那曲地区做林教头纹绣多少钱龙马诊疗

来源:搜狐娱乐
原标题: 那曲地区做林教头纹绣多少钱平安互动
As Job Losses Mount, Asian Workers Return to the Countryside亚洲各国竭力为失业者寻找出路  Millions of Asian workers are losing their jobs because of the global economic downturn. After many years of urban job creation, governments are scrambling to find work in the countryside for the unemployed. 数以百万计的亚洲工人正在因为全球经济衰退而失去工作。多年来城市就业机会不断增加,可是,现在各国政府正竭力在农村地区为失业者找寻出路。Reports of factory closures across the region are increasing. Most job cuts are happening in the manufacturing sector - from toy makers to automakers. Production has either ceased or slowed down because of the global economic crisis. 亚洲地区关于工厂倒闭的报导越来越多。大多数被解雇的员工是在制造业,包括玩具制造业和汽车制造业。由于全球经济危机,生产不是陷于停顿就是放慢了进度。Suparat Sirisuwanangkura, head of the Thai Auto Industry Association, says the industry - which employs 300,000 workers - is trying hard to hold onto workers. But production is expected to fall 20 to 30 percent this year. 泰国汽车工业协会的领导人斯里苏万昂库拉说,有30万职工的泰国汽车制造业在竭尽全力地保住职工,但是,预计今年的生产将下降20%到30%。"We don't have any plans to shut down any plants. But, of course, we have to adjust many things - no overtime or very few," said Suparat. "The two shifts may try to make it one shift. The last one we, as much as possible, try to avoid is reduction of manpower." 他说:“我们不打算关闭任何汽车制造厂。但是,当然我们需要作多方面的调整,我们不会再给加班费或者给得很少。还可能要把两班制改成一班制。最后的一步是我们尽可能要避免的,那就是削减人力。”Governments across Asia are worried about mass unemployment and the social instability that could bring. Many of those losing their jobs are migrant workers, who have left the provinces to work in Asia's booming cities. 亚洲各国政府为大批人失业而感到忧虑,因为这可能导致社会动乱。许多失业的人是流动民工,他们离开家乡省份到亚洲兴旺的城市地区谋生。In China, their numbers are staggering and they are returning in large numbers to their hometowns. Geoffrey Crothall is the spokesman of the Hong Kong-based China Labor Bulletin, an organization involved in workers' rights in China.  在中国,民工的人数更是高得惊人,而大批中国民工正在返回老家。克罗塞尔是总部设在香港的劳动者权益组织--中国劳工通讯的发言人。"Some official figures are saying the number of people who lost their jobs [last year] is around eight million, most of whom are migrant workers," said Crothall. "If you put that in the context of the number of migrant workers in China - which is usually estimated at 130 million - that gives you some idea of the scale of the lay-offs at the moment." 他说:“某些官方统计数据显示,失业的人数约有8百万,大多数是民工。中国流动工人的总数是1亿3千万人。在这样背景下,你就会对当前员工解雇的规模有点概念了。”Some governments are hoping that new investments in the countryside could help ease employment pressures.  某些国家政府希望对农村地区的投资能帮助缓解失业造成的压力。Beijing is hoping its 0 billion stimulus plan, with its huge spending on infrastructure in the provinces, can help absorb some of these workers. But between six to seven-million new graduates will be added to the labor force in the next few months. 北京希望,政府的6千亿美元的经济刺激计划能帮助这些失业民工重新就业。这一计划将在省级的基本建设方面花费巨额资金。但是有6百万到7百万的应届毕业生几个月后即将就业。The government is offering to refund college education expenses for graduates willing to work in the rural areas. 政府愿意还给那些愿意去农村地区就业的大学毕业生他们上大学时交的学费。Crothall says the stakes are high for Beijing."If these workers cannot be re-employed, the potential for social unrest increases and the government is very well aware of that," he said.In Japan, the government is also offering work in farms to unemployed young Japanese, as a way to build a new generation of farmers. 在日本,政府也向年轻的失业者提供在农场的工作机会,以培养新一代农民。In Thailand, Jaded Chowtchilai, a labor activist who helps unemployed women workers, says dismissed workers are trying their luck in the provinces.  在泰国,曾帮助失业妇女的劳工活动分子贾迪德说,被辞退的工人在地方省份碰运气找工作。"I think most of them try to find a job; but, it's difficult," said Jaded. "Some jobs are far away, in another province. Some of them go to countryside, go to the farmland." 他说:“我想他们大多数想找到工作,但是这很难。有些工作地点遥远,在另一个省份。有些人就干脆到乡下去种田了。”With the Thai government promising greater incentives to farmers, as part of its economic stimulus plan, this may be where hope lies for the thousands losing their livelihoods. 泰国政府承诺给予农民更大的物质刺激,这是经济刺激规划的一部分,对几千名失去谋生之道的人说来,这可能是希望所在。Farm incomes in the region have fallen, as agricultural commodity prices dropped from their record highs last year. Some Asian officials say jobs will have to eventually return in the industrial sector for the labor market to stabilize. 亚洲农民的收入不断下降,因为农产品的价格从去年的创记录高度跌了下来。某些亚洲官员说,要稳定劳工市场,最终还得由工业部门来重新开创就业机会。01/61051Britain being "overrun" by street signsThe British government has declared war on the profusion of unnecessary road traffic signs, railings and advertising boards, saying they blight towns' English character.Communities Secretary Eric Pickles and Transport Secretary Philip Hammond has written to local council leaders in England, calling on them to cut the number of unsightly signs and other "street clutter."Even traffic lights are in the firing line.Ministers want the public to inform local authorities of particularly bad examples of excess signage, to clean up the national landscape."Our streets are losing their English character," Pickles said. "We are being overrun by scruffy signs, bossy bollards, patchwork paving and railed-off roads -- wasting taxpayers' money that could be better spent on fixing potholes."The government says that in some cases traffic signs are installed by councils in the