本溪北大医院做包皮手术怎么样
时间:2019年09月15日 15:32:26

导购口语:This is sale price. We earn very little in this line of goods.这是最低价了,这类货品的利润很低We are practically giving this away. It almost the cost price.我们简直是在把这送人了这差不多是成本价了This is the rock bottom price and any further reduction is out of the question.这是最低价格,无法进一步降价语句:This is the rock bottom price…这个是最低价格……the rock bottom price the lowest price 最低价,如果对方还不相信,你可以在补充道:You get a chance like this only once in a blue moon.(这可是千载难逢的机会啊)我们都没见过这样的月亮,照天文学家的说法,月亮不可能是蓝色的,至少这也是千载难逢的天象所以once in a blue moon意思就是“千载难逢”情景再现:This is our rock-bottom price; we cant afd to make more reduction.这是我们的最低价了,不能再降了We cant come down any more. But youll get a free gift if you spend up to two hundred yuan.我们不能再减了,但是如果消费满0元,您就可以得到一个赠品 18750

To one extend or another, we are all fans of horror movies. Even if some are sensitive enough to close their eyes at the most terrifying scenes; even though others will not sleep several nights after seeing it…horror movies are fascinating the world and thus, they will always be in trend. These are the top scary films of all time:我们每个人心中都藏着一份对恐怖电影的喜爱之情有人因为看到影片中最恐怖的镜头而吓得紧闭双眼;也有人因为看了恐怖电影而几个晚上无法入睡……即便如此,全世界的人们依然为之着迷,所以这类电影永远不会过时下面让我们来看一看史上最恐怖的部影片有哪些:.Night of the Living Dead – 1968.《活死人之夜——上映1968年This is the best zombie movie made so far and it gave birth to a trend that would last up to this day. The many zombie movies we have seen (of which some are actually good) cannot however compare with the first –one of those scary movies which are meant to remain stock somewhere in your mind many years.该影片是迄今为止最经典的一部丧尸电影,它开创了此类电影的流行趋势,这种趋势一直延续到今天虽然我们看过很多丧尸电影(其中不乏精之作),但是在这些电影中,第一部才是让人难以忘怀的9.The Texas Chainsaw massacre – 1979.《德州电锯杀人狂——上映197年This movie was followed by many sequels- the last produced in - which says a lot about the success of the first movie. This picture is awful and awesome in the same time and truly belongs to the list of scary movies. It may be described best in one word only ;sadistic; as its disturbing scenes of extreme violence were shocking most of its viewers- especially the 197 viewers who were not yet y this kind of movies.该影片后来拍摄了很多续集——最新一部于年上映——由此可以看出第一部有多么成功这张图片看起来既恐怖又惊悚,真无愧于恐怖电影的称号用;残酷至极;一词来形容这部电影再贴切不过了,影片中那些极度暴力的场面让大部分观众都触目惊心——特别是在197年时,观众们对这一类型的电影还没有心理准备8.Rosemary baby – 19688.《魔鬼圣婴——上映1968年Roman Polansky movie is a must any horror movies enthusiast who hasnt seen it yet. This is the crazy story of a young couple who moves into a new apartment building which turns out to be a bad decision: their seemingly nice neighbors turn out to be actually evil and Rosemary starts having nightmares, and all kinds of unusual feelings, while her husband become distant and seems to spend more and more time with the creepy neighbors. When she gets pregnant, it becomes obvious that the trio has plans her baby.对任何一位恐怖电影的狂热影迷来说,如果没看过罗曼·波兰斯基执导的电影,那么他一定要补补课了这是一部怪谈片,影片中一对年轻夫妇搬到一间新公寓,谁知却成了一个糟糕的决定:他们的邻居看似亲切友好,实际上却是魔鬼罗丝玛丽从此噩梦连连,一切都变得不寻常,就在这时,丈夫与她渐渐疏远,却与那两个让人毛骨悚然的邻居相处甚好很显然,在她怀后,这三个人正在合谋算计她的婴孩7.Bride of Frankenstein – 19357.《科学怪人的新娘——上映1935年This sequel called ;Bride of Frankenstein; is as good as its original (Frankenstein) which cannot be said of the most sequels, which usually lack imagination. In this scary movie, Frankenstein convinces his master (who turns out to be alive even though it was believed to be dead at the end of the first movie) to create him a mate- a lady Frankenstein. The female is created from the skeletons of two women and from the beating heart of living girl.本片是《科学怪人的续集《科学怪人的新娘并不像大多数续集电影那样缺乏想象力,也丝毫不逊色于第一部(《科学怪人)影片中,弗兰肯斯坦说主人(他并没有在第一部结尾死去)为他制造一位伴侣——弗兰肯斯坦夫人这位弗兰肯斯坦夫人由两具女人的骷髅组合而成,还有一颗会跳动的心脏——是从一个女孩身上活生生取下来的6.The Shining – 198.《闪灵——上映1980年The Shining is Stephen King masterpiece, one of the best horror novels ever. Thus, the adaptation with the same name could not be anything else than a very creepy movie, and in this happy case, it turned out to be a great one too. Jack Nicholson plays the role of a rehabilitated alcoholic author, father of a psychic 6-year old boy, who agrees to spend a winter in isolation at a remote hotel, up in the mountains. After the winter sets in, there is no one in the hotel but the small family of three…and the evil ghosts who start torturing them…《闪灵是斯蒂芬·金的代表作,被誉为最优秀的恐怖小说之一,本片作为由小说改编而来的同名电影,绝对恐怖得让人窒息,也注定成为一部经典之作杰克·尼科尔森饰演一位戒酒的作家,有一个6岁的儿子这个男孩拥有超能力,跟着父亲来到一家偏僻的山顶酒店,在这个与世隔绝的地方度过整个冬天冬天来了,酒店里只剩下杰克一家三口……然而噩梦也随之降临……审校:阿饭 编辑:橘子 来源:前十网 0

