上海市仁济医院修眉多少钱豆瓣专家

明星资讯腾讯娱乐2019年08月25日 11:11:18
0评论
1.万圣节的庆祝活动来源于All Hallows Day 或 All Saints Day,每年的11月1日。原先是异教徒们纪念死者的节日,但是逐渐演变成一个纪念基督圣者的节日。   2.Halloween 这个字来自于All Hallows Eve(夜晚),All Hallows Day前一天的缩写。人们认为在当天晚上,亡者的灵魂重新复活!   3.Dressing up in costumes 是最受欢迎的万圣节风俗之一,尤其受孩子们的欢迎。按照传统,人们会dress up in costumes(穿戴着一些特別的裝,面具或者装饰)來吓跑灵魂。  4.流行的万圣节裝包括vampires(吸血鬼),ghosts(死者的灵魂)和werewolves(每当月圆时变成狼形的人)。  5.Trick or Treating 是现代万圣节的风俗,孩子们穿着特殊的衣走街串巷,讨取treats 类似糖果和玩具之类。如果他们要不到任何treats,他们可能就会对屋主 trick了(恶作剧或胡闹)。  6.Jack o' Lantern 的传统来自于一个民间传说,一个名叫Jack戏弄了恶魔,之后就不得不提着一盏灯在地球上流浪。Jack o' Lantern是用蜡烛插在中间挖空且雕刻成脸形的的南瓜做成的。  7.和万圣节有关的superstitions还有很多 。superstition是一种不合常理的想法,比如人为13是不吉利的数字!   8.万圣节还和一些supernatural creatures如鬼魂和吸血鬼有关。这些生物不是自然界的一部分。他们实际上是不存在的...或者他们其实真的存在?  9.Witches 是万圣节很受欢迎的人物,人们认为他们有强大的魔力 。他们通常戴着尖顶的帽子,骑在扫把上飞来飞去。  10.Bad omens 也是万圣节庆祝活动的一部分。人们相信bad omen会帶給人类厄运的東西,譬如黑貓,蜘蛛或者蝙蝠。 /200803/28682

Would you buy a Nokia cellphone?你会买诺基亚手机吗?That’s the question that Foxconn, the Taiwanese technology giant, and HMD Global, a Finnish company, are hoping to answer after they joined forces on Wednesday to license the once-powerful brand to build smartphones and tablets, primarily for customers in emerging countries.这是台湾科技企业巨头富士康和芬兰公司HMD Global希望回答的问题。周三,这两家公司联手,将使用这个曾经强大的品牌生产智能手机和平板电脑,主要面向新兴国家的消费者。The announcement signals the potential return of Nokia-branded phones after the company sold its handset division in 2013 for .2 billion to Microsoft, which subsequently wrote down most of that investment. Microsoft later discontinued Nokia-brand smartphones.周三的声明预示着诺基亚品牌手机有望回归。2013年,这家公司以72亿美元把自己的手机分部卖给微软公司(Microsoft),那笔投资的大部分价值后来被减记。微软最后停止了诺基亚牌智能手机的生产。The attempt to revive Nokia phones and tablets (the company had previously licensed its brand to Foxconn to make a tablet in China in 2014) also comes almost two decades after Nokia, then the world’s largest smartphone maker, reached its highest valuation of almost 0 billion. It is now worth around billion.这是一次重振诺基亚手机和平板电脑的尝试(2014年,诺基亚曾把自己的品牌授权给富士康,允许它在中国生产诺基亚平板电脑)。近20年前,诺基亚是全球最大的智能手机生产商,市值达到近2500亿美元的巅峰。现在它的市值约为300亿美元。After a number of missteps, most notably the failure from 2007 onward to adequately respond to the global popularity of Apple’s iPhone, Nokia has been forced to reinvent itself as a telecommunications equipment maker, producing mobile network and broadband infrastructure for the likes of ATamp;T and Verizon Wireless.经历了若干失误之后——主要是从2007年起未能对苹果公司(Apple)的iPhone手机在全球的流行作出有效反应——诺基亚被迫转变为电讯设备制造商,为ATamp;T和威瑞森无线(Verizon Wireless)等公司生产移动网络和宽带基础设施。The deal announced on Wednesday aims — admittedly amid cutthroat competition in the world’s smartphone market — to resurrect the Nokia brand for consumers that may still remember the company’s glory days before it fell behind rivals like Apple and Samsung.周三宣布的决定旨在重振诺基亚品牌,面向那些可能依然记得该公司在落后于苹果和三星(Samsung)等竞争对手之前的辉煌岁月的顾客们。但不可否认,当今的全球智能手机市场竞争异常激烈。To make that happen, Foxconn, which put up most of the cash, and HMD Global, a private-equity-backed Finnish group led by former Microsoft and Nokia executives, agreed to buy Microsoft’s so-called feature phone unit for 0 million. The division has 4,500 workers worldwide and a manufacturing facility in Vietnam. Feature phones are basic devices, mostly used in developing markets, that often lack services like Internet access.为了实现这个目标,富士康和HMD Global同意以3.5亿美元买下微软公司所称的功能手机分部。该分部在全球有4500名员工,在越南有家工厂。功能手机是基础设备,主要面向缺乏互联网等务的发展中国家市场。此次购买主要由富士康出资。HMD Global是一家获得私募股权持的芬兰公司,由微软和诺基亚的前高管们领导。Foxconn and HMD Global also sealed a separate agreement with Nokia to license its brand to manufacture new smartphones and tablets, adding that they planned to spend a further 0 million over the next three years to promote the devices, which would run on Google’s Android operating system.富士康和HMD Global还与诺基亚达成另一项单独协议,获得使用诺基亚品牌生产新的智能手机和平板电脑的授权。这两家公司补充说,他们计划在未来三年花费5亿美元推广这些设备,这些设备将采用谷歌的安卓操作系统。Under the complicated agreement, Foxconn — which also makes devices under contract for other manufacturers and has attracted criticism for how it treats its workers — would manufacture the devices, which have not yet been released, as well as the existing feature phones.按照这项复杂的协议,这些设备将由富士康生产,目前设备尚未发布。现有的功能机也将由富士康生产。富士康也按照合同为其他厂商生产设备,并因对待员工的方式而遭到批评。HMD Global, based in Helsinki, would design the new smartphones and tablets. The deal is expected to be completed by the end of the year. HMD Global is backed by a private equity firm run by Jean-Fran#231;ois Baril, a former Nokia executive with close ties to Foxconn.HMD Global公司位于赫尔辛基,它将负责设计新的智能手机和平板电脑。这项交易预计将于今年年底前完成。HMD Global获得诺基亚前高管让-弗朗索瓦·巴里勒(Jean-Fran#231;ois Baril)经营的一家私募公司持。巴里勒与富士康关系密切。Nokia would be paid a per-device licensing fee, and it will have a position on HMD Global’s board, though it did not put any money into the entity.诺基亚将按量收取每台设备的授权费,也将在HMD Global的董事会拥有一个席位,虽然它没有向该公司注入任何资金。“Branding has become a critical differentiator in mobile phones, which is why our business model is centered on the unique asset of the Nokia brand and our extensive experience in sales and marketing,” Arto Nummela, HMD Global’s chief executive, said in a statement.“品牌塑造已经成为手机的一个关键区别点,所以我们的商业模式以诺基亚独特的品牌资源以及我们在销售和市场推广方面的广泛经验为核心,”HMD Global的首席执行官阿托·努梅拉(Arto Nummela)在一项声明中说。Nokia has tried to reinvent itself in the smartphone market before.之前,诺基亚也曾努力在智能手机市场重塑自我。Months before completing its handset sale to Microsoft, the Finnish telecom giant released a device based on the Android operating system, a belated realization that Google’s software had outmuscled Microsoft’s rival version. Not surprisingly, Microsoft discontinued the device soon after taking control of the division.在微软完成收购诺基亚手机业务之前数月,这家芬兰电讯巨头发布了一款基于安卓操作系统的手机设备。它终于意识到谷歌的软件优于微软,只是醒悟得太晚了。不出意料,微软在控制这部分业务之后不久,就停止了这款手机的生产。It also remains unclear whether the reimagined Nokia phones would be able to compete in a global market where low-cost rivals like Xiaomi of China can offer powerful smartphones to emerging market customers, often at a fraction of the cost of Western rivals.现在,改头换面的诺基亚手机能否在全球市场上具有竞争力仍未可知。在如今的市场上,中国的小米手机等低成本机型能够向新兴市场消费者提供功能强大的智能手机,价格却通常比西方竞争者低得多。 /201605/445132

