旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

辽宁本溪男科医院能做三镜一丝手术吗康泰共享南芬区治疗子宫肌瘤多少钱

来源:39生活    发布时间:2019年10月22日 07:20:30    编辑:admin         

Zebra斑马After all, domesticating zebras is nothing new. Its not? No. In fact, people have been trying to domesticate zebras for about a hundred years. So the zebra market has aly been cornered? Not exactly. There is no zebra market, because zebras cant be domesticated.毕竟,驯化斑马并不是什么新奇事。不是吗?是的。事实上,近100年来,人们都试图驯化斑马。所以斑马市场一直处于窘境中?也不是。根本没有斑马市场,因为斑马驯化不了。Why not? Compared to horses, zebras are pretty unpredictable. They can be very aggressive and even vicious as they get older. Plus, their body shape doesnt take a saddle very well. Trying to train and ride a zebra is pretty dangerous.为什么?和普通马比起来,斑马相当难捉摸。他们可能十分具有攻击性,当他们变老时甚至变得凶猛。而且,他们的体型也不适合把鞍具装好。试图驯骑斑马很危险。So its impossible?所以驯化他们是不可能的了?Not impossible. Over the years, some zebras have been successfully trained, but as a group they just dont lend themselves to domestication. Some animal trainers and breeders have created zebra hybrids, such as the ;zorse,; a cross between a zebra and a horse, and the ;zonkey;, which is what you get when you cross a zebra and a donkey.也不是不可能。多年以来,一些斑马也被成功的驯化了。但是作为一个群种,他们不会让自己被驯化。一些驯兽师和饲养员已经成功的创造了混血斑马,比如斑马马——斑马和马和混血儿;斑驴——当你将斑马和驴杂交就可以得到它。That sounds likes creepy.听起来让人毛骨悚然。Yeah. So far theres no specific purpose to creating zebra hybrids; theyre not stronger or more useful than regular horses and donkeys.是啊,迄今为止,还没有特定目的要去创造混血斑马。斑马并不比普通的马和驴健壮或更有用。 /201208/194561。

How Insects Drink?昆虫是怎样喝水的?A: I was sitting on my Porsche yesterday, having a soda, and a wasp picked its head into the can and drink from my soda. For the sugar i konw thats why I drink soda. But the Garmin wondering about how different insects drink. I mean insects need water just like the rest of us.昨儿我坐在我的保时捷里,喝着汽水,一只黄蜂将头伸进了我的瓶子,喝起了我的汽水.我知道我喝汽水是为了(补充)糖分,但是Garmin(一种导航)好奇不同的昆虫都是怎样喝东西的呢?我的意思是昆虫也像我们一样需要水分。B: You are right! Insects do need water. How they get their water depends a lot on their diets. Herbivorous insects, those that feed on plants, get most of their water from their preyfood because plants contain a lot of water.是这样的!昆虫确实需要水分。但是它们怎样饮水很大程度上是取决与他们的饮食习惯。对于那些以植物为食的食草性昆虫来说,大部分水分都是从食物中获取的,因为植物很有很多水分。But carnivorous insects often have to get their water from somewhere other than their prey, and often theyll go to plants for their water too, drinking from fruit maybe. Or they might sip from the morning dew or from raindrops or from edges of ponds or puddles.但是对于肉食性的昆虫来说,它们就的从其它地方获取水分,通常也是来自植物,或者水果。它们或许还会从晨露、雨水、池塘或者水坑边进水。If theyre blood suckers, they probably get their water from their food. Its worth noting that not all mouthparts are the same and this too affects the ways an insect is able to get water. There are basically two kinds of insect mouths.如果是吸血类的,它们大概就是从食物中获取水分。值得一提的是,昆虫的口器是不一样的,这就大大影响了它们喝水的方式。昆虫的口器大概可分为两类。There are chewers and suckers. Some chewers may have a difficult time trying to draw water from a pond, whereas getting their water from chewing a leaf is simple.它们便是咀嚼式口器及吸收式口器。一些咀嚼式口器在池塘边喝水可能会有困难,所以通过咀嚼叶子来获取水分会更简单。Suckers, on the other hand, have a tube-like mouthpart called a proboscis that allows them to get liquid by sucking or lapping, whether from the nectar of flowers or from a soda can.而吸收式口器则有一个管状叫做“喙”的部分,它可以让昆虫通过吸或舔的方式获得水分,不论是从花的花蜜中还是从汽水瓶都可以。A: Or from my arm, right?从我的手臂也行,对吧?B: Thats true.是的! /201211/210849。

