楼主:大河面诊 时间:2019年10月17日 11:44:58 点击:0 回复:0
It was the author Kelly Oxford, a socialmedia powerhouse, who got things started on Friday night.整件事是由作家、社交媒体达人凯利·奥克斯福德(Kelly Oxford)在周五晚上引发的。Women: tweet me your first assaults, shewrote on Twitter at 7:48 p.m. 们,请和我分享你们第一次遭受侵犯的经历,她于7点48分在Twitter上写道。They aren’t just stats. 它们不仅仅是统计数字。I’ll go first: Old manon city bus grabs my ‘pussy’and smiles at me, I’m 12.我先来:一名老年男子在市内的公共汽车上抓我的‘下体’,还冲我微笑,那年我12岁。When she first posted the message, MsOxford said in an interview later, she did not expect more than a handful ofreplies. 奥克斯福德后来在采访中表示,她当初发帖时,觉得响应者肯定寥寥无几。It was such a personal question, she said. 这是一个非常私人的问题,她说。I thought, ‘No one is going toshare anything on Twitter.’我心想,‘谁会在Twitter上分享呀’。Yet by Saturday morning, she was getting asmany as 50 responses per minute: often-explicit, first-person accounts ofmolestation. 然而到了周六早上,她竟然每分钟可以收到多达50条的回复:人们以第一人称讲述着被骚扰的经历,大多都颇为直白。A hashtag had materialized: #notokay. 一个标签是#notokay(不OK)。The Twitter posts continued to pour inthrough the weekend. 这类Twitter帖子在周末继续大量涌现。And by Monday afternoon, nearly 27 millionpeople had responded or visited Ms Oxford’s Twitter page.截至周日下午,将近2700万人回帖或者浏览了奥克斯福德的Twitter。As swiftly as the release of a recording ofDonald J. 唐纳德·J·特朗普(Donald J. Trump engaging in banter about forcinghimself on women had dealt a potentially fatal blow to his presidentialcampaign, it also had become a rallying cry for survivors of sexual assault,harassment and other forms of abuse.Trump)以满不在乎的口吻谈及自己非礼女性的录音曝光后,恐怕对其总统竞选立刻造成了致命打击,同时也成为了遭受性侵、骚扰以及其他侵害行为受害者的集结令。I won’t give details, butI was 12, and he went to jail, Emily Willingham, a writer, posted on Twitter.我不想谈论细节,但我当时12岁,他进了监狱,作家艾米莉·威林厄姆(Emily Willingham)在Twitter上写道。A social media movement was born asmultitudes of women came forward to share their stories. 许多女性站出来分享自身经历,引发一场社交媒体运动。The result has been a kind of collective,nationwide purge of painful, often long-buried memories.结果,往往被埋在心底的痛苦记忆从全国各地纷纷涌现出来。Facebook pages and Twitter feeds filledwith comments and multiplying ths from women who recalled being groped bydoctors, by piano teachers, by photography instructors, by perfect strangers. 女人们回忆起医生、钢琴老师、摄影老师乃至完完全全的陌生人对自己动手动脚的往事,Facebook和Twitter上充斥着她们给出的和讨论串。They told stories of being flashed on thebus by masturbators, of having male colleagues rub up against them at the copymachine in their office, of dates and bosses demanding sex.她们说有手淫者在公交车上冲着她们露阴,男同事在办公室的复印机旁磨蹭她们的身体,约会对象或老板要求发生性关系。Sasha Stone, an entertainment journalist,told of being forced to perform oral sex on a man after he offered me a ridehome and then threatened me. 记者萨沙·斯通(Sasha Stone)说自己曾被迫为一个男人口交:我搭他的顺风车回家,后来受到威胁。I was 14.我当时14岁。Wendy Luxenburg, 45, a hospitaladministrator in Chicago, recalled being in a Florida department store with hermother: She was an aisle away. 芝加哥一家医院的管理者、现年45岁的温迪·卢森布格(Wendy Luxenburg)回忆起与母亲在佛罗里达州一家百货商场里的遭遇:我跟她隔着一个通道。Man walks by me, rubbed by crotch. 一个男人经过我时,摸我的裆部。I was 11.当时我11岁。And the actress Amber Tamblyn wrote onInstagram of being accosted at a nightclub by an ex-boyfriend who grabbed herby the hair and, with his other hand, lifted her by her vagina, bruising herbadly, and carried me, like something he owned, like a piece of trash, out ofthe club.