mistaken belief they are legally required, when they are not.Hammond said the abundance of so-called street furniture often makes towns resemble "scrapyards," confusing motorists and obstructing pedestrians.For signs to be most effective, ministers say, they should be kept to a minimum.When busy Kensington High Street in central London was stripped of excess road furniture, for example, it helped reduce accidents by 47 percent.The Department for Transport is reviewing traffic signs policy and new advice on how to reduce clutter will be published later this year.For more Bilingual News, please log on to our website at language.chinadaily.com.cn. For now, this has been Nelly Min.Vocabulary:profusion: the property of being extremely abundant(丰富;大量)unsightly:unpleasant to look(难看的)overrun: invade in great numbers(蔓延;占领)scruffy:shabby and untidy(肮脏的;不整洁的)背单词 — 装英语词汇201008/112505Looking for true love? Take your time: study Couples who get to know each other before being intimate have a better chance of having a lasting relationship, but in some cases even a casual fling can lead to true love, according to a new research.Most of the 56 percent of 642 adults questioned in the study who said they had waited until they got serious before they had sex reported having a high quality relationship.The number was higher than for the 27 percent of people who had sex while dating casually and the 17 percent who were intimate while in a non-romantic relationship."There's something about the characteristics of people who wait before sex that is linked to higher-quality relationships," said sociology professor Anthony Paik of the University of Iowa.Paik, who reported the findings in the journal Social Science Research, said the research suggests that the courtship process acts as a screening mechanism."The debate is 'why can't we have sex now?' The expectation is that sex should occur very quickly. But doing so, you're losing out on some information that might be useful," he explained in an interview.It's almost an economic equation, he added."On average, the more costly the process leading into the relationship, the more likely it is to work. That's what the data would suggest."But Paik said the findings did not show that an early sexual relationship had a direct negative impact on relationships.When he filtered out people who said they had frequent non-romantic or casual dating sexual relationships he found that the gap in relationship quality between serious and nonserious contexts of sexual activity disappeared."It means it's possible for two strangers to lock eyes in a bar, and go home together, and actually end up in a long-term relationship," Paik said.Vocabulary:fling: a short sexual relationship with somebody(短暂的风流韵事)lose out on sth.: 得不到(需要或觉得应有的东西)背单词 — 装英语词汇201008/112118

Anniversary of credit crisis 信用危机 One year after the onset of a global credit crunch, has anything fundamentally changed? A year into the global credit crunch, \ Wall Street is still nursing its wounds. Investment banks are racking up billions of dollars in losses related to mortgages. Nine regional banks have been forced out of business. Stocks have dipped into bear market territory. Analysts say fear is still the prevailing emotion.I think it's going to be a very difficult path ahead. I don't think that you can visualize a recovery coming from Wall Street, because Wall Street has been based on innovation in the past years and I think that there is fear out there guiding any future innovation at least at this point in time.In Wall Street's absence, the US government has been trying to take the lead. The Bush administration's stimulus package passed in February put a little cash back in homeowners' pockets. The Federal Reserve also came to the aid of struggling mortgage finance giants Freddie Mac and Fannie Mae. Administration officials claim we are on the road to recovery.While home price adjustments will continue for some time, and certainly well beyond the end of this year, I believe we can move through the bulk of the correction in months rather than years.People we talked to on the streets of New York, however, did not share Paulson's optimism.I think we're in for a tough run, probably for the next 5 to 10 years.I have a friend that works in real estate in Milwaukee, Wisconsin, and she's lost her job. And she's had, she's had her job for a long time. And she said it got so bad that in her office they couldn't even afford to buy toilet paper.So when can we expect these tough times to turn a little brighter? Analysts say, don't hold your breath.I think this is more a long term, a long term scenario where you would see recovery, that doesn't necessarily mean . It will depend on a great deal \ what the mortgage market does at the homeowner level, at the pricing level. Unfortunately these links there are still very very, very heavy.Government assistance and renewed confidence on Wall Street may help. But many market watchers, including former Fed Chairman Alan Greenspan, believe the global credit crisis won't end until the US housing market recovers. Maggie Lake, CNN, New York.200811/57107