  Developed by researchers from Japan’s Kanagawa Institute of Technology collaborating with the Fujitsu Social Science Laboratory, the HTC Vive app places a tracking module onto a doll.神奈川工科大学和富士通社会科学实验室的研究者联合开发了一款新产品——一个洋娃娃,这个洋娃娃上面用HTC Vive软件安装了一个跟踪模块。You hold the doll, and in VR it comes to life in your arms. The effect begins with the face, which is actually generated from a cross between you and your partner’s faces, de-aged to that of a newborn.在虚拟现实技术的帮助下,你怀里抱着的洋娃娃仿佛变成了真正的小婴儿。洋娃娃的脸很逼真,是仿照你和你父母的面部而生成的,随后又缩减至婴儿阶段的年龄。Accurate? Probably not! But by including features you know, that otherwise anonymous baby becomes something you might recognize more as an extension of yourself.准确吗?很可能一点也不准确,但是却包括了你所知的特点,否则你只会把这个无名宝宝更多地认为是自己的附属产物。“According to our hypothesis, creating a believable baby resembling the subjects will make them more emotionally invested with the experience,” the researchers write.研究者写到:“根据我们的假设,创造像实验主体的宝宝才更能让实验主体投入感情。”But the immersion isn’t just visual, it’s visceral, too. You hear the baby crying, and it appears to actually vibrate in concert with these cries, as if they’re resonating from the child.创设的这种沉浸感不仅停留在视觉层面,还有内在感情层面。当这个宝宝哭时,同时伴随着真切的哭时身体振动的感觉,就好像这个娃娃真的在哭一样。To soothe the crying, you must learn how to parent. You can sway, offer a hug, feed the child a bottle, or even pat him on the back to help get out a burp. These specifics are still in development.为了让哭声停下来,你就必须学习怎样带孩子。你可以摇一摇或抱一抱他,给他喂奶,或者拍拍孩子后背让他打嗝。这些细节还在研究中。“Currently the project is being refined according to feedback received during public exhibitions . . . [the] inclusion of changing diaper being strongly desired due to the importance it played in raising infants,” the team writes. Indeed. I’d add that swaddling and dealing with spit-up would be handy, too.“根据公开展示后的反馈,我们目前已经对其做出了调整。换尿布在带婴儿阶段是非常重要的环节,所以大家对增加这个功能的呼声最高,”该团队写到。确实如此。除此之外,很快还会增加包裹婴儿和解决孩子吐唾沫的功能。Heck, researchers could even add infant CPR training and save most paranoid parents half a day of classes learning, and then forgetting, all of it.真是活久见!研究者们竟然还能加入婴儿心脏复苏术的训练,帮大多数担惊受怕的父母省去上半天课又忘了的麻烦。 /201706/513355

