天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

江西上饶市光子脱毛多少钱当当新闻

楼主:当当分享 时间:2019年10月22日 02:15:59 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
#39;The sun moved slowly through the high blue sky...The gulping, wheezing steam engine, with its characteristic rattles and shakes, released a dragon of black smoke.#39;太阳慢慢地穿过高高的蓝天,伴着特有的咔嗒声和震动,蒸汽机发出阵阵喘息声,然后喷出一串黑烟。That was how American writer Paul Theroux descried his train trip in China in his 1988 book, #39;Riding the Iron Rooster: By Train Through China.#39;这是美国作家保罗#8226;索鲁(Paul Theroux)在1988年著作《骑乘铁公鸡:搭火车横越中国》(Riding the Iron Rooster: By Train Through China)中对他在中国搭火车旅行的描述。Such so-called #39;green-skinned#39; trains (named for the color of their external paint) started running in the 1950s and were heavily used for three decades, the official Xinhua News Agency said. Traditionally they were powered by steam engine, though diesel trains are now the norm.据中国官方媒体新华社称,这种被称为“绿皮车”的列车在上世纪50年代投入运行,是50至80年代中国旅客列车最典型的代表。绿皮车因外部油漆是绿色而得名,一般由蒸汽机拉动,不过现在的绿皮车一般都是柴油机车。Now, as shiny bullet trains whoosh past new stations throughout China, the country is saying goodbye to its old-time green trains, which are known for their distinctively slow pace and lack of air conditioning, as well as their belching black smoke.现在,随着高速列车飞速驶过全国各地新建的火车站,中国正在和旧式的绿皮车告别。绿皮车的特点是奇慢的车速、没有空调及其喷出的黑烟。The final green train to traverse provinces left Zhengzhou, a transportation hub in central Henan province, at noon last week and arrived 24 hours and six minutes later at Wenzhou in southern Zhejiang province, according to a media report carried on the Henan provincial government website this week.据河南省政府网站本周刊登的媒体报道称,6月29日,最后一趟跨省的绿皮车从河南省的郑州火车站驶出,在24小时6分钟后抵达浙江省温州。The green giant was retired on Tuesday and will be replaced with a modern, red-painted train with air conditioning, the report said.据报道称,这趟绿皮车在周二正式退役,取而代之的是现代的红色空调列车。Though green trains still run locally in some areas, they are gradually being phased out. The Zhengzhou-Wenzhou green train was the last train running between provinces of its kind. (Though a green-painted train runs between Beijing and Tibet, unlike traditional green trains, it offers luxurious interiors, including air conditioning and well-appointed bathrooms.)虽然绿皮车仍将在一些地方运行,但将被逐步淘汰。上述郑州至温州的列车是最后一趟跨省运行的绿皮车。(虽然北京至西藏的列车也是绿色的,但和传统的绿皮车不同,这些列车内部设施豪华,带有空调和设备齐全的卫生间。)China boasts more tracks of high-speed train rails than any other country in the world, which together span more than 100,000 kilometers. Such technology has radically cut travel time, with modern high-speed trains zipping by at more than 300 kilometer (186 miles) per hour, government officials have said.中国高速铁路总里程数超过10万公里,世界排名第一。中国政府官员曾表示,现代高铁列车时速超过300公里(186英里),大幅减少了人们的乘车时间。Online this week, netizens wrote nostalgically about the disappearance of China#39;s green trains.本周,中国网民对绿皮车的消失抒发了怀旧之情。