首页>要闻>天下           天下         

      

上饶铅山县褐青色痣多少钱39新闻

2019年10月22日 15:32:58 | 作者:国际资讯 | 来源:新华社
Even the unflappable Francis Underwood perspires in ultra high definition.在超高清分辨率下,即便是淡定的弗兰西斯#12539;安德伍德(Francis Underwood)也会出汗。Yes, I spotted sweat on the upper lip of Kevin Spacey#39;s fictitious vice president while streaming Netflix#39;s #39;House of Cards#39; on a new 65-inch Ultra HD television from Samsung. It#39;s the kind of discovery you can make with a technology that#39;s pushing for the mainstream this year: televisions that have four times as many pixels as the industry-standard high definition. That#39;s more pixels than some cinema projectors, packed in so tight they just melt away.这是真的。当我用三星(Samsung)新款65英寸超高清电视在线收看Netflix的《纸牌屋》(House of Cards)时,我可以看到剧中饰演副总统的凯文#12539;史派西(Kevin Spacey)上唇出汗了。给你带来这种发现的技术在今年正奋力成为主流:超高清电视,其像素是行业标准高清电视的四倍。其像素比一些电影放映机还多,像素密度之高,人眼已无法分辨单个像素。Ultra HD (sometimes called #39;4K#39;) televisions have been around for more than a year, but until now held limited appeal. Prices were stratospheric, making it hard to justify a bump in clarity. Now Ultra HD prices are flying closer to Earth: Brand-name sets start below ,500, and ,000 will get you Samsung#39;s top 65-inch curved-screen HU9000, which I tested this week.超高清电视(有时又称为4K电视)问世已经有一年多时间了,但目前吸引力还是有限。此前其价格高得离谱,这让分辨率的提高很难说是物有所值。现在超高清电视的价格变得接地气了:品牌厂商的超高清电视机价格开始跌破2500美元,5000美元能买到三星旗舰65英寸曲面屏超高清电视HU9000,就是我这周在测试的这款。If you#39;re the kind of connoisseur who wants to be first to see Mr. Spacey sweat, it finally makes sense to make the leap to an Ultra HD television. The arrival of the new Ultra HD sets is part of a home-theater renaissance that#39;s making the tube cool again and making me consider an upgrade.如果你是那种希望最早看到史派西出汗的尝鲜友,那么飞跃到超高清电视的时候终于到了。这款新超高清电视的到来是家庭影院体验重现的一部分,这让电视再次变得炫酷,也让我开始考虑升级。But to enjoy the full benefits of UHD, you#39;ll need a fast broadband connection, and possibly a couch that#39;s much closer to your TV.但要全面享受到超高清的优点,你还需要飞速的宽带网络,可能还需要一个和电视距离更近的沙发。The biggest reason to finally give Ultra HD a look has to do with content. Previously, there was very little made-for-UHD , and -- even worse -- no good way to deliver its giant files to homes.最终让人考虑超高清的最大原因与内容有关。此前为超高清制作的视频还非常少,更糟的是,还没有好办法将巨大的文件传送到家庭。Though there#39;s still no TV programming broadcast in UHD -- and none on the way, for the time being -- the equation changes this spring when Samsung, Sony, LG and Vizio couple their Ultra HD TVs with streamed content from the Internet: UHD programs like #39;House of Cards#39; from Netflix, with more shows and films on the way from Amazon.com, M-Go and Comcast.尽管现在依然没有以超高清格式播出的电视节目,而且暂时也没有相关计划。但在这个春天,情况开始发生了变化。三星、索尼(Sony)、LG和Vizio将他们的超高清电视与互联网的流媒体内容关联了起来:例如来自Netflix的《纸牌屋》等超高清电视节目,随后还有来自亚马逊(Amazon)、M-Go和康卡斯特(Comcast)的更多电视剧和电影。So here#39;s the ,000 question: What can you really see with Ultra HD? On the Samsung HU9000, I experienced a qualitatively better image both with UHD content and regular Blu-ray HD content that the TV #39;upscaled#39; to Ultra HD. That said, it isn#39;t the kind of transformative experience you had the first time you saw a sporting event in regular HD.所以现在就是5000美元到底值不值的问题:你究竟能从超高清电视上看到什么?在三星HU9000上,我体验到了显著提升的画质,不仅是超高清内容,还有提升到超高清画质的普通蓝光高清内容。而且,(这种提升体验)可不是你第一次在传统高清电视上看体育赛事时感受到的那种变革。