  Over the years, scientists have come up with a lot of ideas about why we sleep.关于我们为什么要睡觉,多年来,科学家提出了很多想法。Some have argued that it’s a way to save energy. Others have suggested that slumber provides an opportunity to clear away the brain’s cellular waste. Still others have proposed that sleep simply forces animals to lie still, letting them hide from predators.有些人认为这是一种节约能量的方法。其他人提出,睡眠为大脑提供了清除细胞废物的机会。还有一些人认为,睡眠只是迫使动物静静地躺下来,让它们可以躲过捕食者。A pair of papers published on Thursday in the journal Science offer evidence for another notion: We sleep to forget some of the things we learn each day.周四在《科学》(Science)期刊上发表的两篇论文为另一个观念提供了据:我们睡觉是为了忘记每天所学到的一些东西。In order to learn, we have to grow connections, or synapses, between the neurons in our brains. These connections enable neurons to send signals to one another quickly and efficiently. We store new memories in these networks.为了学习,我们必须增加大脑神经元之间的连接,或者叫突触。这些连接使神经元能够快速有效地在彼此之间发送信号。我们就是在这些网络之中存储新的记忆。In 2003, Giulio Tononi and Chiara Cirelli, biologists at the University of Wisconsin-Madison, proposed that synapses grew so exuberantly during the day that our brain circuits got “noisy.” When we sleep, the scientists argued, our brains pare back the connections to lift the signal over the noise.2003年,威斯康星大学麦迪逊分校的生物学家朱利奥·托诺尼(Giulio Tononi)和基娅拉·奇雷利(Chiara Cirelli)提出,突触在白天生长得非常激烈,令大脑电路变得“嘈杂”。当我们睡觉时,大脑得以减少连接,这样真正的信号才可以超过噪声。In the years since, Dr. Tononi and Dr. Cirelli, along with other researchers, have found a great deal of indirect evidence to support the so-called synaptic homeostasis hypothesis.在此之后的几年里,托诺尼士和奇雷利士与其他研究者发现了大量间接据,持这一所谓的突触自稳态假说。It turns out, for example, that neurons can prune their synapses — at least in a dish. In laboratory experiments on clumps of neurons, scientists can give them a drug that spurs them to grow extra synapses. Afterward, the neurons pare back some of the growth.比如,事实明,神经元可以修剪它们的突触——至少是在实验室里。在对神经元丛进行实验室实验时,科学家给它们一种药物,刺激它们生长额外的突触。之后,神经元削减了一些生长。Other evidence comes from the electric waves released by the brain. During deep sleep, the waves slow down. Dr. Tononi and Dr. Cirelli have argued that shrinking synapses produce this change.其他据来自大脑释放的电波。在深度睡眠期间,电波减慢。 托诺尼士和奇雷利士认为,这种变化是由突触缩小带来的。Four years ago, Dr. Tononi and Dr. Cirelli got a chance to test their theory by looking at the synapses themselves. They acquired a kind of deli slicer for brain tissue, which they used to shave ultrathin sheets from a mouse’s brain.四年前,托诺尼士和奇雷利士得以通过观察突触本身来检验他们的理论。他们获得了一种用于脑组织的切片机,用它从小鼠的大脑上得到超薄切片。Luisa de Vivo, an assistant scientist working in their lab, led a painstaking survey of tissue taken from mice, some awake and others asleep. She and her colleagues determined the size and shape of 6,920 synapses in total.该实验室的助理科学家路易莎·德·维沃(Luisa de Vivo)对这些从小鼠大脑取出的组织进行了精心研究,一些小鼠是醒着的,其他一些处于睡眠状态。她和同事们确定了6920个突触的大小和形状。The synapses in the brains of sleeping mice, they found, were 18 percent smaller than in awake ones. “That there’s such a big change over all is surprising,” Dr. Tononi said.他们发现,睡眠小鼠脑中的突触比清醒小鼠的突触小18%。“整体而言,那个巨大的变化颇为惊人,”托诺尼士说。The second study was led by Graham H. Diering, a postdoctoral researcher at Johns Hopkins University. Dr. Diering and his colleagues set out to explore the synaptic homeostasis hypothesis by studying the proteins in mouse brains. “I’m really coming at it from this nuts-and-bolts place,” Dr. Diering said.第二项研究由约翰霍普金斯大学士后研究员格雷厄姆·H·迪林(Graham H. Diering)领导。迪林士和同事们通过研究小鼠脑中的蛋白质来探索突触自稳态假说。“我真的是从这种细节出发来研究这个问题的,”迪林士说。In one experiment, Dr. Diering and his colleagues created a tiny window through which they could peer into mouse brains. Then he and his colleagues added a chemical that lit up a surface protein on brain synapses.在一个实验中,迪林士和同事们创建了一个小窗口,通过它可以窥看小鼠的大脑。然后,他和同事们在小鼠大脑内添加了一种化学物质,能够点亮脑突触上的表面蛋白。Looking through the window, they found that the number of surface proteins dropped during sleep. That decline is what you would expect if the synapses were shrinking.透过窗口,他们发现,在睡眠期间突触表面蛋白的数量下降。如果突触缩小,这种下降就应该会出现。Dr. Diering and his colleagues then searched for the molecular trigger for this change. They found that hundreds of proteins increase or decrease inside of synapses during the night. But one protein in particular, called Homer1A, stood out.迪林士和同事们随后开始寻找这种变化的分子触发因素。他们发现,在突触内,有数百种蛋白质在夜间增加或减少。但有一种名为Homer1A的蛋白质格外突出。In earlier experiments on neurons in a dish, Homer1A proved to be important for paring back synapses. Dr. Diering wondered if it was important in sleep, too.在对神经元进行的早期实验室实验中,Homer1A被明在突触减少过程中发挥了重要作用。迪林士想知道它是否在睡眠中也很重要。To find out, he and his colleagues studied mice genetically engineered so that they couldn’t make Homer1A proteins. These mice slept like ordinary mice, but their synapses didn’t change their proteins like the ones in ordinary mice.为了发现这一点,他和同事研究了经基因工程改造、不能制造Homer1A蛋白的小鼠。这些小鼠可以像普通小鼠一样睡觉,但是它们的突触不像在普通小鼠中那样改变其蛋白质。Dr. Diering’s research suggests that sleepiness triggers neurons to make Homer1A and ship it into their synapses. When sleep arrives, Homer1A turns on the pruning machinery.迪林士的研究表明,困倦引发神经元制造Homer1A,并将其运送到突触。当睡眠开始时,Homer1A也打开了它的修剪机制。To see how this pruning machinery affects learning, the scientists gave regular mice a memory test. They put the animals in a room where they got a mild electric shock if they walked over one section of the floor.为了观察这种修剪机制如何影响学习,科学家对普通小鼠进行了记忆测试。他们把这些动物放在一个房间里,如果它们走到地板的某一部分,就会受到轻微的电击。That night, the scientists injected a chemical into the brains of some of the mice. The chemical had been shown to block neurons in dishes from pruning their synapses.当天晚上,科学家将一种化学物质注入若干小鼠的脑中。在实验室中,这种化学物质已被明可以阻止神经元减少其突触。The next day, the scientists put all the mice back in the chamber they had been in before. Both groups of mice spent much of the time frozen, fearfully recalling the shock.第二天,科学家把所有小鼠都放回之前所在的房间。两组小鼠大部分时间都是一动不动,恐惧地回忆起电击的记忆。But when the researchers put the mice in a different chamber, they saw a big difference. The ordinary mice sniffed around curiously. The mice that had been prevented from pruning their brain synapses during sleep, on the other hand, froze once again.但当研究人员把老鼠放入不同的房间,他们看到了很大的区别。普通组的老鼠好奇地到处嗅着。另一边,在睡眠期间被阻止减少大脑突触的小鼠再次一动不动。Dr. Diering thinks that the injected mice couldn’t narrow their memories down to the particular chamber where they had gotten the shock. Without nighttime pruning, their memories ended up fuzzy.迪林士认为,受注射的小鼠不能把记忆缩小到它们遭受电击的特定房间范围内。没有夜间的修剪,它们的记忆最后变得模糊。In their own experiment, Dr. Tononi and his colleagues found that the pruning didn’t strike every neuron. A fifth of the synapses were unchanged. It’s possible that these synapses encode well-established memories that shouldn’t be tampered with.在他们自己的实验中,托诺尼士和同事们发现,修剪并不是针对每个神经元。1/5的突触没有改变。有可能这些突触之中编码了已经良好地建立起来、且不应被修改的记忆。“You can forget in a smart way,” Dr. Tononi said.“你可以用一种聪明的方式来忘记,”托诺尼士说。Other researchers cautioned that the new findings weren’t definitive proof of the synaptic homeostasis hypothesis.其他研究者警告说,新的发现并不能为突触自稳态假说提供决定性的据。Marcos G. Frank, a sleep researcher at Washington State University in Spokane, said that it could be hard to tell whether changes to the brain at night were caused by sleep or by the biological clock. “It’s a general problem in the field,” he said.华盛顿州立大学斯波坎分校的睡眠问题研究者马科斯·G·弗兰克(Marcos G. Frank)说,很难判断大脑夜间的变化是由睡眠还是生物钟引起的。“这是该领域的一个普遍问题,”他说。Markus H. Schmidt, of the Ohio Sleep Medicine Institute, said that while the brain might prune synapses during sleep, he questioned whether this was the main explanation for why sleep exists.俄亥俄睡眠医学研究所(Ohio Sleep Medicine Institute)的马库斯·H·施密特(Markus H. Schmidt)说,虽然大脑可能在睡眠期间修剪突触,但他质疑这一点是否是睡眠存在的主要原因。“The work is great,” he said of the new studies, “but the question is, is this a function of sleep or is it the function?”“这项工作很好,”他谈起这项新研究时说,“但问题是,这是睡眠的功能之一,还是它的主要功能?”Many organs, not just the brain, seem to function differently during sleep, Dr. Schmidt pointed out. The gut appears to make many new cells, for example.不仅大脑,许多器官在睡眠时的功能似乎都不一样,施密特士指出。比如肠道似乎就会产生许多新的细胞。Dr. Tononi said that the new findings should prompt a look at what current sleeping drugs do in the brain. While they may be good at making people sleepy, it’s also possible that they may interfere with the pruning required for forming memories.托诺尼士说,新的发现可以促使人们审视目前的睡眠药物在大脑中发挥什么作用。虽然它们可以让人们感到困意,但它们也可能干扰形成记忆所需的突触修剪。“You may actually work against yourself,” Dr. Tononi said.“你可能其实是在损害自己,”托诺尼士说。In the future, sleep medicines might precisely target the molecules involved in sleep, ensuring that synapses get properly pruned.在将来,睡眠药物或许可以精确瞄准参与睡眠的分子,确保突触得到适当的修剪。“Once you know a little bit of what happens at the ground-truth level, you can get a better idea of what to do for therapy,” Dr. Tononi said.“一旦你知道一点基本事实层面发生的情况,就可以得到更好的治疗思路,”托诺尼士说。 /201702/491003。