#39;I took this train to go home in Hangzhou on the 28th. It was very crowded. No air conditioning. But it was cheap,#39; one wrote.一位网民写道,他28日曾坐绿皮车回杭州,车内非常拥挤,也没有空调,但票价便宜。#39;It#39;s all about my childhood memory of crawling through the windows to just get on the trains on our way home. Bye bye [green trains]!#39; wrote another. At times, cheap, old-fashioned #39;green trains#39; were so crowded that with doors blocked, people literally had to crawl through windows in order to board.另一位网民写道,“绿皮车承载着儿时爬窗户上车回家的记忆。再见,绿皮车!”有时这种票价低廉的老式绿皮车非常拥挤,门口被人堵住了,上车真得从窗户爬进去。When I was five years old, I took my first trip on one of China#39;s green giants, riding around five hours from my small hometown in Hebei province to Beijing. At the crowded station, my father had to grab me by my arms and raise me above his shoulders to make our way through the crowd.我在五岁的时候第一次坐绿皮车,从河北家乡坐了五个小时的火车来到北京。在拥挤的车站,我父亲必须紧紧抓住我的胳膊、让我坐在他的肩膀上才能穿过人群。Inside the train, I felt sick. It was dark and smelly, even with the windows open. The ride was bumpy and noisy. My mother kept telling me try to imagine I was eating a sour pear, a kind of fruit eaten in China to get rid of motion sickness. #39;You#39;ll feel better,#39; she said.我在车里感到恶心。车内光线和气味都不好,即使开着窗户也是如此。车开起来颠簸得厉害,噪音也很大。我母亲让我想象自己正在吃酸梨,她说这样会感觉好一点。吃酸梨是中国人应付晕车的一个办法。Four years ago, far from home while riding a train from Pittsburgh to Philadelphia--one of the more modern gray Amtrak trains--the sun spots moved slowly on the white seats. I flipped through a book of art and enjoyed the smooth ride. Yet even as I sat there, all my nostalgic mind could think about was the rumbling of the dark green trains of my childhood.四年前,远离家乡的我乘坐了一趟从匹兹堡到费城的火车。这是美国铁路公司(Amtrak)一种比较现代化的灰色列车,太阳投下的光影在白色座位上缓慢地移动着。我翻看了一本艺术书籍,很享受这段舒畅的旅行。但就在我乘坐这趟美国列车时,满脑子想的却是童年时代坐在深绿色的绿皮车里听到的隆隆声。 /201407/309867

The hunt for Malaysia Airlines Flight 370 continued at full speed Tuesday, with 10 planes and nine ships joining the multinational search as the time left to find the plane#39;s #39;black-box#39; flight recorder runs critically low.寻找马航370航班的工作周二仍在全速推进,有10架飞机和9艘船只投入这场多国搜救。目前留给人们寻找黑匣子的时间已所剩不多。Now in its fourth week, the search has yielded little except satellite images and aerial photographs of objects that haven#39;t been linked to the missing plane. Numerous ships engaged in the hunt for the airliner-which vanished from civilian radar on March 8-have hauled in only unrelated scraps of junk.搜寻工作已进入第四周,除了一些卫星影像和航拍图片显示的与飞机没有关联的物体外,搜寻并未取得实质性进展。参与寻找客机的多艘船只只找到与飞机无关的碎片。3月8日,从吉隆坡起飞的马航370航班在飞往北京的途中从民用雷达上消失。A new search and coordination body, led by the former chief of Australia#39;s defense force, said Tuesday that weather in the search area was expected to be poor, with areas of low visibility. Military aircraft from seven nations will scour a remote stretch of the southern Indian Ocean comprising about 46,000 square miles on Tuesday, the Joint Agency Coordination Centre said in a statement.