The View ladies talking about Rihanna Rihanna was hit by her boyfriend Chris Brown, The View ladies are talking about it. Welcome back to a Day of Hot Topics on The View. Now E! Online reports that Rihanna and Chris Brown reunited in Miami this weekend and her father Ronald Fenty apparently supported her decision saying "whatever road she chooses I'm behind her". Good for him. What d'you think?You think so?Yea, I do.Well, I mean you can't just say we're gonna, you know, if you get back together with Chris, we're not gonna talk to you any more. She's a grown woman.I would, if he touches my daughter one more time, I will get his ******.He probably did. I'm sure he probably did say something like that, I mean. That's kinda like a father's kinda impetuses, his natural reaction. We don't know that he didn't say that to Chris.(But to say with, I think he probably would say...)I think he came out. He publicly, we public, you know, he publicly supported her. But I, you know, what concerns me is I would hope that, you know, he says he's going to anger management classes, that if she's gonna take him back, they both go to some classes. I would really love to see them do something for the young people. I would really love to see them do some PSAs (公益广告) about hitting people. And Rihanna, if it happens again, you'd better run for the hills, cuz...They are gonna get their stuff together first.Why can't you have a time-out from the guy though, you know, have a time-out, go anger management for a year and then we'll discuss it.I still want to hear what actually happened cuz we still don't know.But we saw the picture.That doesn't matter, seeing the picture, (You don't know what happened Sherri.)we don't... We still don't know what happens. And I find it extraordinarily interesting that it has not come out. So, there is a lot going on in this particular situation that we're not aware of, I believe.Just think, you know, the young, Sherri talked about her niece, so you think about young girls who are watching this and using this as a model. You know, you just have to, I don't know. It upsets me because I feel as though these young girls to get back with someone after he has done that to you. They are not married. They don't have a commitment. I hope they're not. I really hope they're not.(One hopes...) Go and find someone who treats you right. Don't...One hopes...Where was it? One hopes that after a period of time, she will say this is my relationship. (Yes.)This is a man I loved, I wanted, and I 've taken back with these conditions. So, this is, again, we don't know.Point is what happened actually.run for the hills: When someone really wants to get away from a situation or relationship as fast as they can, they "run for the hills."04/68169McCain Looks to Regain Momentum in US Presidential Race奥巴马势不可挡?麦凯恩欲转乾坤  Republican presidential candidate John McCain campaigned in the Rocky Mountain state of Colorado Friday, hoping to turn his political fortunes around with only 10 days before Election Day. 共和党总统候选人约翰·麦凯恩星期五在落基山的科罗拉多州竞选,希望在大选举行前的十来天里能够扭转政治乾坤。At a rally in Denver, John McCain warned that the middle class would suffer economically if Barack Obama is elected president next month along with a Congress with an expanded Democratic majority. 在丹佛举行的竞选集会上,参议员麦凯恩警告说,如果奥巴马下个月当选总统,而同时民主党扩大在国会中的多数席位,美国的中产阶级将会受到经济上的损失。McCain also cited the prediction of Obama's vice presidential running mate, Senator Joe Biden, that Obama will be tested by an international crisis early in his term if he wins on November 4. 麦凯恩还援引奥巴马的副总统候选人,参议员拜登的预测说,如果奥巴马赢得11月4日的美国总统大选,他将在总统任期的初期就受到一场国际危机的考验。"I will not be a president that needs to be tested," he said. "I have been tested, and Senator Obama hasn't!" 麦凯恩说:“我不会成为一个需要经过检验的总统。我一直在经受检验,而参议员奥巴马却没有!”Protestors briefly interrupted McCain's speech. McCain responded that voters want Americans to stop shouting at each other. 示威者短暂地打断麦凯恩的讲话。麦凯恩回答说,选民希望美国人不要大声攻击对方。"You know, a lot of times the people come and yell, and they yell about the war in Iraq," he said. "I want to tell you, my friends, we will bring our troops home, but we will bring them home in honor and victory, we won't bring them home in defeat!" 麦凯恩说:“你知道,有很多次人们到这里来,大声喊叫。他们针对伊拉克战争大声叫嚷。我要告诉你们,我的朋友们,我们将会把我们的部队撤回来,但我们将让他们把荣誉和胜利带回家中,我们不会让他们把失败带回家中!”McCain is looking to regain momentum in Colorado and several other so-called swing or battleground states that will determine who wins the election. 麦凯恩正在科罗拉多州和其他几个所谓的摇摆不定或者竞争激烈的战场州恢复前进动力,这些州将决定哪位候选人入主白宫。Several recent polls suggest Obama has big leads over McCain in several important states including Pennsylvania, Ohio, Michigan and Indiana. 最近的一些民意调查显示奥巴马已经在若干大州领先于麦凯恩,包括宾夕法尼亚,俄亥俄,密西根和印第安纳州。Obama was off the campaign trail Friday, visiting his ailing grandmother in Hawaii. His wife, Michelle Obama, filled in for her husband during a campaign rally in Ohio. 奥巴马星期五中断了竞选,去夏威夷探望他生病的祖母。他的妻子米歇尔·奥巴马在俄亥俄州的一个竞选集会代替丈夫发表讲话。"I come here as a wife, who, first and foremost loves her husband, and I've watched him perform and grow, and I know, after being so close to him and seeing his abilities up close, I know in my heart, with absolutely no hesitation, that he will be an extraordinary president," she said. "That I know." 奥巴马夫人米歇尔说:“我以妻子的身份来到这里。