  CAIRO — When it comes to home delivery and services, Cairo has most other places beat.开罗――在快递到家和务上门方面,没有多少城市能胜过开罗。Suffering from a hangover and perhaps some regrets? Costa Coffee will send around a single shot of espresso (.70), and the neighborhood pharmacy will dispatch one morning-after pill ().为宿醉苦恼?或许为昨晚的事后悔?Costa咖啡可以送来一杯意式浓缩咖啡(2.70美元),附近的药店也能送来一片事后避药(2美元)。Want a Brazilian bikini wax? It can be done in the privacy of your home for . 想来个巴西式比基尼脱毛?可以在家中私密环境下完成,价格6美元。Need a birth or death certificate? Just put in a call to the government, which will dispatch it within 72 hours.需要出生或死亡明?只需给政府打电话,72小时内就会得到解决。For city dwellers in Egypt, almost anything can be delivered, and for nearly nothing.对于埃及的城市居民来说,几乎一切都可以快递,而且近乎免费。Home deliveries started with fast food, but have come to include an array of other goods and services. 快递到家务始于快餐业,但是渐渐发展到一系列其他货品与务。Upscale restaurants will deliver a salad or a single slice of cake; stationers will send pens to the office; liquor stores will supply alcohol if a party runs dry; bakeries will send fresh b and pastries straight from the oven — most of it carried on the backs of battered old motorcycles.高级餐厅可以只送一份沙拉或一小块蛋糕;文具店可以把钢笔送到办公室;如果派对上的酒喝完了,可以要酒类商店送来;蛋糕房可以送来刚出炉的新鲜面包和甜点——多数商品都是用破旧托车送来的Driving the trend is a middle class willing to spend money to avoid hassles, plus large numbers of poorer people willing to zoom around on motorcycles for less than a day. 推动这种趋势的是中产阶级愿意花钱避免麻烦的愿望,此外还有众多比较穷的人愿意骑着托车到处穿梭,换来每天不到10美元的报酬。Given Cairo’s bad traffic and long, hot summers, the capital’s dwellers need little encouragement to pick up the phone. (Deliveries spike especially in July and August, when daytime temperatures rarely drop below 90 degrees.)鉴于开罗糟糕的交通状况,以及夏日的漫长酷热,首都的居民不用太多想就会打电话叫快递(快递在7月和8月会达到高峰,那段时间白日的温度很少低于90华氏度)。The customers pay very little for the convenience — delivery charges are typically less than a dollar.客户不用付多少钱就可以得到这种便利——快递费一般不到1美元。It is too hot for anyone to walk, and no one wants to drive through a traffic jam and then have to look for a parking spot, said Shady Ahmed, who delivers for Costa Coffee in Zamalek, an affluent Cairo neighborhood. 天气太热了,大家都不愿意走路,也没人愿意开车遇到拥堵,然后还要找停车位,在扎马利克为Costa咖啡送货的沙迪#8226;艾哈迈德(Shady Ahmed)说,扎马利克是开罗一个繁华的地带。Why would anyone waste money on a cab coming and going when we can deliver to them for less?既然我们可以廉价送货上门,为什么还要浪费钱打车呢?Even the government’s creaky bureaucracy has seized on the trend. 就连破败的政府官僚体制也赶上了这股潮流。In January, the civil registry created a call center for people to renew their national IDs and then get birth, death and marriage certificates delivered to their homes, a service they can also find online.1月,民政注册处开放了一个电话中心,提供上门务,帮人们更新身份号,之后又提供了快递出生、死亡和结婚的务,这些务也可以上网办理。We did this to make life easier, said Ehab el-Attar, the registry’s head. 我们这样做都是为了提供方便,注册处的长官埃哈卜#8226;艾尔-阿塔尔(Ehab el-Attar)说。Not everyone can use the internet, and this way they don’t waste time coming here and make traffic worse. 不是所有人都能用互联网,这样他们就不用浪费时间跑到这里,让交通进一步恶化。I don’t think this particular service is a proof of laziness. 我不觉得这项务明人们懒惰。But, he added with a laugh, there is definitely plenty of laziness around.不过他笑着补充说,现在确实有不少懒人。The home delivery culture is sping into the service sector as well. 上门文化也发展到了务行业。Now an ailing runner can have her knees X-rayed in bed for about , and while she is at it, get a haircut and a pedicure.现在,如果跑步受伤,可以在家里,躺在床上给膝盖做X光检查,只需55美元,与此同时,还可以理发和美甲。While businesses have jumped at the opportunities, some of their workers grumble about the customers’ attitudes. 商家抓住机会的同时,有些员工也在抱怨客户的态度。They’ll just sit there with coffee mugs and barely look at you. 他们就是端着咖啡坐在那儿,几乎不看你一眼。You just want to tell them, ‘You are not rich, this is just cheap,’ said Nagat Hosny, a body waxer who does home visits.你忍不住想告诉他们,‘不是你太有钱,是务太便宜’,提供上门务的身体脱毛师纳加#8226;胡斯尼(Nagat Hosny)说。Mostafa Mahmoud travels the city taking blood from people at home — he is a phlebotomist, not a vampire — and delivers it to Al Borg, one of the capital’s leading medical labs.穆斯塔法#8226;马哈茂德(Mostafa Mahmoud)在整个城市四处上门采集血液——他是抽血者,不是吸血者——然后把这些血液提供给开罗最大的医疗实验室之一Al Borg。It is often exasperating when you go and find that the person is absolutely fine and just chilling at home, he said. 有时候你上门去,发现那人完全没问题,悠闲自得地待在家里,这经常让人恼怒,他说。Some even have the audacity to scold you if you are 10 minutes late.有些人因为你晚了10分钟,就敢教训你。With an increasing number of goods and services finding their way to the doorsteps of customers, it was inevitable that some high-tech solutions would also come along.愈来愈多的货物和务被直接送上门,一些高科技的解决办法也就不可避免地随之而来。Waleed Rashed is the founder of a company that plans to introduce a delivery app called Voo in October. 瓦利德#8226;拉希德(Waleed Rashed)是一家公司的创始人,该公司计划在10月推出一款名叫Voo的快递手机应用。Voo (the name is meant to suggest the sound of speed) aims to do almost any chore for anyone.Voo(这个名字让人联想起飞速移动的声音)旨在为所有人提供几乎所有的跑腿务。There is no incentive to go outside, Mr. Rashed said. 人们不愿出门,拉希德说。Just one hour outside is enough to ruin anyone’s day.出门一小时就能毁掉一整天。Voo might, for example, pick up keys you left at a friend’s house and return them to you within an hour for an average of , he said.比如说,Voo可以在一个小时内帮你拿回留在朋友家里的钥匙,再交还给你,平均只需5美元,他说。Ingez, an Egyptian company whose name translates as hurry up, has also latched onto the delivery craze. 埃及公司因格兹(Ingez——意思是赶快)也跟上了这股快递热潮。It offers services such as driving sundry goods — a single cellphone cover, say — from one end of Cairo to another for as little as .50, or taking flowers to someone in the hospital on behalf of a busy relative.它可以把各种货物(比如说,一个手机壳)从开罗的一头送到另一头,只需要2.5美元,或者帮一个忙碌的亲戚给医院里的病人送花。Sometimes we find it funny, said Ahmed Farouk, the company’s manager of operations. 有时候,我们觉得这很有趣,公司的运营经理艾哈迈德#8226;法鲁克(Ahmed Farouk)说。I personally wouldn’t request a delivery for a small order myself, but people generally are never shy about it.我自己从来不会为了小额商品叫快递,但是大多数人毫无顾忌。Ammar Ali Hassan, a prominent Egyptian novelist and political sociologist, attributes such attitudes to the return of many relatively affluent Egyptians who were guest workers in Saudi Arabia and other countries on the Persian Gulf.埃及著名的小说家和政治社会学家阿马尔#8226;阿里#8226;哈桑(Ammar Ali Hassan)觉得,这种态度是因为许多相对富裕的埃及人正在回国。他们曾在沙特阿拉伯和波斯湾其他国家打工。Many were influenced by the Gulf, Mr. Hassan said. 很多人受到海湾地区的影响,哈桑说。They think, ‘Oh I am a big deal and can act like a member of the upper class now. 他们想,‘现在我是大人物,可以像上层阶级一样了。I am too big for queues.’ ’我太了不起,不能排队。Home delivery has become so habitual here that Egyptians abroad tend to feel deprived.接受上门务成了一种习惯,一些海外的埃及人甚至觉得失去了什么。Salma Adel, a young Egyptian physician who moved to Ireland more than a year ago, said delivery was one of the things she missed most.一年多前移居爱尔兰的年轻埃及医生萨尔玛#8226;阿德尔(Salma Adel)说,快递是她最怀念的一件事。It has to be up there with family, she said. 最好是和家人在一起,她说。It’s not like it’s just fast food. It’s all food.不仅仅是快餐,而是所有的餐饮都能送达。There’s something beautiful about being able to conjure up a beautiful meal out of thin air when you’re sat at home and can’t be bothered to cook, she added.坐在家里,不用费力做饭,凭空就有好饭好菜变出来,真是太美了,她说。 /201609/463845