Business.商业。Pfizer.辉瑞制药有限公司。Taking its medicine.自尝苦果。A drug giant coughs up to settle bribery charges.一个制药巨头被迫出钱就撤销行贿指控与司法部达成和解。IN AMERICA, it was once common for drug firms to offer doctors ;perks; to encourage them to prescribe their pills. Regulators now frown on such iffy sales techniques, and drug firms have more or less stopped using them. But in emerging markets, it is a different story, as a settlement on August 7th between Americas Department of Justice and Pfizer, a big American drug firm, made clear.在美国,制药公司给医生;回扣;鼓励他们开处方时使用该公司生产的药物曾是很常见的事。现在相关管理部门开始禁止这样不规范的销售技巧,因此一些制药公司也或多或少不再使用这种技巧。8月7日,美国大型制药公司辉瑞就海外贿赂行为与美国司法部达成了和解。此事正好表明新兴市场的情况与美国的有所不同。In China Pfizer established a ;club; that provided ;high-prescribing; doctors with all kinds of entertainment under the guise of attending conferences. In Kazakhstan Pfizer awarded an exclusive distribution deal to a local firm after it was told there was no other way to secure government approval for a Pfizer product.辉瑞公司在中国成立了一个;俱乐部;,该俱乐部以开会的名义邀请那些;开药量较大;的医生参加各种活动。辉瑞公司还与哈萨克斯坦一家当地公司签订了独家经销协议,因为此前辉瑞得知,除此之外没有其他的办法可以获得哈萨克斯坦政府对辉瑞制药的批准。Unfortunately for Pfizer, such acts violated the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA), an American law that criminalises bribery abroad. Doctors in many of the countries in question are state employees, making the gifts bribes to government officials. This week Pfizer agreed to pay a fine to settle corruption charges and to disgorge related illegally earned profits to the Securities and Exchange Commission. The settlement, which will cost it m or so, covers similar offences committed by Wyeth, another drug firm, before it was acquired by Pfizer in .不幸的是,辉瑞的这些行为违反了美国专门用来定罪海外行贿的《反海外腐败法》(FCPA)。受到质疑的多国医生都是国家机关的工作人员,于是这些礼物也就成了贿赂政府官员的赃物。本周,辉瑞公司为了了结腐败指控同意付罚款,并愿意向美国券交易委员会上缴相关非法所得利润。辉瑞公司进行此次和解将需要花费六千万美元左右,这笔费用还包括了对惠氏公司贿赂行为的罚款。惠氏制药公司于年被辉瑞公司收购,此前它也曾涉嫌海外贿赂。Johnson amp; Johnson, another big drugmaker, paid m last year to settle civil and criminal bribery charges. On August 6th Teva, an Israeli firm that is the worlds largest generic drugmaker, said it was co-operating with SEC investigators. Indeed, eight of the worlds ten biggest drug firms have warned of potential costs related to charges of corruption in markets abroad, according to Reuters. So Pfizers behaviour seems to have been normal for the industry, not an aberration.去年,另一家大型制药公司强生因民事和刑事行贿受到指控,并为达成和解花费了七千万美元。今年8月6日,世界上最大的学名药(通用名药)生产公司以色列梯瓦制药工业有限公司称,它正在协助美国券交易委员会调查员的调查工作。据路透社报道,事实上,世界上十大制药公司中有八家公司都在警惕因受控海外贪污可能造成的潜在开。所以这样看来,辉瑞公司的行为在这个行业里并非异常。Citing the settlement, regulators will crow that the FCPA is being enforced more vigorously than at any time since it became law in 1977. They will also hope that it is evidence that their new carrot-and-stick approach is starting to work. Most successful prosecutions in the past have been the result of whistle-blowing or a lucky break; regulators have long suspected that many companies have publicly supported the law while privately turning a blind eye to dodgy activities abroad, doubtless assuming that they would never be caught. The new approach is designed to encourage companies to police themselves, by punishing them only lightly when they turn themselves in.相关管理人员拿此次和解做文章,自鸣得意地称这是自1977年《反海外腐败法》(FCPA)颁布以来实施最有力的一次。同时,他们还希望此次事件能明他们采取的软硬兼施的措施已经开始生效。以往一些控诉成功的案件不是有人揭发就是运气使然,监管者一直怀疑许多公司虽然在公开场合坚决拥护法律,但私底下却对那些海外不法行为视而不见,还相信自己永远不会被绳之以法。现在新的监管方法目的在于鼓励那些公司进行自我监督,并对他们采取坦白从宽的政策。The relatively small fine imposed on Pfizer was the Justice Departments way of showing that firms that co-operate will be treated leniently, says Ben Heineman of Harvards Kennedy School of Government. Pfizer has gone out of its way to placate prosecutors: it has been co-operating on the case since 2004, helping to identify illegal practices throughout its industry. It also oversaw the process that uncovered the misbehaviour at Wyeth.哈佛肯尼迪政治学院的Ben Heineman称,此次美国司法部门对辉瑞公司罚款力度相对较轻就是为了表明会对那些协助调查的公司宽大处理。辉瑞公司早就开始煞费苦心地讨好检察官:从2004年起辉瑞就开始协助调查员调查此案,帮助其调查全行业的非法行为。辉瑞还监督了一项揭发惠氏不法行为的调查。The regulators have accepted Pfizers claim that the offences were committed by local staff acting without the knowledge of head office in America. This follows Aprils decision by the SEC to charge a senior executive at Morgan Stanley, a bank, with corrupt activity in Shanghai, but not to impose legal penalties on the bank, which tipped off regulators about its rogue employee. A few more examples of such regulatory forbearance and perhaps business will get the message.辉瑞公司称,这些不法行为都是当地一些员工在美国总公司不知情的情况下做出的,监管者也接受了这一说法。在此前的四月,美国券交易委员会控告根史坦利投资的一位高管在上海涉嫌贪污。但由于该主动向监管者揭发了员工的不法行为,因此美国券交易委员会并未对该做出处罚。或许这样宽恕处理的例子再多一些,企业就能更好地领会监管者的意图了。201208/195671。