我首先爱自己的丈夫,我亲眼目睹他的表现和成长,我知道,由于我如此接近他,能够在近距离看到他的能力,我从心底明白,并且毫不犹豫地认定,他将是一个非凡的总统。我对此一清二楚。”Obama leads McCain in the latest national polls by an average of seven points. But political experts have really taken notice of several recent state polls that seem to show Obama surging. 奥巴马在最新的全国民调中平均领先于麦凯恩7个百分点。政治专家们的确对最近几个州的民调显示奥巴马大受民众持感到印象深刻。"Right now, it is a near landslide for Barack Obama," said Allan Lichtman, a presidential scholar at American University in Washington. "A round of new polls have come out in battleground states showing Barack Obama with unstoppable leads in every state that John Kerry won in 2004, and very big leads in a lot of states that President Bush won in 2004." 李奇曼是美国首都华盛顿的美利坚大学的专门研究总统的学者。李奇曼说:“现在,对奥巴马来说,领先优势是压倒性的。从竞争激烈的几个州传来的最新一轮民调结果显示,奥巴马在克里2004年曾经赢得的几个州里的领先地位势不可挡。在美国总统布什2004年赢得的几个州里也大幅度领先。”But many analysts also caution that McCain could close the gap in the final days of the campaign, especially if something unexpected occurs either at home or abroad. 但许多分析家警告说,麦凯恩可能在最后几天的竞选活动中缩小差距,尤其在国内或者国外发生某种异常事件的情况下。"I continue to believe that some sort of unexpected global crisis in the last 10 days would certainly help McCain," said Tom DeFrank of the New York Daily News and a guest on VOA's Issues in the News program. "I don't think Russia is going to invade Poland or Georgia or the Czech Republic, but something like that, were it to happen, would remind voters, I think, that McCain has the overwhelming edge in experience in national security and foreign policy matters." 纽约“每日新闻”的德弗兰克作为嘉宾参加美国之音新闻节目的时候说:“我仍然认为,在最后十天发生某种意想不到的全球性危机将有助于麦凯恩。我并不认为俄罗斯会入侵波兰或格鲁吉亚或捷克共和国等,但类似的事件如果发生,我认为将会让选民想到,麦凯恩在国家安全和外交政策的经验方面具有压倒性的优势。”Both candidates will target a small group of undecided or so-called battleground states in the final days in hopes of securing the number of state-by-state electoral votes needed to win the presidency. 两位候选人在竞选的最后日子里,都将会把重点放在竞争激烈的州内一小批尚未拿定主意的选民身上,希望能够逐州争取当选总统所需要的选举人票。A candidate needs 270 electoral votes out of a total of 538 for victory. 在总统竞选中获胜需要538张选举人票中的270票。200810/53927Canines to the rescueThey leap from helicopters or speeding boats, bringing aid to swimmers who get into trouble off Italy's popular beaches.For these canine lifeguards, the doggie paddle does just fine.Hundreds of specially trained dogs form Italy's corps of canine lifeguards. They are deployed each summer to help swimmers in need of rescue.These "lifedogs" wear a harness or tow a buoy that victims can grab, or a raft they can sit on to be towed back to shore, and unlike their human counterparts, they can easily jump from helicopters and speeding boats to reach swimmers in trouble.With millions flocking to Italy's crowded beaches each summer, the Italian Coast Guard says it rescues about 3,000 people every year - and their canine helpers are credited with saving several lives.It takes three years for the canines to reach expert rescue status, and currently 300 dogs are fully trained for duty, said Roberto Gasbarri, who coordinates the Italian School of Canine Lifeguards program at a center outside of Rome in the seaside town of Civitavecchia."Dogs are useful in containing the physical fatigue of the lifeguard, to increase the speed at which casualties are retrieved, to increase the security of both the casualty and of the lifeguard," Gasbarri said.The Civitavecchia center is one of a dozen around the country for the school founded more than 20 years ago in the northern province of Bergamo by Ferruccio Pilenga, whose first trainee was his own Newfoundland.The school will train any breed, as long as they weigh at least 30 kg (66 pounds), but Labradors, Newfoundlands and golden retrievers are most commonly used because of their natural instinct for swimming. Each dog works in tandem with a human lifeguard, who also acts as the animal's trainer.Vocabulary:canine: a dog 犬doggie paddle: 刨式游泳buoy: 这里指life buoy,救生圈。in tandem with: 同……合作背单词 — 装英语词汇201008/112313

US Stocks Plunge in Volatile Trading Thursday美国股市为何跌?七国财长今开会 Financial markets remain under immense selling pressure as the Dow Jones Industrials fell Thursday by another seven percent, or 675 points, to a five year low of 8,579. Meanwhile, Asian stock prices have plunged in early trading Friday after Thursday's massive Wall Street sell-off as traders predict a protracted recession.星期四美国金融市场仍然处于巨大的抛售压力之下,道琼斯指数大幅下跌百分之7,总共跌了675点,降到五年来的最低点,收市时降到8579点。Most of the selling came late in the day during a session that saw considerable volatility. The Dow Jones Industrials closed at their lowest level since August 2003. The closely-watched average has now fallen 37 percent, or more than 5,000 points from its all-time high exactly one year ago.大多数抛售股票的行动是在星期四下午发生的,当时市场动荡不定。道琼斯指数收市时降到2003年8月以来的最低点。这个人们关注的股票指数已经从一年前的历史最高峰下跌了五千多点。"We don't want fear to drive the markets. And we're getting to that point where sentiment is a very key factor," said David Gertz, a trader at High Mark Funds.戴维.格尔兹是高点基金的投资人。他说:“我们不希望让恐惧来驱动市场。但是现在我们正接近这种处境,人们的心理感受目前是非常关键的因素。”Scott Nations at the Chicago Mercantile Exchange says markets are disappointed that it will be several weeks before the government is able to use the 0 billion set aside for buying up distressed assets. "The 0 billion intervention may be exactly the right move. But if it takes 45 days for that money to get into the system, then we're really stuck for those 45 days," he said.