  China#39;s first batch of steel wires for making 2.3-mm ballpoint pen tips recently rolled off the production line of Taiyuan Iron And Steel (Group) Co., Ltd. (TISCO), marking a breakthrough in the domestic production of stainless steel balls for ballpoint pens.近日,中国首批用于制作2.3毫米圆珠笔头的钢线从太原钢铁公司的生产线下线,这标志着国内圆珠笔不锈钢珠生产的突破。China, a country that produces 40 million pens each year and has more than 3,000 pen manufacturers, has long relied on imported core technologies — both for the stainless steel ball and its casing — from Japan, Germany and Switzerland.中国拥有3000多家造笔厂、每年生产4000万笔,但是却长期依赖从日本、德国和瑞士进口的核心科技--不锈钢珠和钢珠外的钢壳。In the past, China has spent 120 million RMB (.3 million) annually on such materials.过去,中国每年要花费1.2亿人民币(约合1730万美元)在这些材料上。Both the machines and raw materials needed to produce ballpoint pens require precise technology, which has challenged the industry for years.无论是制造圆珠笔需要的机器还是原材料,都要求精确的技术,多年来这一直是摆在这一行业面前的难题。According to Wang Jinhui, a senior engineer at TISCO, such manufacturing techniques were a core secret in the success of foreign manufacturing enterprises. As a result, China had to develop its own original technology without any guide.据太原钢铁公司一名名叫王金辉的高级工程师表示,这类制造技术是外国制造企业成功的核心秘密。因此,中国不得不在没有指导的情况下发展自己的原创技术。Fortunately, after five years of trial and error, the development program, which started in 2011, finally achieved success.幸运的是,经过五年的实验和多次失败之后,这一始于2011年的开发项目最终取得了成功。The new product is currently being tested at the laborotary of BEIFA, a large stationary production group in China.这项新产品目前正在中国一家大型固定生产组BEIFA的实验室里进行测试。A number of enterprises have aly adopted the new technology from TISCO, and it is expected to replace imported ballpoint pen tips in the next two years.一大批企业已经从太原钢铁公司那里采用了这项新技术,有望在未来两年内代替进口圆珠笔头。 /201701/490167