There is Freundlich with his two buddies about to leave Berlin.弗雷德里奇和他的两个朋友要离开柏林。Einstein is there.而爱因斯坦就在那里。He is very, very anxious.他非常,非常的焦虑。Freundlich and two of his colleagues are lugging four astronomical cameras and cumbersome equipment on a long and treacherous journey.弗雷德里奇和他的两位同事带着四架天文相机和笨重的设备准备踏上漫长而危险的旅途。They gonna take the train and go all the way to the Crimea in Russian territory.他们会搭乘火车径直前往俄罗斯境内的克里米亚。Freundlich and Campbell hope to maximize their chances of good weather and good eclipse photographs by camping in different sites.弗雷德里奇和坎贝尔希望在不同的地点借助好天气可以最大限度地拍摄到日食的摄影照片。Freundlichs party sets up in southeastern Crimea.弗雷德里奇的队伍在克里米亚东南部集结。Campbell locates near Kiew.坎贝尔位于基辅附近。They are both determined despite the frightening and sping rumors of a world war.尽管令人害怕的世界大战谣言正在散布,但他们仍然作此决定。Then the worst happens.然而最坏的事情还是发生了。On June 28th, 1914, the Archduke Franz Ferdinand of Austria is assassinated.1914年6月28日,奥地利大公弗朗茨·费迪南德遭行刺。The German Kaiser declares war on Russia.德国凯撒对俄罗斯宣战。And Einsteins eclipse expeditions are suddenly in jeopardy.爱因斯坦的日食探险队突然岌岌可危。注:听力文本来源于普特201204/179218。