芝加哥商品交易公司的奈申斯说,美国政府要等几个星期才能使用为收购坏胀所准备的7千亿美元的资金。市场对这种情况感到失望。他说:“七千亿美元的救市计划也许是恰到好处的正确行动。但是如果这些钱要等45天才能进入经济活动,我们在这45天里就垮了。”Both Nations and Gertz spoke on Bloomberg Television.奈申斯和格尔兹都在彭电视台上发表了自己的见解。It was the seventh consecutive daily loss on the New York Stock Exchange. Oil was steady at a barrel and gold was down to 6 an ounce.纽约券市场已经连续七天股市下跌。石油价格目前处于稳定,每桶售价86美元。黄金下降了20美元,跌到886美元一盎司。On Friday finance ministers from the seven richest industrial nations hold a previously scheduled meeting at the U.S. Treasury. That gathering is taking on added urgency as the credit crisis that began in the ed States 14 months ago has sp to Europe and around the world. World Bank President Robert Zoellick, who will attend portions of the meeting, says finance officials will be discussing ways to unfreeze the markets so that normal lending can resume.今天星期五,七个工业化国家的财政部长将在美国财政部举行一次先前安排好的会议。14个月前在美国开始的信贷危机已经扩散到欧洲和全世界,给这次会议平添了一种紧迫感。世界总裁佐利克将参加一部分财长会议,他说,财长们将讨论市场解冻的途径。解冻市场是为了恢复正常的贷款活动。"What you saw with some of these financial institutions, even if they had a good capital based, they didn't have the liquidity to be able to respond promptly to people wanting to take money out of the system," he said.佐利克说:“我们现在看到的金融机构的情况是,即使它们的资本基础很好,它们也没有能力向那些想从金融体系中借到现金的人付现金。”U.S. Treasury Secretary Henry Paulson also plans to convene a special meeting on Saturday of finance ministers and central bank chiefs from 20 industrial and developing countries.美国财政部长保尔森也计划在星期六召集一次特别会议,同来自20个工业化国家和发展中国家的财长和中央行长讨论目前的形势。200810/52539It's nearly five months since the huge tsunami struck northeast Japan, killing over 20,000 people. The reconstruction effort is well under way and the government has earmarked several billion dollars to help survivors rebuild their homes and livelihoods. Many survivors say the financial assistance has been too slow. 巨大海啸侵袭日本东北部海岸,导致两万多人死亡的灾难,到现在已将近五个月了。灾后重建的工作正在顺利进行。日本政府也拨出相当于几十亿美元的经费,协助灾民重建家园。但是很多灾民抱怨,政府的财务援来得太慢了。Much left to be done in SendaiOn board one of the first scheduled flights into Sendai since the earthquake. The approach reveals a shoreline still bearing the scars of the tsunami. 地震灾害发生后,从首批抵达仙台机场的一架飞机中,记者可以看到海岸边灾后的伤痕累累。Flattened pine woods and flooded rice fields are littered with piles and piles of wreckage. But progress is being made. 在被大水冲倒的松树林中和淹没的稻田里,处处都是成堆的灾后残骸。The airport has reopened less than five months after the wave hit - a physical and psychological link to the world. 不过,重建工作正在进行当中。仙台机场在海啸侵袭不到五个月之后就重新开放了。In the Sendai suburb of Okada, just a couple of kilometers from the shore, Takahashi Masao is digging the garden outside his home - which somehow stayed standing. 在距离海边不过两公里的仙台市郊区冈田,一名当地的居民高桥雅夫,正在自己房屋外边的庭院挖掘。他的房子幸免于倒塌。He remembers hearing the tsunami warning siren on March 11 - and running up to the second floor balcony. 高桥还记得,三月11日那天,他听见了海啸的警报后,跑到二楼的阳台上。“When the earthquake struck I was wondering what would happen, how big the tsunami might be,” he says. “I was watching and watching. And then the wave came over those pine trees. ‘This is big,’ I thought,'” says Takahashi. “I realized it would soon reach my car parked down there. But there was nothing I could do. So I came up to the second floor and watched it all from here.” 高桥说:“当地震发生时,我还弄不清楚是怎么回事,这海啸究竟会有多大。”他说,“我一直看着,然后看见海浪淹没了松林,我想,这次可不小。”他说,“我知道海浪很快就会卷到我停在那边的车子。但是我已经无能为力。我只有上二楼注视这全部的情景。”201107/146497与2008年同期相比,国际旅游者赴美国旅游人次减少了7.8%,然而,赴美国的中国旅游者数量增加了5.2%,这为萧条的旅游者业来说不啻为一个亮点。In the first nine months of last year, the number of travelers to the U.S decreased by 7.8 percent compared with that of 2008. However, the amount of travelers from China increased by 5.2 percent over the same period, offering a rare glimmer of hope in the otherwise depressing results for the industry. Bruce Bommarito, executive vice president and chief operating officer of the U.S. Travel Association, says this is one result of the memorandum of understanding that the U.S. and China signed in 2007 to facilitate Chinese group leisure travel to the U.S. "I think the Chinese inbound to the U.S. was a big change because the MOU, which allowed approved destination status, really took much more effect in than it did in 2008." Statistics from the U.S. Travel Association show that although China was the 16th largest source country to America, it ranked tenth in terms of spending during their stay in the country. This also brings benefits to local travel agencies. Ouyang Chao is the owner and manager of Jinhua Travel Agency based in Washington. "The need of the Chinese market has increased very fast. Annual turnover of the travel agency when I bought it was eight million U.S. dollars. It has doubled this year." To attract more Chinese travelers, many American travel agencies are promoting a new range of travel designed for Chinese. One of these new options is educational travel to American colleges, and it's proving a hit. Bruce Bommarito is optimistic about the development of Sino-America cooperation within the travel industry. "In the next five years, China will be the largest inbound long distant market to the U.S., and the U.S. will be the largest inbound long distant market to China." CRI news, I'm Chen Xi.201001/93715