女演员爱波·塔布琳(Amber Tamblyn)在Instagram上写下了在一家夜店里被前男友挑衅的经历,那人一手抓住她的头发,另一只手抓住她的下体向上抬,结果造成了严重的皮外伤,他把我带出夜店,就好像我是他的附属品,一件垃圾。This is scarcely the first protest movementto emerge in response to violence against women: The 1970s gave rise to thefirst Take Back the Night candlelight marches.这并非针对女性的暴力首次引发抗议活动:还我安宁夜(Take Back the Night)烛光游行最早爆发于上世纪70年代。More recently, after a Toronto policeofficer told college students that if women wanted to avoid rape, they shouldnot dress like sluts, groups in cities from New York to New Delhi have stagedSlutWalks.往近里说,在多伦多警方告诉大学生,如果女性想不被强奸就别穿得像个之后,从纽约到新德里等许多城市的女性团体都举行了游行(SlutWalk)。Nor is Mr Trump the first public figurewhose sexual behavior has been scrutinized. 特朗普也不是性行为受到密切关注的第一个公众人物。It seems fair to wonder if Bill Clintoncould be elected today, given what is now known about his extramarital history.鉴于比尔·克林顿(Bill Clinton)已经被曝光的婚外情史,似乎有理由质疑如果是在今天他是否还能当选。And, of course, there was Anthony Weiner,with his penchant for sending lewd social media messages and photos.当然了,还有安东尼·韦纳(Anthony Weiner),他喜欢通过社交媒体发送猥亵信息和图片。But to many victims of sexual assault, MrTrump’s words struck a particular nerve. 但对很多性侵受害者而言,特朗普的话触动了最敏感的神经。It was not simply that he is the Republicanpresidential nominee, and that a hot microphone had captured him speakingunguardedly. 这并非仅仅因为他是共和党总统提名人,以及没关闭的麦克风录下了毫无顾忌的言辞。It was his casual tone, the manner in whichhe and the television personality Billy Bush appeared to be speaking a commonlanguage, many women said, that gave Mr Trump’s boasts a specialresonance.许多女性都表示,特朗普那种随意的语气,以及他和电视名人比利·布什(Billy Bush)似乎颇有共同语言的样子,令他的自夸之词引发特殊反响。What he said and how he said it seemed tosay as much about the broader environment toward women —anenvironment that had kept many of these women silent for so long —as they didabout the candidate. 他所说的话以及说话的方式,似乎反映了女性所面临的大环境——这种环境让许多女性在很长时间里缄口不言——也揭示出这位候选人的本性。And Mr Trump’s dismissal of hisactions as locker room talk only underscored the point.而特朗普把自己的言辞轻描淡写地归为更衣室谈话,只会更加突显这一点。This is RAPE CULTURE —thecultural conditioning of men and boys to feel entitled to treat women asobjects, Jill Gallenstein, 40, a retail executive in Los Angeles, wrote onFacebook. 这是强奸文化——在这种文化环境中,男人和男孩们会觉得自己有权把女性当成物品来对待,洛杉矶的零售业主管、现年40岁的吉尔·加伦斯坦(Jill Gallenstein)在Facebook上写道。It’s women and girlsquestioning what they have done to provoke such behavior. 女人和女孩们会怀疑自己是不是做错了什么,才会招致此类行径。这类行径会被淡化,因为‘事情一贯如此’。It’s the dismissing ofthis behavior because ‘it’s the way it has always been.’It’s justifyingthe behavior because other powerful men have done it too. 这类行径会显得合理,因为其他有权势的男人也这么做。‘Locker room talk’normalizes this behavior —what we saymatters.‘更衣室谈话’会让这类行径成为常态——我们的话很重要。That locker room talk also seemed to createits own momentum online.更衣室谈话这种说法似乎也在网上发酵了。I’ve never really thought about thesemoments cumulatively before, Julie Oppenheimer of Chicago wrote on Facebook,after listing a few episodes of her own, including being kissed on the mouth bythe janitor at her synagogue when she was 13. 以前我从未把这些时刻串起来思考过,芝加哥的朱莉·奧本海默(Julie Oppenheimer)在Facebook上写道。