  A computer #39;judge#39; has been developed which can correctly predict verdicts of the European Court of Human Rights with 79 percent accuracy.科学家们研发出一台电脑法官,它可以正确预测欧洲人权法庭的判决结果,准确率达79%。Computer scientists at University College London and the University of Sheffield developed an algorithm which can not only weigh up legal evidence, but also moral considerations.伦敦大学学院和谢菲尔德大学的计算机科学家开发了一套算法,该算法不仅可以评估法律据,还能权衡道德考量。As early as the 1960s experts predicted that computers would one day be able to predict the outcomes of judicial decisions.早在20世纪60年代,专家们就预言有一天电脑将能够预测司法判决的结果。But the new method is the first to predict the outcomes of court cases by automatically analysing case text using a machine learning algorithm.但是,这一新途径是首次通过机器学习算法自动分析案件文本,来预测法庭判决结果。;We don#39;t see AI replacing judges or lawyers, but we think they#39;d find it useful for rapidly identifying patterns in cases that lead to certain outcomes,; said Dr Nikolaos Aletras, who led the study at UCL Computer Science.该研究的领头人、伦敦大学学院计算机科学专业的尼古劳斯.阿尔特拉斯士说:我们不认为人工智能取代了法官或律师,但是我们认为电脑在快速识别案件模式从而分析出特定结果这方面,对法官律师会有帮助。;It could also be a valuable tool for highlighting which cases are most likely to be violations of the European Convention on Human Rights.;电脑法官还能提示哪些案件最有可能违反《欧洲人权公约》,在这方面它将是个很有价值的工具。To develop the algorithm, the team allowed an artificially intelligent computer to scan the published judgements from 584 cases relating to torture and degrading treatment, fair trials and privacy.为了开发这个算法,该团队让人工智能电脑扫描了584例已公布的审判结果,这些案件都是关于虐待、侮辱、公正性和隐私的案件。The computer learned that certain phrases, facts, or circumstances occurred more frequently when there was a violation of the human rights act. 这台计算机学习特定措辞、事实或者违反人权法案件中常出现的情形。After analysing hundreds of cases the computer was able to predict a verdict with 79 percent accuracy.在分析过数百起案例后,计算机预测一次判决的准确率达79%。;Previous studies have predicted outcomes based on the nature of the crime, or the policy position of each judge, so this is the first time judgements have been predicted using analysis of text prepared by the court,; said co-author, Dr Vasileios Lampos, UCL Computer Science.伦敦大学学院计算机科学专业的瓦斯里斯.兰斯士共同撰写了这份研究报告,他表示,此前的研究基于犯罪行为的性质或每位法官的政策立场来预测结果,而这是第一次使用法院提供的案卷分析来预测判决结果。;We expect this sort of tool would improve efficiencies of high level, in demand courts, but to become a reality, we need to test it against more articles and the case data submitted to the court.;我们希望这类工具能够提升工作繁忙的高级法院的效率,但是为了实现这一想法,我们需要对更多递交给法庭的文件以及案卷数据进行测试。Ideally, we#39;d test and refine our algorithm using the applications made to the court rather than the published judgements,理想的做法是,我们利用递交给法院的起诉书来测试和优化算法,而不是用已公开的判决。but without access to that data we rely on the court-published summaries of these submissions.;但是由于无法获得数据,我们只能依靠法庭公布的案件总结报告。The team found that judgements by the European Court of Human Rights are often based on non-legal facts rather than directly legal arguments, suggesting that judges are often swayed by moral considerations rather than simply sticking strictly to the legal framework.该团队发现,欧洲人权法庭的判决通常基于非法律事实,而不是直接基于法律论据,这意味着法官往往更多地受到道德考量的影响,而不只是严格地照章断案。 /201610/475116It#39;s the most expensive cheese in the world, produced by just one farm in Serbia, but donkey cheese could be the next cult food item.驴奶酪是世界上最昂贵的奶酪,全球仅有塞尔维亚一家农场生产,但其有望成为新一代热捧食品。Although incredibly rare, the cheese is being hailed as a health food thanks to its nutritional value - donkey milk is exceptionally high in protein, calcium and omega 3 fatty acids, which in turn are extremely good for maintaining cardiovascular health.虽然极其稀有,但因其营养价值,驴奶酪被称为健康食品——驴奶的蛋白质、钙质和欧米伽3脂肪酸含量都异常地高,这对保持心血管健康大有裨益。With more and more people claiming to have an intolerance to cow#39;s milk and cheese, the donkey alternative is becoming an increasingly attractive option.随着越来越多的人自称有牛奶和牛奶酪不耐受症,驴奶酪也越来越受欢迎。However donkey cheese#39;s hefty price tag means it#39;s unlikely you#39;re going to see it on the shelves of your local Sainsbury#39;s any time soon - the cheese costs 880 per kilo.然而,驴奶酪高昂的价格意味着它近期不太可能出现在你当地的塞恩斯伯里超市货架上——因为它每千克的售价为880英镑。Slobodan Simi#263; is the world#39;s only producer of donkey cheese - he does it all on his farm in Zasavica, 50 miles west of the Serbian capital Belgrade.斯洛丹.西米奇是全球驴奶酪唯一的生产商——他在位于塞尔维亚首都贝尔格莱德西边50英里处的扎撒维卡农场完成全部生产过程。Despite starting out with just 12 donkeys 16 years ago, Simi#263;#39;s herd has now grown to nearly 300. The reason the cheese, known as pule, is so expensive is that it takes 25 litres of fresh donkey milk to make a single litre of cheese.16年前,西米奇仅仅有12头驴,而如今农场的牲畜数量已接近300。 驴奶酪,即“普勒”奶酪如此昂贵的原因在于25升新鲜驴奶仅能做出1升奶酪。What#39;s more, donkeys produce a lot less milk than cows or goats to start with.另外,驴的产奶量比奶牛或山羊要少得多。On Simi#263;’s farm, the female donkeys are milked by hand three times a day.在西米奇的农场,每天要给母驴手工挤3次奶。But the difficulty in creating cheese lies in the fact that donkey milk doesn#39;t have enough casein to coagulate - how Simi#263; gets around this is a closely-guarded secret.但制造驴奶酪的困难在于驴奶的酪蛋白不足,难以凝成奶酪——至于其秘方,西米奇严守如瓶。Although not many people in the world have tasted the rare cheese, it is said to be similar to Manchego with a rich, nutty, earthy flavour and a crumbly texture.尽管世界上尝过稀罕的驴奶酪的人并不多,但据说,其与曼彻戈奶酪相似,味道浓郁深厚,有坚果口味和乡土味道,且口感松脆。One person who is a fan of the filling cheese, however, is Novak Djokovic, who was a few years ago reported to have bought the whole supply, a claim he denied.网球名将诺瓦克.德约科维奇就是驴奶酪的狂热爱好者之一。据报道,他曾在几年前买断所有的驴奶酪。但他对此予以否认。And if legend is to be believed, Queen Cleopatra was also a fan - she is said to have bathed in asses milk to maintain her beauty.如果古埃及传说是可信的话,埃及艳后克利奥佩特拉也钟情于驴奶酪——据称她用驴奶沐浴以使容颜永驻。Donkey milk has a number of health benefits which make it superior to cow#39;s milk - it has 60 times as much vitamin C as the more common milk.驴奶的健康益处数不胜数,使之优于牛奶——其维C含量是普通牛奶的60倍。Donkey milk also has anti-allergen properties and is just 1% fat.驴奶还含有抗过敏物质,而且脂肪含量仅占1%。What#39;s more, it#39;s been claimed that consuming even just a tiny amount daily can help tackle asthma and bronchitis.另外,据称只要每日食用少量驴奶就有助于治疗哮喘和气管炎。But unless it becomes cheaper to produce, it#39;s unlikely donkey cheese is going to give the wider population a health-boost any time soon.然而,若其价格一直居高不下,驴奶酪的健康价值也无法早日惠及大众。 /201611/480859