What you do get with Ultra HD is a sense of detail that sneaks up on you, especially on wide shots. For example, an overhead scene at the beginning of the film #39;World War Z#39; looks like ant-sized people are scrambling around on my HDTV. But in Ultra HD, you can see, in horrifying detail, those poor souls being tackled by zombies.超高清电视带给你的是一种扑面而来的细节感,尤其是在视角开阔的镜头中。举个例子,《僵尸世界大战》(World War Z)电影开头那种俯拍镜头,在我的高清电视上看,人物就像是蚂蚁在爬行一样。但在超高清电视上,你就可以看到令人惊骇的细节:那些可怜的人正在被僵尸所吞噬。With that kind of resolution, sitting closer to the screen makes you feel much more like you#39;re in on the action. In fact, some argue you must sit closer -- or buy a larger TV -- for the eye to benefit from the extra resolution. You#39;ll likely want to rearrange the furniture. For the 65-inch set I tested, I scooted my couch up until it was just 6 feet away. Get too close, though, and you#39;ll start to get the same dizzying feeling you get in the front row of a movie theater.得益于这样的分辨率,如果坐得和屏幕近一些,你就会感觉似乎自己就置身于画面之中。实际上,有人说你必须坐得近一些,要么就买个更大的电视,这样可以让眼睛享受到多出来的像素。你可能需要重新放置家具。在测试这台65英寸电视时,我把沙发往前推到距离电视只有六英尺(约合1.83米)的地方。不过,靠太近的话,你会像坐在电影院前排一样开始感觉晕眩。The curved screen, a feature I was skeptical about, was actually pretty nice for creating an immersive experience, especially with a close-up couch. Probably its key benefit, however, was minimizing glare during daylight hours. It adds about ,000 onto the price of a basic Ultra HD set.虽然我曾经持怀疑态度,但这台电视的曲面屏幕带来的实际体验相当出色,创造了一种浸入式的体验,尤其是坐在很近的沙发上观看时。但或许其最大的好处是在白天收看时把耀光降到了最低。这项功能要在常规的超高清电视价格基础上再加1000美元左右。Samsung makes fantastic screens, but the rest of the package is mixed. The sound built into the HU9000 model I tested was anemic, but presumably anybody buying such a big TV would have a sound system. Samsung#39;s #39;SmartTV#39; interface has been improved for switching between live TV and streaming, but still isn#39;t as simple as set-top boxes like the TiVo Roamio.三星打造出了梦幻级的屏幕,但这台电视的其他方面就参差不齐了。在我的测试中,HU9000内置的音响绵软无力,不过或许购买这么大电视的用户可能还会再配个音响系统。三星已经改进了“SmartTV”界面,便于在电视直播和流媒体之间进行切换;但还是不如TiVo Roamio等机顶盒那么操作简便。It#39;s true, televisions historically haven#39;t been a great technology for early adopters. Battles over standards and formats have left many in the lurch. Samsung put the TV#39;s brains in an external box that can be easily upgraded. This promises to considerably extend the life of a TV you buy today, if you#39;re willing to shell out 0 or so for next year#39;s #39;evolution kit.#39;没错,从以往来看,电视对尝鲜者来说一直不是一项伟大的技术。关于标准和格式的争斗把很多人搞得很是为难。三星把这台电视的大脑放置在一个外置盒子内,可以轻松进行升级。这有望显著延长你今日购买电视的寿命,如果你明年愿意花大约400美元购买新的“革命性组件”的话。Netflix, the first premium service to deliver UHD over the Internet, has accomplished an impressive feat in making it work over broadband (at no additional cost to subscribers). Some early testers report image quality problems in darker patches, but #39;House of Cards#39; looked fine to me. And Netflix#39;s chief product officer Neil Hunt told me the quality shouldn#39;t suffer as more people get Ultra HD TVs and all try to stream at the same time.Netflix是最早通过互联网提供超高清视频的顶级务提供商,通过宽带实现这一功能就是一项赫赫伟绩(而且还不对用户额外收费)。一些早期测试者报告说,颜色较深的地方会有画质问题,但我看《纸牌屋》时没有问题。Netflix的首席产品长内尔#12539;亨特(Neil Hunt)对我说,在更多用户使用超高清电视时,即便所有人同时连接流媒体视频也不会对画质造成影响。