那之前,她列出了自己经历的一幕幕往事,包括13岁那年在常去的犹太教堂被看门人亲吻嘴唇。In part, because they seem so ‘small’compared towhat many have experienced —not worthy of consideration. 在某种程度上是因为,比起很多人的遭遇,它们似乎都是很‘小’的事情——不值得考虑。That’s because all of usaly live in Trump’s world, where these behaviors are commonplace.因为我们所有人都身处特朗普生活的世界之中,对这类行为见怪不怪。Laura Sabransky was one of many women whoadded to Ms Oppenheimer’s th, writing that she had been given date-rape drugs threetimes between high school and college. 劳拉·萨布朗斯基(Laura Sabransky)是给奧本海默回帖的许多女性之一。她写道,上高中和大学期间,她曾三次被人下约会迷奸药。I call Trump a walking trigger alert, shesaid in an interview. 我管特朗普叫‘会走路的触发警报器’,她在接受采访时说。He is triggering anxiety and PTSD-likereactions in women, me included.他正在女性群体中引发焦虑和类似于创伤后应激障碍(PTSD)的反应,我也是其中一个。Even before the release of the 2005recording of Mr Trump, 2016 was shaping up as something of a watershed year forawareness of sexual harassment, between the pending trial against Bill Cosbyand the high-profile case of Brock Turner, the former Stanford Universitystudent who was convicted of sexual assault.在特朗普2005年的那段录音被曝光前,比尔·考斯比(Bill Cosby)候判一事,以及被控性侵的斯坦福大学前学生布罗克·特纳(Brock Turner)那桩引人注目的案子,已经把2016年变成了反性骚扰意识的分水岭之年。For many women watching and reacting to theweekend’s events, the surprise news conference on Facebook Live that Mr Trumpstaged before Sunday night’s debate, with three women who have long accused MrClinton of sexual assault or harassment, only compounded the damage he had donein the original recording. 参加周日晚间的辩论前,特朗普在Facebook Live上召开了一场新闻发布会,找来了长期指控克林顿性侵或性骚扰的三名女性。对许多密切关注周末的事件并受到触动的女性而言,这场令人吃惊的发布会只会加重他最初的那段录音所造成的伤害。They saw him not as giving voice to victimsof sexual abuse but as using the women as props.她们认为他并不是给性侵受害者发声的机会,而是把这几位女性当成了可资利用的道具。It’s pretty sad whenyou see it as, ‘My behavior is not as bad as another man’s behavior,’said SoniaOssorio, the president of the National Organization for Women of New York. 那意思是说‘我的所作所为还没有另一个男人那么恶劣’,真是太悲哀了,全国妇女组织(National Organization for Women)纽约分部主席索尼娅·奥索里奥(SoniaOsorio)说。The irony for me is, in a campaign short onany concrete policies, Donald Trump has accidentally shed light on a veryserious issue.在我看来颇为讽刺的是,特朗普在竞选中虽然没拿出任何像样的具体政策主张,却意外地让世人关注到了一个非常严肃的议题。Amy Richards, a co-founder of the ThirdWave Foundation, a group for young feminists, said that many sexual abusevictims who unburdened themselves after Mr Trump’s did not wanthis comments to be seen as anomalous. 青年女性主义者团体第三次浪潮基金会(Third Wave Foundation)的联合创始人艾米·理查兹(AmyRichards)说,在特朗普的视频曝光后吐露心声的许多女性,并不希望人们认为他的话有多异常。Some of it was so that we automaticallydidn’t go to this place of having this one instance be an exception andtherefore more excusable, she said. 在某种程度上是如此,因为这样一来我们就不会自动把这件事归为特例,觉得有情可原,她说。Yes, this is women speaking up, but it’s speakingup to all of the Donald Trumps in our lives.是的,女性在喊话,但喊话的对象是我们生活中所有的唐纳德·特朗普们。And there appear to be many.这样的人似乎太多了。Grabbed from behind on the street. 我在街上曾被人从身后抓了一把。Thought it was my fault because I waswearing a dress, Lynne Boschee, 50, of Phoenix, wrote on Twitter. 尽管那是我的错,因为我穿着一条连衣裙,来自凤凰城、现年50岁林恩·斯奇(Lynne Boschee)在Twitter上写道。Never told anyone. 我从来没跟任何人提起过。I was 14.我当时14岁。 /201610/471054After years of development, protest and regulatory red tape, the first genetically modified, non-browning apples will soon go on sale in the US.历经多年研发、非议以及监管部门设置的重重障碍,首款防褐变转基因苹果很快将在美国开售。The fruit, sold sliced and marketed under the brand Arctic Apple, could hit a cluster of Midwestern grocery stores.这款备受争议的“北极苹果”会在美国中西部的一些杂货店以切片形式进行初期的试点销售。The limited release is an early test run for the controversial apple, which has been genetically modified to eliminate the browning that occurs when an apple is left out in the open air.因为经过了转基因改良,这种苹果的果肉暴露在空气中也不会变成褐色。Critics and advocates of genetic engineering say that the apple could be a turning point in the nation#39;s polarizing debate over genetically modified organisms (GMOs).基因工程的批评人士与持者均表示,美国国内对转基因作物的争论已呈两极化,而这种苹果可能会成为这一局面的转折点。While genetic modifications have in the past been mainly defended as a way to protect crops, the Arctic Apple would be one of the first GMOs marketed directly to consumers as more convenient.过去人们主要因为转基因是保护农作物的一种手段而为其辩护,而“北极苹果”或成首款直接向消费者出售的转基因作物之一则是由于其更加便捷。;What companies are desperate for is some really popular GMO product to hit the market,; said McKay Jenkins. ;Any successful product could lift the cloud over GMOs.;麦凯·詹金斯表示:“企业渴望的是真正受市场欢迎追捧的转基因产品。任何转基因商品在市场上的成功都可能会打消人们对转基因生物的疑虑。”Industry executives predict the apple could open a whole new trade in genetically engineered produce, potentially opening the market to pink pineapples, antioxidant-enriched tomatoes, and other food currently in development.业内高管预测,“北极苹果”可以为转基因农产品打开一个全新市场,同时也为今后把粉色菠萝、抗氧化西红柿等尚在研发的转基因食物推向市场做好了铺垫。 /201702/492480Woman surprised by memorable note on windshield挡风玻璃上小小的字条令这位女士难忘Just because you#39;re not drunk that doesn#39;t mean that you#39;re not impaired. When Paula Grzelak-Schultz spotted a piece of paper tucked under her windshield wipers, she thought she was getting fined for leaving her car in a bar parking lot overnight.没喝醉不代表没有人身安全风险。当Paula Grzelak-Schultz第一眼看到挡风玻璃雨刷下夹着的字条时,还以为自己在酒吧门口停了一夜车被开了罚单。With a heavy sigh, Grzelak-Schultz removed the paper and unlocked her car.重重的叹气后,Grzelak-Schultz把字条移开,打开了车门。But when she unfolded the paper, she was surprised to find out it wasn#39;t a ticket after all.当打开字条时,她发现这根本不是罚单。Instead, it was a letter from the manager of Original Joe#39;s Restaurant amp; Bar in Sherwood Park, Canada.而是来自加拿大舍伍德公园Joe的原生餐厅酒吧老板的一封信。;Just wanted to thank you for leaving your car parked overnight,; Jay McLean, managing partner at Original Joe#39;s, wrote. ;I#39;m not sure if you had consumed alcohol at our restaurant or not, but we wanted to thank you for not drinking and driving.;“谢谢您把车停了一夜,”酒吧老板Jay McLean在上面写道。“不知您是否在我们餐厅喝了酒,但感谢您没有酒驾。”Enclosed, Grzelak-Schultz also found a voucher for 1 pound of chicken wings. Grzelak-Schultz 还在信里面发现了一磅鸡翅的代金券。;Please accept this as a thank you for being responsible,; McLean wrote. ;Life is valuable, have a great weekend.;“为感谢您对自己人身安全负责,请收下这个代金券,”McLean写道。“生命可贵,周末愉快。”Grzelak-Schultz was touched.Grzelak-Schultz看完后内心相当触动。;I was sure it was going to be a ticket or a scolding from someone for leaving my vehicle there for so long,; Grzelak-SchultzI told CBS News. ;I was truly surprised and so pleased that the manager took the time to acknowledge my good judgement.;“我当时以为这一定是张罚单或者其他人指责我在此停车太久的字条,” Grzelak-SchultzI告诉CBS新闻。