  On April 9, 1972, Iraq and the Soviet Union signed anhistoric agreement. The USSR committed to arming the Arab republic with thelatest weaponry. In return for sending Baghdad guns, tanks and jet fighters,Moscow got just one thing?—?influence …in a region that held most of the world’s accessibleoil.1972年4月9号,苏联签署了一个历史性的协议。苏联承诺向伊拉克提供最新武器。在用,坦克和战机武装伊拉克后,莫斯科所获得回报是——影响力。。。在一个拥有世界最多可得石油资源的地区获得影响力。In neighboring Iran, news of Iraq’salliance with the Soviets exploded like a bomb. Ethnically Persian andpredominately Shia, Iran was?—?and still is?—?a bitter rival of Iraq’s Sunni Arabestablishment, which during the 1970s dominated the country’s politics.而在邻国伊朗,伊拉克和苏联结盟的消息像炸弹一样爆发。作为波斯民族而什叶派信仰又占绝对主体的伊朗至始至终都是作为阿拉伯人而又信仰逊尼派的伊拉克的死敌,整个70年代这种情况一直主宰着伊朗的政治生活。In Tehran, King Mohammad Reza Shah Pahlavi?—?the“shah”?—?moved quickly to counter Baghdad’s move.First he set loose an army of secret police in a desperate and bloody bid toquell internal dissent. And then he reached out to the ed States.在德黑兰,国王穆罕默德-雷扎-沙-巴拉维快速采取行动应对伊拉克的举动。首先他让一秘密警察部队对国内异见进行血腥镇压。然后再向美国求助。The shah wanted weapons. And not just any weapons.Himself a former military pilot, the king wanted the latest and best U.S.-madewarplanes, with which the Iranian air force might dominate the Persian Gulf andeven patrol as far away as the Indian Ocean.伊朗国王也想要武器。不是任何的武器。他本人之前是军队飞行员,所以他想要最新最好的美国战机,这样伊朗空军才有可能主宰波斯湾,甚至到印度洋巡逻。The Iranian leader’s appetite for planes wasnotorious. “He’ll buy anythingthat flies,” one American official said of the shah.But Pahlavi was especially keen to acquire a fighter that could fly fast enoughand shoot far enough to confront Soviet MiG-25 Foxbat recon planes that hadbeen flying over Iran at 60,000 feet and Mach 3.这位伊朗领导人对战机的欲望是臭名昭著的。“他会购买任何会飞的东西,”一位美国官员这样形容伊朗国王。但是巴拉维特别想获得一种速度快射击快的战机以对抗苏联的米格25战机,这种战机已经在6万英尺的高度以3马赫的速度飞越伊朗。The administration of U.S. president Richard Nixon wasall too eager to grant the shah’s wish in exchange for Iran’s help balancing a rising Soviet Union. Nixon and his nationalsecurity adviser Henry Kissinger visited Tehran in May 1972?—?and promptly offered the shah a “blankcheck.” Any weapons the king wanted and could pay for,he would get?—?regardless of the Pentagon’s own reservations and the State Department’sstringent export policies.美国的尼克松政府也急于实现伊朗国王的愿望,从而让伊朗帮忙抵抗崛起中的苏联。尼克松及其国家安全顾问基辛格1972年5月访问德黑兰,并迅速向伊朗国王提供了一张“空头票”。伊朗国王想要且负担得起的武器,都可以买到,而不用顾及五角大楼自己的保留以及美国国务院严格的出口政策。That’s how, starting in the mid-1970s,Iran became the only country besides the ed States to operate arguably themost powerful interceptor jet ever built?—?the GrummanF-14 Tomcat, a swing-wing carrier fighter packing a sophisticated radar andlong-range AIM-54 Phoenix air-to-air missiles.所以从70年代中期开始,伊朗成为了除美国之外唯一一个拥有最强大截击机的国家,即格鲁曼F14雄猫战机,这是一款可变后掠翼舰载机,装备有复杂的雷达和长程AIM54凤凰空空导弹。It’s fair to say American policymakersquickly regretted giving Iran the F-14s. In February 1979, Islamic hardlinersrose up against the shah’s police state, kidnapping 52Americans at the U.S. embassy in Tehran and ushering the return of AyatollahRuhollah Khomeini. The Islamic Revolution transformed Iran from an Americanally to one of the ed States’ most vociferousenemies.可以说美国政策制定者很快就后悔将F14战机卖给伊朗。1979年2月,伊斯兰强硬派起来反抗伊朗国王统治下的极权国家,在位于德黑兰的美国大使馆绑架了52名美国人并迎接霍梅尼回归。伊斯兰革命将伊朗从美国盟友变成了美国最大的敌人之一。An enemy possessing 79 of the world’smost fearsome interceptors.一个拥有79架世界最可怕战机的敌人。For the next five decades, the ed States would doeverything in its power?—?short of war?—?to ground the ayatollah’s Tomcats. But theAmericans failed. Through a combination of engineering ingenuity and audaciousespionage, Iran kept its F-14s in working order?—?andeven improved them. The swing-wing fighters took to the air in severalconflicts and even occasionally confronted American planes.在接下来的50年时间里,美国使用了一切的手段——除了战争——来停飞伊朗的这些先进雄猫战机。但是失败了。伊朗利用自己的工程技术和间谍信息让F14继续保持运作状态,甚至还提升了战机的性能。在随后的几次冲突中这些战机还飞上了天,甚至有时候还和美国战机对抗。Today Iran’s 40 or so surviving F-14s remainsome of the best fighters in the Middle East. And since the U.S. Navy retiredits last Tomcats in 2006, the ayatollah’s Tomcats arethe only active Tomcats left in the world.如今伊朗还有40架左右的F14雄猫战机,这可以说是中东最好的战机了。由于美国在2006年退役了最后一批的雄猫战机,所以伊朗的这些雄猫战机是世界上唯一在役的雄猫战机了。 /201607/452149

  