It won#39;t work for everyone because Netflix requires broadband speed of at least 16 megabits to sustain the Ultra HD connection. That may be easy for cable connections like my Comcast hookup in San Francisco, but it#39;s good to find out your own carrier#39;s top speed.不过这并不适合所有用户,因为Netfliex要求至少16MB的宽带才能维持超高清连接。这个网速对光纤用户来说或许比较轻松,例如我这样使用康卡斯特务的旧金山用户,但你最好还是查看下自己运营商的最高网速。As for Netflix#39;s competition, it#39;s not yet clear how much Amazon and M-Go will charge for Ultra HD streaming, or how well they#39;ll work. (Those services weren#39;t y during my test, and Samsung#39;s TV software can#39;t yet play the Ultra HD content now available on YouTube.)就Netflix面临的竞争而言,目前还不清楚亚马逊和M-Go会对超高清视频流怎样收费,也不知道他们具体效果怎样。(我测试的时候,他们的务还没有到位;三星的电视软件暂时也不能播放YouTube上的超高清视频内容。)Netflix will push UHD because it wants its streaming technology to leapfrog physical media and traditional broadcasters. But expect Hollywood#39;s own UHD content to arrive in a trickle, rather than a tsunami. Most movies and shows today still aren#39;t shot with cameras that record in UHD. While that#39;s changing -- and film tends to be greater resolution than typical high-def -- some directors still prefer the look of shots taken with older cameras.Netflix会推进超高清技术,因为他们希望其流媒体技术可以领先传统媒体和广播商。但预计好莱坞自己的超高清内容只会逐步提供,而不会全面到位。目前大多数电影和电视剧还都不是用超高清摄像机拍摄的。虽然情况正在不断变化,而且电影通常分辨率要高于普通高清,但一些导演仍然倾向于较传统摄像机拍摄的画面质感。Today, there aren#39;t even any UHD games or major sports coverage. To supplement the streams from Netflix and others, Samsung is selling a 9 add-on device loaded with five Ultra HD movies. Sony has one for 0 with 50 movies. Either way, these feel like extras they should throw in free, like floor mats in a new car.现在甚至也没有超高清视频游戏或大型赛事播报。为了补充Netflix和其他内容商的视频流内容,三星正在销售一款带有五部超高清电影的额外设备,售价299美元。索尼也有一款售价700美元、内有50部电影的设备。不管怎样,这些额外内容似乎应该是他们免费提供的,就像新车里面的脚垫一样。Some TV technologies like 3-D have turned out to be gimmicks. But Ultra HD is different because it shifts our perception fundamentally, from the pixels to the pictures. That#39;s why, despite today#39;s challenges, Ultra HD is inevitable on the largest screens in our homes. It#39;s better for movie nights and for displaying text and other information. You just have to decide when you want to make the leap.3D等一些TV电视技术最后变成了噱头。但超高清是不同的,因为其从根本上转变了我们的感官感受,从像素转向图像。这就是为什么,即便目前存在着挑战,超高清技术也不可避免地出现在了我们家中最大的屏幕上。这能为电影播放以及文本及其他信息显示提供更好的体验。你需要做的只是决定何时进行这一升级。 /201405/295253Nokia Corp.#39;s decision to sell its handset business to Microsoft Corp. and focus on wireless-network equipment is the Finnish company#39;s latest attempt in its 148-year history to reinvent itself during a crisis. It also marks the effective end of a national champion and onetime global tech giant. 诺基亚公司(Nokia Corp.)决定将手机业务卖给微软公司(Microsoft Corp.),转而聚焦无线网络设备。这不仅是这家拥有148年历史的芬兰公司在危机中重塑自我形象的最新尝试,也标志着诺基亚作为芬兰企业领袖和全球科技巨头生涯的终结。 #39;This is end of an era in Finland,#39; Jan Vapaavuori, the country#39;s minister of economic affairs said Tuesday. The deal with Microsoft will have a #39;mental effect,#39; he said, since Nokia long has been an important international brand with Finnish roots. 芬兰经济事务部部长瓦帕沃里(Jan Vapaavuori)周二说,这是芬兰一个时代的终结。他说,诺基亚与微软的这笔交易将产生“心理影响”,因为长期以来诺基亚一直是带有芬兰血统的国际重要品牌。 