Grassroots Effort Emerges to Fight Russian Corruption俄罗斯草根组织齐心协力反腐败  A group of private Russian citizens is seeking to establish a network of corruption victims as a means of advancing President Dmitri Medvedev's plans to battle the country's oppressive bureaucracy and courts. Participants at an organizational meeting in Moscow defined the extent of the problem, but raised questions whether citizens can fight corruption if government employees not only benefit from it, but actively undermine reform efforts.一群俄罗斯平民正在寻求建立一个腐败受害人网站,做为推动俄罗斯总统梅德韦杰夫打击国内专制官僚作风和法庭计划的一种手段。在莫斯科举行的筹备会上,与会者对上述问题的严重性进行了说明,不过他们也提出这样的问题,即如果政府雇员不仅从腐败行为中渔利,而且还积极破坏改革工作,公民是否可以打击这种腐败行动。Activists from several civic groups held a roundtable at Moscow's Independent Press Center to discuss the extent of Russian corruption and what could be done about it. A few victims of corruption gave personal accounts of bureaucrats who cheat the system to deprive people of property, money and rights. 几个公民组织的活动人士在莫斯科独立媒体中心举行圆桌会议,讨论俄罗斯腐败的程度以及可能的对策。几位腐败行为的受害者亲自向人们讲述了官僚官员的做法,他们欺骗目前的社会制度,以夺取他人的财产、金钱并剥夺他们的权利。Yuri Arkhipov of the independent Corruption Commission said some people in Russia's notoriously corrupt bureaucracy are interested in reforms, but they are hounded by a majority that abuses authority to make money.尤利.阿尔希波夫为独立的反腐败委员会工作。他说,俄罗斯臭名昭著的腐败官僚机构里的一些人,尽管关心改革,不过他们受到机构里大多数滥用权力捞取金钱的人的威逼。Arkhipov says honest bureaucrats are outcasts who are surrounded by an atmosphere of intolerance, because they are not convenient to bureaucrats or embezzlers, whose main goal is to cast the minority aside. The main question, to Arkhipov, is whether the bureaucratic apparatus wants someone to document corruption.阿尔希波夫说,诚实的官员是不受欢迎的,他们周围的气氛令他们无法忍受,因为,对于官吏或者侵吞公款的人来说,他们是不受欢迎的,这些人的主要目标是排除异己。阿尔希波夫认为,主要问题是政府机构是不是希望有人为腐败提供书面明。At the same, time, Yuri Zinichev of the All-Russian Corruption Witness Network, says Russia can blossom if a connection is made between the country's government and people.同时,全俄罗斯腐败见人组织的尤利.金尼切夫认为,如果俄罗斯政府跟人民建立联系,俄罗斯就能够繁荣起来。Zinichev says if Russians combine efforts then no special organizations will be needed. He notes there aly are government institutions - the executive, legislative and judicial branches, and also non-commercial organizations that receive government funding to solve such problems. Zinichev says all that is needed is the establishment of effective relations among these institutions.金尼切夫说,如果俄罗斯人能够把各种努力联合在一起,那么,就不需要特别的组织。他提到,政府的行政机构、立法机构和司法机构,以及非盈利机构都已经从政府那里得到资助,以设法解决腐败问题。金尼切夫说,现在所需要的就是在这些机构之间建立有效的联系。Valeriy Gabisov of the independent Civil Rights Committee noted that corruption exists everywhere and can at best be minimized, not eliminated. Gabisov chided participants for failure to discuss more specific measures, and noted the brutal lengths to which corrupt officials go if they are exposed in the press.俄罗斯独立的公民权利委员会的加比索夫指出,腐败现象随处可见,因此充其量只能将其减少,而不可能完全杜绝。加比索夫责怪与会者没有能够讨论比较具体的措施,他还提到,如果腐败官员被媒体曝光,这些官员就会做出极度残忍的事情。Gabisov says that as soon as an editor in the regions begins to say reasonable things, they smash his head, declare him mentally ill or put him in prison on whatever charges.加比索夫说,各个地区的编辑一开始对事情做公正报导,腐败分子就会砸烂他的头,要不就宣称他有精神病,或者以任何罪名将他投进监狱。The only government official at the meeting was a young Interior Ministry representative who was asked to convey the group's documents to his superiors. Whether anything happens remains to be seen. President Medvedev said on Tuesday that no one is dizzy with success over Russia's struggle with corruption and that Russians are at the very, very beginning of the road in the fight against it.与会的唯一一位政府官员是来自内政部一位年轻代表,与会者要求他向上级传达腐败受害人组织的文件。是否会发生什么改变,我们仍需拭目以待。梅德韦杰夫总统星期二说,谁都不要为俄罗斯打击腐败取得的成功沾沾自喜。他说,这项工作刚刚开始,俄罗斯今后还有很多工作要做。05/70065US Congress Hears Views on Domestic Impacts of Recession美国议员听专家谈经济衰退的影响 Days before next Tuesday's U.S. presidential and congressional election, U.S. lawmakers heard from economists and other experts about the impact of recession on Americans, and pros and cons of a new economic stimulus package for the U.S. economy. Majority Democrats are expected to call Congress back into session in mid-November to focus on the U.S. financial crisis and possible new legislation aimed at stimulating the U.S. economy. 在美国即将于下星期二举行总统选举和国会选举之际,国会议员们听取了经济学家和其他专家讨论经济衰退对美国人的影响以及一个新的经济刺激计划会产生哪些正面和负面的效果。预计,国会多数党民主党将在11月中旬召集国会开会,集中讨论美国金融危机以及为刺激美国经济进行新的立法的可能性。This past week, House Speaker Nancy Pelosi pointed to data showing a decline in U.S. Gross Domestic Product (GDP) in the third quarter of 2008, and an increase in the numbers of Americans applying for unemployment benefits, saying this underscores the need for what she called a fiscally responsible stimulus plan. 在过去这个星期里,国会众议院议长南希.佩洛西提到2008年第三季度美国国民生产总值下滑、美国人申请失业补贴数字增长的数据,她指出,这凸显了制定负责任的财政刺激计划的必要性。Economists and other experts offered projections about just how bad the economic downturn, which many said constitutes a recession, may be. 经济学家和其他专家对经济放缓的程度提出种种预测,很多人说,美国可能已经进入衰退。Appearing before the bipartisan Joint Economic Committee, J. Steven Landefeld, Director of the Bureau of Economic Analysis, says whether it's called a recession or not, the economy is in a dramatic slowdown: 商务部经济分析局局长兰德菲尔德对国会由两党成员组成的联合经济委员会说,不管叫不叫衰退,经济目前是急剧下滑。"