The Chinese mainland will continue to contribute the largest share of tourists to Asia Pacific in , according to the MasterCard Asia Pacific Destinations Index released last Tuesday.根据上周二发布的万事达卡亚太旅行目的地指数,中国大陆今年仍将是亚太地区最大的游客来源地According to the report, 50.m tourists from the Chinese mainland are projected to travel to destinations across Asia Pacific this year, making up .7% of total international overnight arrivals in the region at the city level destination. In , these Chinese travelers are expected to spend .3b in Asia Pacific destinations, making up 18.% of total tourist expenditures in the region.报告显示,亚太地区的旅行目的地今年预计将迎来50万名中国大陆游客,占亚太地区的旅行目的地城市国际入境过夜游客总数的.7%年,中国大陆游客预计在亚太地区的旅行目的地消费53亿美元,占该地区旅客消费总额的18.%Four of the top five origin markets with the highest contribution of international overnight arrivals to Asia Pacific destinations are from Northeast Asia -- South Korea ranked second after Chinese mainland, followed by China Taiwan, the ed States and Japan. The four Northeast Asian markets are expected to contribute 38. percent of total international overnight arrivals in the region in .在游客来源地指数榜前5位中,有四个是来自亚洲东北部排在中国大陆之后的是韩国,接下来是中国台湾、随后是美国和日本这个亚洲东北部的旅游市场年预计将贡献亚太地区所有国际入境过夜旅客总数的38.%In the meantime, of the top Asia Pacific destinations, four have Chinese mainland as their biggest source of tourists, led by Seoul with Chinese tourists projected to make up 50.5 percent of international overnight arrivals, followed by Bangkok at 38. percent, Pattaya at .8 percent and Phuket at 5.6 percent.同时,在亚太地区最受欢迎的个旅游目的地中,韩国首尔、泰国曼谷、芭提雅和普吉岛这个目的地的最大旅客来源地都是中国大陆中国大陆游客占亚太地区前往这些目的地旅行的游客比例分别为50.5%、38.%、.8%和5.6%China became the biggest contributor of tourists to Asia Pacific in , and has retained the top position ever since, the report said.报告显示,中国自年首次成为亚太地区最大游客来源地后一直稳居首位;In the past few years, the mix of tourists in key Asia Pacific destination has changed significantly reflecting the economic rise of China and other emerging Asian economies.; said Matthew Driver, executive vice president of Global Products And Solutions Asia Pacific MasterCard.万事达亚太区全球产品及解决方案总监马修·德赖弗说:“过去几年,亚太目的地的游客来源地发生了显著变化,主要反映出中国大陆和其他新兴亚洲经济体的崛起”;While we are expecting similar growth from India and Indonesia in the longer term, Chinese tourists are more concentrated in Asia and impact markets at a larger scale,; Driver said.德赖弗表示:“尽管长期来看,我们预计印度和印尼等市场也会经历类似的增长,但中国大陆的游客相对更集于亚洲旅游目的地,对本地区市场有更大的影响力”;This growth is very positive the Asia Pacific tourism industry and there remains a huge opporty industry players to tap into it and benefit from it. Like any other important market, players can gain advantage if they identify the relevant segments of the market their business, understand their unique needs and then design products and services.; he added.“中国市场的这种增长对于亚太区旅游产业有非常积极的作用,也提供了巨大的发展机会像其他市场一样,只要旅游业者可以挖掘细分市场的业务,了解游客的独特需求,然后设计产品和务,就可以获得优势,”德赖弗补充道 51


文章编辑: 光明中文
>>图片新闻