Founded in 1865, when engineer Fredrik Idestam set up a wood-pulp mill in southwestern Finland, Nokia has had a history of radical shifts in its business. The first was at the turn of the 20th century, when the company moved into making rubber boots and other products. 诺基亚1865年由工程师伊德斯坦(Fredrik Idestam)在芬兰西南部创立,最初是一家纸浆生产厂,之后经历了一系列业务上的剧变。第一个剧变发生在20世纪初,该公司开始生产橡胶靴和其它产品。 In 1967 the company merged with partner Finnish Cable Works, which had been developing radio telephones for the country#39;s army. Nokia in the early 1980s went on to become one of the first players in the cellphone industry 1967年,诺基亚与合作伙伴芬兰电缆厂(Finnish Cable Works)合并,后者为芬兰军队研发无线电话。上世纪80年代初,诺基亚开始成为手机业最早的生产厂家之一。 It introduced the Mobira Senator car phone in 1982, only a year after the creation of the Nordic Mobile Telephone service, the world#39;s first international cellular network. 1982年,诺基亚发布了车载电话Mobira Senator。在此之前,北欧移动电话(Nordic Mobile Telephone)务问世仅一年时间,这也是世界上首个国际蜂窝网络。 Nokia unveiled its first hand-held phone in 1987, the Mobira Cityman, the same year that GSM was adopted as the European standard for mobile networks. 1987年,诺基亚推出了该公司第一部手持电话Mobira Cityman。同年,欧洲启用全球移动通讯系统(GSM)作为手机网络标准。 But Nokia ran into financial trouble at the end of the 1980s after acquiring unprofitable television-set factories in Europe. 但在收购了欧洲不赚钱的电视机生产厂后,诺基亚于上世纪80年底末陷入了财务困境。 In 1992 Jorma Ollila, a former Citibank executive, became chief executive and decided to focus on telecommunications. That worked-for a while. Nokia#39;s success boosted its share price, and at its peak in 2000, the company was valued at 303 billion euros(0 billion at today#39;s exchange rate). 1992年,花旗(Citibank)前高管奥利拉(Jorma Ollila)成为诺基亚首席执行长,决定带领诺基亚专注于电信业。此举在一段时间内奏效了。诺基亚的成功提振了公司股价。2000年,诺基亚红极一时,其估值曾达到3,030亿欧元(按现在的汇率计算是4,000亿美元)。 But misplaced bets would change Nokia#39;s fortunes. 但错误押注会改变诺基亚的命运。 Nokia executives predicted that producing traditional cellphones would be unprofitable by 2000, so the company in the 1990s started spending billions of dollars to research mobile email, touch screens and faster wireless networks. Nokia introduced its first smartphone, the Nokia 9000, in 1996-more than a decade before the first iPhone was released. 诺基亚高管们预计,生产传统手机在2000年之前将变得无利可图,于是该公司在上世纪90年代开始花费数十亿美元研究手机邮件、触摸屏以及更快的无线网络。诺基亚于1996年推出了其第一款智能手机诺基亚9000(Nokia 9000),比第一款iPhone早了十多年。 U.S. rival Motorola Inc. scored a world-wide hit with the thin Razr flip phones, however, and Nokia faced criticism from investors over its focus on high-end smartphones. 然而诺基亚的美国竞争对手托罗拉(Motorola Inc.)凭借轻薄的Razr翻盖手机在全球大获成功,诺基亚却面临着投资者对其专注于高端智能手机的抨击。 Former Nokia finance chief Olli-Pekka Kallasvuo took the helm from Mr. Ollila and merged Nokia#39;s smartphone and basic-phone operations, with the result that the more-profitable basic-phone business started calling the shots. Returning to a focus on traditional phones, Nokia found itself at a disadvantage when the iPhone was unveiled in 2007. As Apple Inc.#39;s AAPL +0.28% phone gained popularity, Nokia tried to play catch-up. 前诺基亚首席财务长康培凯(Olli-Pekka Kallasvuo)接替奥利拉担任首席执行长,将诺基亚的智能手机与基础手机业务合并,结果是更为有利可图的基础手机业务开始发号施令。重新关注传统手机后,在2007年iPhone推出时,诺基亚发现自己处于不利地位。随着苹果(Apple Inc.)的手机越来越受欢迎,诺基亚试图迎头赶上。 