  A French government report omitted significant details of how Renault’s diesel cars were able to emit fewer deadly gasses when subject to official emissions testing, members of the state inquiry told the Financial Times.法国政府调查委员会的成员对英国《金融时报》表示,法国政府的一份报告遗漏了雷诺(Renault)柴油车在接受官方排放检测时怎么会排放较少有毒尾气的重要细节。The inquiry’s report, published last month, found some models emitted nitrogen oxides — a cause of respiratory diseases linked to early death — at levels nine to 11 times higher than EU limits.该调查委员会上月公布的调查报告发现,雷诺部分车型排放的氮氧化物——可能引发与过早死亡相关的呼吸系统疾病——是欧盟限定标准的9到11倍。But three of the commission’s 17 members said the published report did not include the full details of their findings, including the fact that a NOx “trap” in the Renault Captur went into overdrive when the sport utility vehicle was prepared for emissions testing but not during normal driving conditions.但是,由17人组成的该委员会的3名成员表示,这份公布的报告并不包含他们调查结果的全部细节,其中遗漏的一项事实包括,当雷诺Captur准备接受排放检测(而非在正常行驶状态)时,这款SUV上的一个氮氧化物捕集器会超速运转。It was discrepancies between on-road and in-laboratory NOx emissions that first tipped off US authorities that Volkswagen diesels had been installed with illegal “defeat devices” that cheated tests, triggering billions in fines and a criminal investigation.正是因为道路上与实验室中检测出的氮氧化物排放之间的差异,让美国有关部门最先发现大众(Volkswagen)柴油车安装了欺骗尾气检测的非法的“减效装置”,导致后者被罚数十亿美元并接受刑事调查。The French commission members said they had no evidence that Renault was using similar devices, arguing only that further investigations were needed to find out why the cars performed differently during testing. But the omissions have led members to fear the government may be too lenient because of its 20 per cent stake in the carmaker.上述法国调查委员会成员表示,他们没有据明雷诺使用了类似的装置,只表示还需进一步调查,以查明为什么这些车在检测时会有不同的表现。但遗漏这些细节让这些成员担心,法国政府可能因其在雷诺拥有20%的股份而对这家汽车制造商过于宽容。“The report was ultimately written by the state and they decided what would remain confidential,” said Charlotte Lepitre, an executive of France Nature Environnement, the umbrella group of French environmental groups, who sat on the commission.调查委员会成员之一、法国自然环境协会(France Nature Environnement)管理人员夏洛特#8226;勒皮特(Charlotte Lepitre)说:“该报告最终由政府撰写,他们决定哪些内容将继续保密。”该协会是由法国各环保团体组成的伞形组织。Renault denied using software to cheat emissions testing, saying its models “conform to the laws and norms in each market where they are sold”. Renault recalled 15,000 vehicles in January and has agreed to implement more robust de-polluting technologies as part of a wider “action plan”.雷诺否认使用软件欺骗排放检测,称其车型“符合任何在售市场的法律和规范”。今年1月,雷诺召回了1.5万辆汽车,并同意安装更加靠谱的减排技术——作为一项更广泛“行动计划”的一部分。A French environment ministry official denied any intention to hide facts, saying the government incorporated the commission’s feedback when it consolidated comments from its various members. France’s independent fraud authority is also continuing an investigation into the carmaker’s practices.法国环境部一名官员否认有意隐瞒事实,称法国政府在综合不同成员的意见后采纳了该委员会的反馈意见。法国独立的欺诈调查机构还在继续调查雷诺的行为。But a government official acknowledged the state’s special relationship with Renault, saying: “The government is sensitive to the brand image of the companies it has invested in.”但一位承认政府与雷诺存在特殊关系的政府官员表示:“法国政府对于其投资的企业的品牌形象非常敏感。”Captur’s NOx trap purged five times in rapid succession at the end of scripted test preparations, allowing it to produce much lower emissions than on the road, said commission members, several of whom asked for anonymity. This suggested the car’s software could have detected a test was being performed, they said. “Everything in a car is controlled by software now,” said one member. “We can’t be sure that Renault’s software detected the test [like VW’s] per se, but it seems that Renault has optimised the NOx filter to target this very specific set of conditions.”该委员会成员(其中几名要求匿名)表示,在按脚本进行的检测准备结束时,雷诺Captur的氮氧化物捕集器快速连续净化了5次,使其产生排放比在路上行驶时低得多。这似乎表明,该车的软件可以发现正在进行检测,他们说。“如今,一辆汽车上的所有设备都由软件控制,”一名成员说,“我们无法确定雷诺的软件(像大众的那样)可以发现检测,但似乎雷诺优化了氮氧化物过滤器来针对这组非常特定的条件。” /201608/462399

  

  

  • 百科优惠上海市长征医院韩式三点双眼皮多少钱
  • 静安区妇幼保健医院祛除腋臭多少钱
  • 上海激光脱毛价格美在线
  • 国际时讯青浦蓝光祛痘多少钱
  • 搜索大夫上海交通大学医学院附属上海儿童医学中心去痘多少钱
  • 上海第九人民医院做祛眼袋手术价格
  • 上海硅胶隆鼻材料百姓互动
  • 百科时讯第六人民医院东院祛痣价格费用
  • 上海曙光医院光子嫩肤手术价格
  • 上海腋下激光脱毛哪家医院好69分类
  • 上海瑞金医院打溶脂针的费用
  • 健爱问上海玫瑰医院减肥瘦身多少钱
  • 徐汇区祛除胎记要的价格城市健康上海市第一人民医院激光去烫伤的疤多少钱
  • 杨浦区人民医院做去眼袋手术价格
  • 上海附属医院整形科
  • 上海玫瑰整形去痘多少钱
  • 平安时讯复旦大学附属华东医院激光去痘价格费用
  • 玫瑰张东旭做胸部整形好吗
  • 上海交通大学医学院附属第九人民医院减肥瘦身多少钱
  • 青浦去眼袋手术价格
  • 上海第九人民医院做隆胸手术价格
  • 服务新闻上海祛斑唯选玫瑰
  • 医护媒体上海市玫瑰整形医院做祛疤手术价格飞度生活
  • 上海附属医院纹眉多少钱乐视大全松江区去除眉间纹手术价格
  • 周对话上海市浦东新区南汇中心医院做祛疤手术价格普及诊疗
  • 上海做双眼皮用的什么方法
  • 上海胸部整形好的医院
  • 上海市长征医院去痘印多少钱
  • 上海医院激光点痣多少钱
  • 上海曙光医院东院激光去胎记多少钱
  • 相关阅读
  • 普陀区妇幼保健医院纹眉毛多少钱
  • 时空卫生上海打保妥适多少钱
  • 奉贤区中医医院割双眼皮手术价格费用
  • 美共享上海市麦格假体隆胸多少钱
  • 上海复合激光去斑价格天涯大全
  • 浦东新区南汇中心医院瘦腿针价格费用
  • 好医信息奉贤区妇幼保健医院去除狐臭多少钱
  • 上海整形医院在线咨询
  • 九院祛痘多少钱
  • 服务分类玫瑰张东旭做隆胸口碑怎样飞度活动
  • 责任编辑:健康指南

    相关搜索

      为您推荐