由澳大利亚前国防部长率领的新搜寻和协调机构周二说,搜寻区域的天气条件预计较差,能见度较低。联合机构协调中心(Joint Agency Coordination Centre, 简称JACC)在一份声明中称,周二将有来自七个国家的军用飞机在遥远的南印度洋约119,139平方公里(46,000平方英里)的海域进行搜索。Australian maritime authorities leading the operation abruptly shifted the search zone some 700 miles (1,100 kilometers) to the northeast last week, to about 1,150 miles (1,850 kilometers) west of Perth. The zone was moved again fractionally to the west on Monday, based on a reassessment of ocean drift taking into account a more circular counterclockwise current and eddies than in the earlier search zone to the south.牵头多国搜索工作的澳大利亚海事局上周突然将搜索区域向东北方向移动了1,100公里(700英里),新搜索区域位于珀斯以西约1,850公里(1,150英里)。本周一,搜索区域再次小幅西移,这是考虑到修改后的搜索区域比原先偏南的搜索区域有更强的呈逆时针方向的洋流和涡流。The new zone has more hospitable weather and ocean conditions than the one to the south, but also a lot more unrelated debris for searchers to investigate.相比南边的搜索区域,新搜索区域的天气比较宜人,海洋状况更好,但同时也有更多不相关的碎片需要搜索人员进行调查。#39;The intensity of our search and magnitude of our operations is increasing, not decreasing,#39; Australian Prime Minister Tony Abbott told reporters in Perth on Monday. The operation remains #39;well short#39; of the point at which it could be called off.澳大利亚总理阿特(Tony Abbott)周一在珀斯对记者说,澳方的搜寻强度和规模都在加大,而不是在减小。他还说,搜索行动距离结束还相差很远。#39;If this mystery is solvable, we#39;ll solve it,#39; said Mr. Abbott, praising the search teams, which come from the U.S., China, Japan, South Korea, Malaysia and New Zealand as well as Australia. Malaysian Prime Minister Najib Razak plans to visit an air force base in Perth Wednesday in a show of support.阿特说,假如这个谜团是可以解开的,澳方就会努力解开它。他赞扬了搜索团队。搜索团队的成员来自美国、中国、日本、韩国、马来西亚、新西兰和澳大利亚。马来西亚总理纳吉布(Najib Razak)计划周三参观珀斯的一个空军基地以示持。Authorities calculate they may have as little as five days left before the plane#39;s black-box flight recorders stop emitting signals that could help searchers locate them deep underwater. After that point, they say, finding the recorders will become much more difficult and could mark a turning point in the search effort. Investigators for the Air FranceAirbus A330 that plunged into the Atlantic Ocean in 2009 took almost two years to retrieve the plane#39;s data recorder.有关部门推测,还有五天失联客机的黑匣子飞行记录仪就会停止发出信号,而这些信号可以帮助搜索人员在深海中确定它们的位置。他们说,过了这个时间点,将更难以找到飞行记录仪,届时可能是搜索行动的一个转折点。2009年,法国航空公司(Air France)一架空中客车(Airbus) A330客机坠入大西洋,调查人员花了近两年时间才找到黑匣子。An Australian vessel carrying a U.S. Navy black-box locator that can detect flight-recorder signals left for the search area on Monday night from Perth after completing trials. Ocean Shield, a vessel built to operate in Antarctic weather, is expected to arrive in the search area by April 5-leaving teams as little as two days to locate the recorders in depths of some 6,500 feet to 13,000 feet (2,000 meters to 4,000 meters).在完成试航后,澳大利亚“海盾号”舰船(Ocean Shield)携带美国海军的黑匣子信号探测器周一晚间从珀斯起航,前往搜索区域。