Nokia#39;s relationship with Microsoft began as Canadian Stephen Elop took the reins of the Finnish company in 2010 and decided to scrap the company#39;s effort to revamp its aging Symbian operating system, opting instead for Microsoft#39;s Windows platform. Nokia cut tens of thousands of jobs, sold its elaborate seaside headquarters in Espoo, Finland, and scaled back research and development, the company#39;s onetime jewel. Last year the company closed its last remaining phone factory in Finland. 加拿大人埃洛普(Stephen Elop)于2010年掌控这家芬兰公司,并决定废弃公司试图改进老旧的塞班(Symbian)操作系统的举措,转而选择了微软的Windows平台,诺基亚与微软的合作由此开始。诺基亚削减了数万个职位,卖掉了在芬兰埃斯波(Espoo)精心建造的海滨总部,并缩减了该公司曾经引以为豪的研发。去年,该公司关闭了芬兰最后一家手机工厂。 Meanwhile, the handset business has struggled. 与此同时,其手机业务陷入困境。 While Nokia#39;s flagship Lumia series has received good reviews, the company has failed to make a dent on its main competitors, Apple and Samsung Electronics Co. Nokia#39;s second-quarter revenue from phone sales was less than 25% what it was in the first quarter of 2011, when Nokia#39;s tie-up with Microsoft was announced. 虽然诺基亚的旗舰Lumia系列获得好评,但该公司没能对苹果和三星电子(Samsung Electronics)等主要竞争对手造成冲击。诺基亚第二季度手机销售收入还不到2011年一季度诺基亚宣布与微软合作时的25%。 Now, with the handset operation gone, what remains is network-gear business Nokia Solutions and Networks. Nokia bought Siemens #39;s SIE.XE -0.51% stake in the operation, formerly Nokia Siemens Networks, this summer for about .2 billion. Nokia also has a business that provides maps to Microsoft Windows devices and in-car navigation systems. 现在,失去手机业务之后,剩下的是网络设备业务Nokia Solutions and Networks。诺基亚今年夏天以大约22亿美元收购了西门子(Siemens )在以前的诺基亚西门子通信公司(Nokia Siemens Networks)的股份。诺基亚还有一项业务是为微软的Windows设备和车内导航系统提供地图。 /201309/255237

Even for a foreign visitor to Shanghai, renting an electric car is easy. All that#39;s required is a valid driver#39;s license and a passport. And it#39;s surprisingly cheap: eHi Car Service Ltd. charges the equivalent of just a day for a Chinese-built Roewe with a range of about 90 kilometers.就连外国游客都能在上海轻而易举地租辆电动汽车,只需要一张有效驾照和一张护照。而且租金还出奇地便宜:一嗨汽车租赁有限公司(eHi Car Service Ltd.)一辆续航里程90公里的国产荣威(Roewe)租金仅相当于25美元/天。But having completed the paperwork, picked up the keys and eased silently into Shanghai#39;s chaotic traffic, the first-time electric car driver in the city quickly notices that nobody else appears to be driving one. In fact, there are at most 500 electric cars in Shanghai out of a total of about one million passenger vehicles, according to Zhang Dawei, the founder of EV Buy, a Shanghai company that sources and services electric cars for individuals and corporate users.但在填完表格、拿到钥匙、悠然加入到上海车流之中后,你很快就会发现,似乎别人没有开电动汽车的。事实上,高瞻电动车(EV Buy)创始人张大伟说,在上海的大约100万乘用车保有量中,电动汽车顶多只有500辆。高瞻电动车是一家上海公司,面向个人和企业用户提供电动汽车经销、配套务等业务。In fairness, electric cars have met consumer resistance everywhere, not just in China. Carmakers around the world have struggled to improve battery technology. Still, Shanghai#39;s dismal failure to popularize electric vehicles, despite a national auto policy to go electric--and generous subsidies for consumers--speaks to the immense challenges that China#39;s leaders face in rolling out an ambitious program of economic overhauls approved at a Communist Party meeting this month. Those policies are intended to encourage innovation that leads to higher-quality and more sustainable growth driven by consumption--precisely the logic behind China#39;s drive to build an electric car industry.平心而论,电动汽车在全球各地都遭遇了消费阻力,不止是在中国。全球汽车制造商都在竭力提高电池技术。