“当看到里面是老板夸我处理得当的留言,我既惊讶又开心。”She decided to share the man#39;s good deed on Facebook.于是,她打算把老板的好人好事发到Facebook上。;Wow! I#39;m so impressed. Definitely going back,; Grzelak-Schultz wrote in a Facebook post on Tuesday that has since gone viral with nearly 8,500 shares. ;Not just because of the voucher, but because of how well this guy treats his patrons.;“哇!我太感动了。一定会故地重游,”Grzelak-Schult上周二在Facebook上发的这条心情现在已经被分享8500多次。“当然不是为代金券,而是为这位老板对自己顾客的态度再回去。”Exactly a week later, Grzelak-Schultz returned to the restaurant to thank McLean for his kindness, and discovered that she#39;s not the only patron to receive this letter.一周后,Grzelak-Schultz果然又回到这个餐厅感谢Meclean的好意,也了解到自己不是第一个收到此信的顾客。;He#39;s been doing it for over a year, with no expectations,; she explained. ;Just being a good guy.;“他不求回报,坚持这样做已经有一年多了,”Grzelak-Schultz。“他只是简单想做个善良的人。”译文属原创,仅供学习和交流使用,未经许可,。 /201611/473296

A couple were slammed for their body size at a Costa Coffee shop after they ordered full fat milk.日前,一对夫妻在咖世家咖啡点了全脂牛奶后,其身材受到店员的抨击和侮辱。Sherrie White, 21, and husband Robert took offense after their receipt was marked #39;fatty fat milk#39; at the Winchester coffee house.21岁的雪莉·怀特和丈夫罗伯特在温彻斯特一家咖啡厅点餐时,发现他们的收据上标记着“胖子的全脂牛奶”,遂火冒三丈。Mrs White, who weighs 15 stone, confronted staff who said it was just an in joke and wasn#39;t meant to be taken seriously.怀特太太重15英石(190斤),而接待她的店员称这只是一个小玩笑,没想到会被当真。Mr White, who weighs 13 stone and describes himself as medium or large, ordered the full fat milk for his Americano.怀特先生重13英石(165斤),自称是中等或中等偏胖的身材。他点了一杯加全脂牛奶的美式咖啡。He told The Sun: #39;It was aimed at both of us. It#39;s blatant and is an insult to a fat person.#39;他向《太阳报》透露:“这是针对我们两人的。这对于肥胖人群而言,是一种公然的侮辱。”#39;I pointed it out to my partner and she confronted them. We picked the receipt up so we could keep it, because they wanted to throw it away but we kept hold it of it.#39;“我把收据给我妻子看了,她跑去找了店员。我们捡起了收据以作为保留,因为他们想销毁掉,但我们一直拿着那张收据。”Costa bosses said the incident was not acceptable and the employee who wrote the remark no longer works for them, The Sun reported.据《太阳报》报道,这家咖世家咖啡店的老板声称,这种事件是不可容忍的,在收据上做该标记的店员已被开除。A Costa Coffee spokesman said: #39;We were concerned to hear about this incident and have been in contact with the customer to apologise.#39;咖世家咖啡的一位发言人称:“听到这件事后我们一直非常关注,并与顾客联系向他们道歉。” /201612/481509

  • 彭州市妇女儿童医院在那个区
  • 成都第六人民医院预定电话中华典范
  • 四川华西妇产儿童医院客服中心问医指南
  • 金堂县看妇科多少钱
  • 成华区做人工授精多少钱求医咨询
  • 成都新都区割痔疮多少钱排名助手巴中市中医院联系电话
  • 知道互动绵阳市第四人民医院好不好
  • 医分类资阳第二人民医院院长是谁百姓解答
  • 四川省成都市妇幼保健诊疗中心怎么样
  • 内江妇幼保健医院无痛人流要多少钱快乐分类
  • 新都区第一人民医院前列腺炎多少钱同城大全成都市第一人民医院能做人流吗
  • 崇州市妇幼保健院的信誉
  • 大河中文成都第七人民医院介绍
  • 四川三院的QQ是多少
  • QQ信息青羊区妇幼保健院女子妇科听说不错,有谁去过没?美共享
  • 时空对话四川省生殖专科医院可以治疗漏尿症吗
  • 四川省成都市第八人民医院网址中华爱问双流县第一人民医院做孕检多少钱
  • 城市对话四川省第五人民医院有没有位置中华热点
  • 成都市第七人民医院能用医保卡吗预约热点
  • 内江市人民医院治疗宫颈糜烂多少钱
  • 金堂县不孕不育多少钱
  • 快问诊疗四川生殖医院好吗
  • 120新闻成都省第三医院正规的吗
  • 四川成都市第十人民医院做彩超B超价格58养生
  • 泸州打孩子多少钱
  • 四川大学华西第四医院网上预约挂号
  • 新津县中医院是国家医院吗
  • 蒲江县妇幼保健院官网快乐热点
  • 健康知识成都看淋病多少钱
  • 四川成都市五院能用医保卡吗
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