“海盾号”可在极地气候下工作,预计将在4月5日前到达搜索区域,这意味着搜救队只剩下两天时间在水深6,500英尺至13,000英尺(约合2,000米至4,000米)的海域定位黑匣子。 Experts say the pinger locator has to be towed at a speed of just three knots-three nautical miles an hour-to work effectively. That limits its search area to about 150 square miles (400 square kilometers) a day.专家们表示,声波定位仪只有在每小时三海里(约每小时5.6公里)的速度被拖曳时才能有效工作,因此每天的搜索范围被限制在150平方英里(约合400平方公里)左右。Malaysian Defense Minister Defense Minister Hishammuddin Hussein said Monday he would ask the U.S. and other nations about getting more equipment to search deep below the surface. He plans to put the request to Association of Southeast Asian Nations defense ministers, who are meeting in Hawaii starting Tuesday.马来西亚国防部长希山慕丁(Hishammuddin Hussein)周一表示,他将请求美国和其他国家动用更多设备在海平面以下展开搜索。他计划向周二开始在夏威夷召开会议的东南亚国家联盟(Association of Southeast Asian Nations)的国防部长们提出这一请求。Denise Hardesty, a research scientist at Australia#39;s national science agency, which is advising the search teams, said it is likely the area being searched is one where currents frequently bring floating garbage together.澳大利亚国家科学机构的研究科学家丹尼斯#8226;哈德斯蒂(Denise Hardesty)说,洋流经常会使海面上漂浮的垃圾聚集在一起,目前的搜寻区域可能就属于这样一块区域。澳大利亚国家科学机构为搜救团队提供顾问务。#39;We estimate there are tens of thousands of objects in any given square kilometer of the ocean,#39; she said, adding that while most are quite small it isn#39;t uncommon for containers and other large objects to fall into the water from commercial and fishing vessels. The large number of objects aly spotted by search teams suggests this is an area of #39;convergence,#39; Ms. Hardesty said.她说,我们估计在任何给定的平方公里海域都会有成千上万个漂浮物;虽然漂浮物中大部分是很小的物体,但集装箱等大型物体从商用船只或渔船上掉入海里的情况也并不罕见。她说,搜救队已经发现大量漂浮物,说明这一地带是漂浮物的密集区。Chinese, Australian and New Zealand aircraft have each spotted objects in recent days, raising hopes the authorities had made the right call in shifting the search area-a decision based on new calculations of radar data provided by Malaysians investigators. But items fished out of the water so far have turned out to be unrelated to the missing plane.最近几天,来自中国、澳大利亚和新西兰的飞机都发现了漂浮物,这使人们觉得当局转变搜寻区域的决定是正确的。这一决定的依据是对马来西亚调查人员提供的雷达数据进行的新的推算。然而到目前为止,被打捞上来的漂浮物都被明与失踪飞机无关。 /201404/283661

  • 上饶医学整形美容激光去痘手术多少钱
  • 上饶治疗青春痘多少钱爱优惠
  • 弋阳县妇幼保健人民中医院去痘多少钱ask对话
  • 上饶韩美整形医院开双眼皮手术多少钱
  • 上饶市第二人民医院隆鼻多少钱最新健康
  • 上饶什么医院可以治疗毛囊角化症华龙时讯信州区妇幼保健人民中医院激光去胎记多少钱
  • 泡泡中文上饶什么医院点痣不留疤
  • 医健康上饶余干县冰点脱毛多少钱爱问门户
  • 上饶祛额头纹多少钱
  • 上饶韩美医院瘦脸针安媒体
  • 上饶玻尿酸好中文上饶抽脂
  • 江西上饶市丰额头多少钱
  • 同城中文广丰区妇幼保健人民中医院祛眼袋手术多少钱
  • 南昌大学上饶市医院韩式隆鼻多少钱
  • 医中文上饶第五人民医院去除狐臭多少钱管口碑
  • 华知识信州区妇幼保健人民中医院减肥手术多少钱
  • 上饶市东方医院打玻尿酸多少钱中国典范信州区妇幼保健人民中医院祛痘多少钱
  • 飞分享上饶消除黑眼圈的方法赶集社区
  • 婺源县麦格假体隆胸多少钱排名在线
  • 上饶鄱阳县手臂激光脱毛多少钱
  • 南昌大学上饶医院光子嫩肤手术多少钱
  • 京东共享上饶腹部吸脂哪家医院好
  • 百度热点江西上饶做眼角除皱手术多少钱
  • 上饶市中医医院做韩式隆鼻手术多少钱久久咨询
  • 上饶弋阳县比基尼脱毛价格
  • 上饶最有名整形医院
  • 上饶市人民医院口腔科
  • 鄱阳县激光治疗痤疮价格城市助手
  • 69诊疗弋阳县永久性脱毛多少钱
  • 上饶吸脂价格
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规