尽管中国汽车政策的方向是推广电动汽车,而且还为消费者提供慷慨补贴,但上海普及电动汽车的努力还是遭遇了挫败,这体现出中国领导人在贯彻三中全会经济改革方面面临的巨大挑战。经济改革的目标是鼓励创新,并以此实现高质量的、更加可持续的消费驱动型增长模式,而这正是中国打造电动汽车行业计划的初衷。More than a decade ago, state industrial planners seized upon electric cars as the answer to a set of industrial, environmental and national-security dilemmas. Developing electric cars, the planners thought, would enable China to leapfrog the world#39;s leading manufacturers of combustion engine vehicles, who China otherwise could never hope to challenge. It would also reduce China#39;s rapidly growing dependence on imported oil, which leaves the world#39;s second-largest economy vulnerable to destabilizing supply shocks. And it would mitigate chronic pollution in Chinese cities.十多年前,国家工业规划部门把电动汽车当做解决工业、环境、国家安全等一系列问题的钥匙。规划者们认为,发展电动汽车将使中国另辟蹊径、不必再纠缠于内燃机汽车领域,中国远远不是国际先进内燃机汽车厂商的对手。另外,发展电动汽车还可使中国降低对进口石油日益严重的依赖,这种依赖令中国很容易受到供应震荡的威胁。同时,中国城市长期污染的问题也将得到缓解。In the West, many assumed that these policy imperatives, combined with China#39;s vaunted prowess at rolling out transport infrastructure--as well as government ownership of the country#39;s big carmakers--would assure the success of the national push for electric vehicles. China, it was widely thought, had the chance to lead the world in an emerging technology, while pioneering a more sustainable urban growth model. Even Warren Buffett took a stake in Shenzhen-based battery and electric carmaker BYD in 2008.西方国家很多人认为,考虑到中国的这些政策规定,再加上中国在交通基础设施建设方面的高歌猛进,以及大型汽车制造商的国有性质,中国推动电动汽车发展的战略必将取得成功。外界曾经广泛地认为,在探索更具可持续性的城镇化增长模式的同时,中国将有可能引领全球新兴科技的潮流。就连巴菲特(Warren Buffett)也在2008年入股总部位于深圳的电池和电动汽车生产商比亚迪(BYD)。But China#39;s electric car strategy hasn#39;t worked out. Why?但中国的电动汽车战略并未取得成效。这是为什么呢?First, state planners badly miscalculated consumer demand. The wealthy elite have little interest in buying an electric car to flaunt their concern for the environment: For them, a car is still the prized marker of wealth and social status. The less well off, particularly first-time car buyers, who constitute the vast majority of car buyers in China, aspire to the thrill and freedom of the road--and a limited driving range is a turn-off.首先,国家规划部门严重误估了消费需求。富裕阶层对购买电动汽车、标榜自己的环保意识兴趣不大:对他们来说,汽车仍是财富与社会地位的标志。而对经济条件较差的人群,特别是占绝大多数的初次购车者来说,他们渴求的是驾车上路的那种兴奋、自由的感觉,电动汽车续航里程的限制是一个致命弱点。On the supply side, state carmakers dropped the ball, says Greg Anderson, a U.S.-based auto industry consultant and the author of the book #39;Designated Drivers: How China Plans to Dominate the Global Auto Industry.#39; The incentive for state auto firms isn#39;t to innovate, but #39;to get as big as possible, as fast as possible, and make as much money as possible,#39; he says. That#39;s best achieved by milking their existing joint ventures with foreign auto makers rather than sinking resources into new technologies.美国的汽车行业咨询师、《代驾司机:中国如何计划占领全球汽车市场》(Designated Drivers: How China Plans to Dominate the Global Auto Industry)一书的作者Greg Anderson说,在供应方面,中国国有汽车制造商犯了一个错误,它们的动机不是创新,而是尽可能快地做大,赚尽可能多的钱。它们一心利用与海外汽车厂商组建的现有合资企业赚钱,而不是投入资源进行技术革新。