We all know there has been a huge loss of consumer wealth during this period. Household's disposable income share going to energy has certainly gone up considerably over time and the economy is growing at a rate too slow to generate new jobs sufficient to keep up with labor force growth, population growth, and growth in productivity," he said. 他说:“我们都知道,这段时间消费者财富急剧缩水。家庭可配收入中相当大的一部分被用于能源消费。经济增长率是如此之低,以至于无法创造出足够多的新工作来跟上劳动力增长、人口增长以及生产力增长的步伐。”Nuriel Rubini, a former U.S. treasury department official now at New York University, flatly calls it a recession, and predicts it will last 18 and possibly as long as 24 months, involving a cumulative decline in economic output of more than four percent, the worst since World War II. 前财政部官员、纽约大学的鲁比尼干脆就把目前的现状称为经济衰退。他预计,这种状况将延续18个月,甚至24个月之久,经济产出累计下降4%以上,将会是二战以来最糟糕的状况。Rubini urges Congress to act on a second fiscal stimulus of at least 300 billion dollars, saying that without support for Main Street [average Americans], government steps to support financial markets could be undone: 鲁比尼敦促国会采取行动,推行第二个总金额至少为3千万美元的财政刺激计划。他指出,如果不对美国普通老百姓提供撑,政府解救金融市场的步骤可能不起作用。"This action has to be taken right away and soon. We cannot wait until the next Congress in February because three months from now the collapse of spending, consumption and investments will be so sharp that the economic contractions could become even more severe," he said. 鲁比尼说:“必须马上尽快采取措施。我们不能等到明年2月国会下一届会期开始。因为从现在起三个月时间内,出、消费以及投资的下滑幅度将会非常大,经济紧缩的状况可能会更加严重。”Richard Vedder, Professor of Economics at Ohio University and a visiting scholar at the American Enterprise Institute is concerned that an overly-zealous Congress, as he puts it, will craft legislation that could have adverse effects and questions where the money will come from. "In a financially-stressed situation, we're talking about going out and borrowing to add 300 or 400 billion on to what we are aly doing, the better part of at trillion dollars, seven or eight percent of GDP. I think that is a dangerous and somewhat fiscally irresponsible thing to do and I think in the long-run it will inspire a decline in confidence and will lead to inflationary expectations soaring." 俄亥俄大学经济学教授、美国企业研究所访问学者维德则担心一个过于急切采取行动的国会将通过可能产生负面效果的立法。他还对国会的钱从何处来提出了质疑。他说:“面对金融困境,我们在谈论如何走出来,谈论如何在目前的基础上再增加3千亿到4千亿美元,接近一万亿,这是国内生产总值的7%或8%。我认为这是很危险的,是不负责任的财政措施。我认为,长期看来,这会引发信心下跌,抬高通涨预期。”Former International Monetary Fund research director Simon Johnson, now with the Massachusetts Institute of Technology, warns of unprecedented global dimensions from a U.S. recession.He urges Congress to act quickly on a package of around 450-billion dollars, to include extending unemployment benefits, job re-training, student and small business loans, and infrastructure projects. "I think we probably have a month or perhaps two months to really see the direction of the economy. I would agree completely with people who think that now is the time to prepare a large fiscal stimulus."In the House Ways amp; Means Committee, state governors, a city mayor, and state and local officials called for another government stimulus plan. 在众议院筹款委员会,各州州长、一名市长以及州和地方官员呼吁再制定一个政府刺激计划。New York Governor David Paterson said his state is among 25 U.S. states facing huge deficits. "There are 25 states in deficit, totaling more than billion of debt. Their projections for 2010 are spiked upward incredibly. There will be 39 states in deficit and the amounts owed total over 5 billion." 纽约州州长佩特森说,纽约州是面临巨大赤字的25个州之一。他说:“有25个州面临赤字,债务总额超过480亿。他们对2010年赤字上涨的预测更是高得令人难以置信。到那时,39个州将有赤字,总金额高达1050亿美元。”Among more dire warnings, Robert Greenstein, of the Center on Budget and Policy Priorities, spoke of potential sharp increases in poverty, with Americans facing what he calls holes in the social safety that did not exist during previous deep recessions in the 1970's and 1980's: "I think we are facing a growing prospect of levels of destitution, not just poverty, destitution, severe hardship and increases in homelessness that we haven't seen in several decades," he said. 预算和政策优先中心的格林斯坦的警告更可怕。他谈到了贫困急剧增加的可能性。格林斯坦说,美国人面临社会保障上的漏洞,而这在1970年代和1980年代发生的深度危机中并不存在。他说:“我认为,我们面临不同程度贫困的可能性越来越大。不仅仅是贫穷,是贫困,是几十年未遇的极度艰难以及无家可归人口的增加。”Democratic Representative Charlie Rangel, chairman of the Ways amp; Means panel, says Democrats and Republicans should work together when Congress returns after the election to help with the economy. "We have to be prepared to put together that will indeed be bipartisan. Quite frankly I don't think that should be very difficult. When someone loses their job, their health insurance, can't pay the mortgage, finds himself not being able to get credit, no one asks whether they are a Republican or whether they are Democrat." 众议院筹款委员会主席、民主党人兰热尔说,大选之后,国会重新开会时,民主党人和共和党人应该共同努力,帮助经济增长。“我们必须准备好,做出真正超越党派的努力。坦率地说,我不认为这会非常困难。当一个人丢掉工作、没有医疗保险、不能付房贷、发现自己无法得到贷款时,没有人会问他是民主党还是共和党。”Republicans such as Representative Jim McRery share concerns about the widesp impacts of recession, but oppose any package that would have little chance of winning congressional and presidential approval. "It would do us little good to draft a package like that if it stands little chance of passing a closely-divided Senate or getting signed by the president," he said. 