State carmakers all paid lip service to the government#39;s electric car strategy by coming up with working models, says Mr. Anderson. But they failed to deliver breakthroughs in core technologies, including batteries and battery management systems. So today, while hundreds of combustion engine car models compete in the world#39;s largest car market, there are only a handful of electric vehicles in production for consumers to choose from.Anderson表示,对于中国政府发展电动汽车的战略,国有汽车厂商往往通过设计一些模型来敷衍了事。在电池和电池管理系统等核心技术方面,它们都未能取得突破。因此在中国这个全球最大的汽车市场,现在虽然有上百种内燃发动机汽车,却只有少数几种已经投产的电动汽车可供消费者选择。For its part, the government failed to deliver the infrastructure. According to China#39;s current five-year plan--a holdover strategy from the Stalinist economy--there are supposed to be more than 400,000 charging piles nationwide by 2015. But in today#39;s Shanghai, a city of 24 million people, only 1,000-2,000 have so far been installed, says Mr. Zhang of EV Buy--far off the pace required to help China achieve its goals.从政府这方面来讲,它没有做到给市场发展提供完善的基础设施。根据当前的“十二五”规划,到2015年中国将建成超过40万个充电桩。但是高瞻电动车的张大伟说,在拥有2,400万人口的上海,目前只建成了1,000-2,000个充电桩,远远达不到实现“十二五”目标的速度。Bureaucratic infighting partly explains the inertia in developing the industry. For example, State Grid Corp, the near-monopoly grid operator, has been pushing to own the battery market by promoting a national battery swapping system for car owners, says Axel Krieger, a principal in the Beijing office of McKinsey amp; Co. That arrangement would give it a large part of the industrial value chain, but is resisted by car manufacturers, who want to use their own batteries.官僚斗争也是造成电动汽车行业发展缓慢的一个原因。比如,麦肯锡(McKinsey amp; Co., Inc.)北京分公司的管理人士柯明逸(Axel Krieger)就指出,国家电网公司(State Grid Corporation of China)通过推进构建覆盖全国的智能充换电务网络,希望藉此控制电池市场。这种模式将使国家电网占据行业价值链的一大部分,但遭到了电动汽车厂商的抵制,后者希望使用自己的电池。In addition, local governments have been promoting their own technical standards as a protectionist measure to support local car makers. It#39;s hard to drive an electric car from one city to another when plugs aren#39;t compatible. #39;Every local warlord defends their own standards and technologies,#39; says Mr. Krieger.另外,地方政府一直在推行自己的技术标准,作为扶持本地汽车厂商的一种保护措施。在充电器插头不兼容的情况下,电动汽车很难从一个城市开到另一个城市。柯明逸说,每个地方政府都在保护自己的标准和技术。Finally, foreign auto makers have been scared away by government attempts to force them to hand over their intellectual property in electric vehicles in exchange for market access.最后,中国政府要求外国汽车厂商交出电动汽车知识产权以换取市场准入的做法也吓跑了许多外国厂商。The upshot of all this is that China is hopelessly behind on its target for electric car ownership. The five-year plan calls for 500,000 battery-electric and plug-in electric vehicles by 2015, and five million by 2020. But last year, Chinese consumers bought only 11,375 electric cars and 1,416 plug ins, according to the China Association of Automobile Manufacturers. That#39;s despite subsidies that go as high as ,000 per car.由此造成的结果是,中国电动汽车的保有量远远落后于目标。根据“十二五”规划,到2015年中国纯电动汽车和插电式混合动力汽车的数量将达到50万辆,并在2020年达到500万辆。但中国汽车工业协会(China Association of Automobile Manufacturers)的数据显示,2012年中国消费者仅购买了11,375辆纯电动汽车和1,416辆插电式混合动力汽车,尽管每辆车政府最高给予2万美元的补贴。The Chinese government#39;s new strategy appears to be to promote plug-in hybrids as an interim technology before fully electric cars kick in. That appears to be a pragmatic response to the collapse of a key policy initiative. But it#39;s a lesson in the potholes that President Xi Jinping faces on his long road to creating an innovative economy.中国政府的新策略似乎是在普及纯电动汽车前,先把插电式混合动力汽车作为一项中间过渡技术进行推广。这似乎是对普及纯电动汽车的政策倡议失败采取的务实对策。但是,这也是习近平在发展创新型经济的漫长道路上碰到的一个教训。 /201311/266489

Neutrino communications中微子通信ET, phone home外星人,致电家中The world#39;s first neutrino-messaging service世界上首次中微子通信务PARTICLE physics is all very well for addressing trivial matters like ;why are we here?; (see article). But some people question its practical usefulness. To answer such naysayers a group of physicists at Fermilab have just submitted a paper to Modern Physics Letters A in which they describe how they have built themselves a neutrino-powered telephone.粒子物理学总是能很好地解决我们生活中遇到的像;为什么我们在这里?;这类的琐事。但是一些人会质疑它的实际可行性。为了消除类似的质疑,费米实验室的一群物理学家刚向物理学界权威杂志Modern Physics Letters A提交了一篇论文,论文中描述着他们怎样为自己成功定制了利用中微子载波的无线电通信电话。Naturally, their neutrinophone is digital. A pulse of neutrinos (small, elusive subatomic particles with no electric charge) corresponds to the digit ;1; while no pulse corresponds to ;0;. The neutrinos themselves are created by smashing bunches of protons into a target made of graphite. They are detected roughly 1km away by researchers who, in their day jobs, work on a neutrino collaboration called MINERvA. By modulating the pulses of protons the group was able to send a message in binary that, when translated, ;neutrino;. Whether this will go down in history alongside Alexander Graham Bell#39;s first message, ;Mr Watson, come here, I want to see you,; remains to be seen.显然,他们的中微子电话通信是数字化的。一个中微子(一种不带电荷形态诡异的亚原子粒子)脉冲对应着逻辑电平;1;,没有脉冲时就对应着逻辑电平;0;。中微子产生于一些质子束轰击一个石墨目标后产生脉冲介子,介子随后衰变而成。整天工作于一个「主注入器之中微子V-A交互作用实验(MINERvA)的研究员们在大概在一公里远处能检测到中微子。通过对质子束脉冲的调制编码后,以二进制码的形式进行中微子传输。是否这将延续亚历山大?格拉汉姆?贝尔(Alexander Graham Bell)的历史,以;Watson先生,请过来,我想见到你;进行首次中微子通信,我们拭目以待。The point, though, apart from sheer wackiness, is that neutrinos are not easily intercepted by collisions with other sorts of matter. If humanity wanted to broadcast its existence to intelligent life forms that might be out in the galaxy listening, a modulated beam of neutrinos would be a good way of doing so. Conversely, some people argue that listening for ET at radio frequencies is the wrong approach. The right one, they think, would be to build a neutrino-receiver. And that would mean plenty of work for neutrino physicists. Perhaps, then, from its makers#39; point of view, the neutrinophone is not such a nutty idea, after all.然而,重要的不仅是其古怪性而且中微子在传输中当受到其他物质的撞击时不容易被破坏。如果人类想让远在系的地方听到充满智慧生命存在性的广播,那么经过调制的中微子光束则是使他实现的一种很好的方式。相反,一些人认为利用无线电广播频率收听外星人是一种错误的方式。他们认为正确的方式应该是搭建一个中微子载波的接收器。这就意味着中微子的物理学家将需要做大量的工作。那么,也许中微子电话的制造商会认为,毕竟中微子电话并非是一个疯狂的创意。 /201208/193894

  • 爱咨询上饶韩美整形美容医院祛除腋臭多少钱
  • 上饶妇保医院激光去黄褐斑多少钱
  • 横峰县丰胸多少钱
  • 光明卫生上饶玉山县鼻部修复多少钱
  • 光明健康上饶玉山县做永久脱毛多少钱
  • 上饶有哪些微整形的美容院
  • 妙手专家上饶信州区脸部抽脂价格
  • 上饶市第五人民医院减肥瘦身多少钱
  • 上饶广丰区脂肪丰胸价格
  • 当当网江西上饶激光全身脱毛价格
  • 上饶市立医院开双眼皮手术多少钱排名优惠
  • 上饶市南昌大学医院激光去黄褐斑多少钱
  • 上饶县美白针多少钱华龙指南上饶德兴市镭射去痘印价格
  • 婺源县无痕丰胸手术费用
  • 上饶韩美整形医院去痘多少钱当当共享上饶横峰县自体脂肪移植隆胸价格
  • 上饶德兴市复合彩光祛斑多少钱网上中文
  • 赶集社区上饶市南昌大学医院做去眼袋手术多少钱
  • 上饶市立医院去疤多少钱
  • 上饶自体软骨隆鼻价格
  • 上饶医学整形美容激光去斑多少钱
  • 上饶婺源县做双眼皮埋线多少钱快问指南上饶韩美整形美容医院彩光嫩肤
  • 上饶余干县褐青色痣多少钱好新闻
  • 上饶玉山县冰点脱毛多少钱
  • 百家媒体广丰区脂肪丰胸价格
  • 上饶怎样才能去唇毛
  • 上饶横峰县镭射去痘印价格周指南
  • 网上资讯上饶县中医院治疗青春痘多少钱
  • 上饶上饶县脸部抽脂价格
  • 上饶韩美整形医院祛除腋臭多少钱
  • 上饶祛痘特别好的医院
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:飞度云解答

    关键词:上饶铅山县褐青色痣多少钱

    更多

    更多