众议员麦克拉里等共和党人对经济衰退的广泛影响表示担忧,但是反对制定任何可能不会被国会或是总统批准的计划。他说:“如果我们起草一揽子计划,但几乎没有可能得到国会或总统的批准,这样做于事无补。”The White House has so far expressed resistance, at least in public, to any new measure containing the kind of provisions and level of spending Democrats are likely to include.This means Democrats would have to wait until next year and a new congressional session, to work with either Senator Barack Obama or Senator John McCain as president, on the next stage of efforts to help the economy. 这就意味著民主党人不得不等到明年新一届国会开会的时候,与当选总统的奥巴马参议员或是麦凯恩参议员一起,为推动经济发展开始下一个阶段的努力。200811/54785Bangladesh's Sheikh Hasina Wins Landslide Election哈西娜以压倒多数赢得孟加拉大选  The Awami League, led by former prime minister Sheik Hasina, has gained a clear majority of the parliamentary seats in Bangladesh's election. International observers are preliminarily deeming the election fair, which came after a two-year period of emergency rule by an army-backed caretaker government. There are high hopes there that the poverty-wracked country of 150 million people is putting its legacy of autocratic, corrupt and violent politics behind it. 孟加拉国前总理谢赫.哈西娜领导的人民联盟在议会选举中赢得明显多数席位。国际观察员初步认为投票是公正的,这次选举是在受到军方持的看守政府结束两年紧急状态之后举行的。孟加拉国人民热切希望,这个有着1亿5千万人口极度贫困的国家一贯奉行的独裁、腐败和暴力政治即将成为过去。Election officials say the Awami League overwhelmingly was the dominant party in the first parliamentary election here in seven years. The secular, left-of-center party, led by Sheik Hasina, captured about 230 of the parliament's 300 seats. Allied parties won about another 30. The Awami League now has a mandate to push through constitutional changes and its sweeping reform manifesto.  选举官员说,人民联盟在7年后的第一次议会选举中以压倒性多数成为占统治地位的政党。由谢赫.哈西娜领导、主张政教分离并执行中间偏左路线的人民联盟赢得议会300席中的大约230席。其它结盟党派赢得大约30席。人民联盟现在有权推行宪政改革及其全面的改革纲领。The election commission says a record 85 percent of eligible voters went to the polls.  选举委员会表示,85%的合格选民参加了投票,创下历史记录。The results are a crushing defeat for Hasina's long-time foe, former prime minister Khaleda Zia, who allied with several other parties, including an Islamic fundamentalist group.  这个结果使得哈西娜的长期政敌、前总理卡莉达.齐亚遭受惨败,齐亚跟另外几个党派结盟,其中包括一个伊斯兰原教旨主义组织。Zia's Bangladesh Nationalist Party is formally complaining that its supporters were kept from voting in various places. 齐亚领导的孟加拉国民族主义党正式投诉说,该党的持者在许多地方被禁止投票。Such allegations are not swaying the preliminary opinion of domestic and international observers that the election process, while not perfect, was conducted in a fair manner and free of the widesp vote-rigging typical of past elections.  不过,这类说法不会动摇孟加拉国国内和国际观察员对投票过程的初步评价,他们认为,尽管不是十全十美,整个选举在公正的情况下举行,而且也没有出现特别在以往选举中有过的操纵选票行为。Former U.S. assistant secretary of state for African Affairs, Constance Berry Newman, led the 65-person observer delegation of the International Republican Institute.  美国国务院负责非洲事务的前助理国务卿科蒂斯.贝利.纽曼率领一个由65人组成的美国国际共和研究所代表团前往观察。"Though observers noted many procedural irregularities they did not believe them of the scope and severity that would call into question the legitimacy of the process or the outcome," said Newman. 纽曼说:“尽管观察员们指出了许多程序上的违规,但是他们认为,这不是普遍现象,也没有严重到会对整个程序或者选举结果的合法性提出质疑。”Despite the Awami League's overwhelming victory, Melbourne University (Australia) political science research fellow Syeed Ahamed says Sheik Hasina's party must give its arch-rival a role in parliamentary affairs."Even if BNP has only some say 30 to 35 seats in the popular vote they actually present almost 50 percent of the population," said Ahamed. "That should be kept in mind. If Awami League do not put BNP in a significant position, what will happen if actually BNP resigns en masse from the parliament? It will be chaos." The two major rival parties traded power during a 15-year period that ended in 2006 with political violence on the streets spinning out of control. That compelled the military to intervene, installing a caretaker government.  两个主要对立政党在2006年之前的15年里轮流执政,2006年孟加拉国的政治暴力事件持续不断,无法控制。那种局面迫使军方介入,扶植起一个看守政府。The interim leaders vowed a crackdown on political corruption, jailing hundreds of people, including Sheikh Hasina and Khaleda Zia. The two fierce rivals, known as the "Battling Begums" and heirs to political dynasties, were freed to contest the long-delayed election. 过渡政府领导人誓言打击政治腐败,数百人被监禁,其中包括谢赫.哈西娜和卡莉达.齐亚。这两位宿敌以及两人政治王朝的继任者均获释,得以参加这次一再推迟的选举。哈西娜和齐亚人称“拼搏的贵妇人”。200812/60108

  • 豆瓣优惠那曲地区做绣眉多少钱
  • 昆明/做唇妆多少钱
  • 120助手成都/素秀国际学校做眉毛好吗健步大夫
  • 崇州市半永久性化妆漂唇术哪家好当当对话
  • 成都市绣眉多少钱呢龙马社区成都哪里可以纹唇
  • 天涯共享酒泉做纹眉多少钱
  • 乌鲁木齐/做眉毛的画法多少钱
  • 豆瓣助手简阳市修眉绣眉毛漂眉雕眉美生活
  • 成都/轩美尼形象美妆韩式半永久纹眉多少钱美晚报
  • 南充名人化妆美甲纹绣纹绣纹眉好吗
  • 武侯韩美美容医院韩式半永久化妆绣眉千龙知识成都玛姬美学化妆绣眉飘眉多少钱
  • 核工业四一六医院韩式半永久化妆多少钱知道中文
  • 京东优惠内江韩式飘眉克隆眉韩式平眉
  • 成都/大华美容纹绣
  • 成都/市半永久化妆怎么样百家问答
  • 四川大学华西第二医院做眉毛好吗天涯常识成都/高新艾尚柏雅医学美容医院韩式半永久化妆多少钱
  • 健康共享资阳韩式半永久化妆多少钱咨询新闻
  • 成都素美天姿美容韩式半永久化妆多少钱康乐园
  • 四川秀眉毛价格
  • 甘孜藏族自治州做韩式雾状眉多少钱中国频道
  • 健分类成都阿杰形象设计学院韩式半永久化妆多少钱同城共享
  • 和田市做韩式定妆多少钱
  • 爱媒体德阳做雕眉多少钱问医咨询
  • 四川省纹眼线一般多少钱ask生活
  • 百度面诊成都/经纬整形美容做纹绣多少钱安解答
  • 绵阳做纹眼多少钱
  • 成都/市漂眉一般要多少钱
  • 四川省如何修眉毛
  • 昭通市做韩式眉毛多少钱
  • 成都艺星医院修眉绣眉毛漂眉雕眉爱媒体
  • 相关阅读
  • 成都/市眉毛的画法详细图解求医大全
  • 泸州做纹绣多少钱
  • 服务生活四川华美医院韩式半永久化妆绣眉
  • 彭州市做半永久果冻唇多少钱百姓生活
  • 成都/市一字眉
  • 绵阳雕眉哪家好网上咨询金昌做水雾眉多少钱
  • 成都/青羊艾尚整形医院修眉绣眉毛漂眉雕眉
  • 家庭医生典范四川妇幼保健院纹绣纹眉好吗久久媒体
  • 自贡激光脱毛和雾眉多少钱
  • 成都庄医生医学美容医院修眉绣眉毛漂眉雕眉
  • (责任编辑:郝佳 UK047)