武侯区人民医院是正规医院吗中华活动

明星资讯腾讯娱乐2019年12月16日 03:11:44
0评论

  

  。

  The best children’s sunscreens最好的儿童防晒霜I think I was nine before I’d worn sunscreen, which is shocking when you consider I have the pallor of a floured bap. We’d travel for days in cigarette-smoke-filled cars to boiling French campsites where a good time was measured by the redness of one’s limbs and the number of freckles emerging on one’s face. No one worried much about the sun in the 1980s, and I’m concerned that what we’ve learned since isn’t habitually put into practice (eight in 10 people worry about skin cancers, yet more than 72% of us still got burned last year).在擦防晒霜之前,我想我当时9岁,当你想到我有软面包卷面粉般苍白的脸颊时,这着实令人震惊。我们在充满香烟儿的车里已经旅行好几天了,来到了激昂的法国营地,人们四肢的红肿和脸上新长的雀斑表明他们在这里玩的很开心。20世纪80年代,没人会对太阳十分担心,我担心的是既然这并不是习惯性的付诸实践(10个人中有8个会担心皮肤癌,但去年超过72%的人仍然晒伤了),那么我们学到了什么?I’ve been obsessive about protecting my children from the sun, not only because I don’t want them to burn, but also because I want them to see applying sun cream during warmer months as much a part of their daily routine as brushing teeth and washing hands (which I also have to nag them endlessly about, but still). And I’ve found that the product itself is crucial to my success. My kids (aged 11 and eight) make a fuss about anything smelly, greasy, sticky or visible, and wriggle away before I can sufficiently baste them.我一直有保护我的孩子使他们免受太阳照射的强迫症,不止是因为我不想要他们被晒伤,而且也因为我想让他们在温暖的月份将涂抹防晒霜看成日常生活的一部分,就像刷牙洗手一样(对此我还是要唠叨他们,但仍然还是会不听)。我也发现产品本身对我的成功至关重要。我的孩子们(11岁和8岁)对任何有臭味、油腻腻、黏黏的或看得见的东西都会小题大做,然后在我大骂他们之前就会脱身离开。For years, I’ve carried the hugely practical pocket-sized tubes of Nivea Sun Kids SPF30 and Boots Soltan Kids Hypoallergenic Suncare SPF50 lotions (both #163;3, and both also available in full size). Their dimensions and portability mean they can be whipped out in seconds before anyone has time to complain.多年来,我一直拿着十分实用的口袋般大小的妮维雅儿童防晒霜,防晒指数30和Boots Soltan儿童防过敏防晒乳液,防晒指数50(两款都是3英镑,每款都有各种尺寸)。它们的尺寸和便携性意味着在任何人有时间抱怨前几秒就能拿的出来。No sunscreen replaces a good hat, though, and my children are never voluntarily without their Lucky Seven trucker caps, which they designed themselves online. They’re suitable for boys and girls alike, and fun to create, which encourages enthusiastic wear.然而,没有什么防晒霜可以代替一款好的帽子,我的孩子们永远不会主动不戴他们的幸运七卡车帽,这是他们自己在网上设计的。这款帽子男女通用,创造时也很有趣,这也会鼓励孩子们充满热情的戴帽子。译文属 /201606/451391

  An 84-year-old Russian actor famous for more than 140 roles in Soviet and Russian films has announced he plans to start a family with his new wife who is 60 years his junior.一名曾出演前苏联以及俄罗斯电影、塑造超过140个角色的84岁著名俄罗斯男演员,日前宣布将与比自己小60岁的女友组建新家庭。Legendary Russian actor Ivan Krasko married his 24-year-old fiancée Natalia Shevel, a former student of his, in a secret ceremony attended only by close friends and family in St Petersburg.传奇的俄罗斯演员伊万·科拉斯科将迎娶曾是自己学生、今年24岁的娇妻娜塔莉。他们在圣彼得堡低调地举行了婚礼,婚礼只邀请了家人及好友。Despite criticism from many, the pair described their relationship in an interview with Russian media as a #39;match made in heaven#39;.尽管两人的结合受到不少非议,但二人在一次俄罗斯媒体的采访中表示,两人是天作之合。They met while the father-of-six was teaching fine art at St Petersburg Institute of Liberal Education and Ms Shevel, one of his students, began writing him poetry which he said had made a #39;huge impression#39; on him.两人相识时,已经是六个孩子的父亲的伊万正在圣彼得堡自由教育学院教艺术。而据伊万回忆,作为他的学生的娜塔莉,开始给他写一些诗歌,这让他印象深刻。The actor, who has been married three times before toy younger wives, said: #39;As a result of her words, I started to feel like a man in a way that I thought had long since vanished. But it was like being rebooted, and something which was missing returned.#39;伊万之前已经有三任妻子,对于现在的娇妻,他说道:“在与她的相处过程中,我开始感觉到自己是一个男人,而这种感觉我已经很久都没有感受到了。那种感觉就像重新启动了一样,就像消失的东西又重新回来了一样。”Mr Krasko, who will turn 85 in two weeks, added that the relationship prior to their marriage remained platonic, but he now hopes they will have a family together as they #39;both wanted children#39; and that there was a mutual attraction between them both.再过两周就85岁的伊万补充说道,随着婚礼的举行,他们之间柏拉图式的恋爱也就结束了,他们都喜欢孩子,他希望他们能一起组建家庭,这也可以加深他们之间的关系。The actor proposed by getting down on one knee on the St Petersburg metro and presenting Ms Shevel with a diamond ring. The very next day the couple then went to register an application to become married.这位演员是在圣彼得堡的地铁里,单膝跪地,手捧钻戒求婚的。就在第二天,这对新人注册结婚。When a journalist implied the marriage was simply a publicity stunt by the young woman to shortcut the usual career ladder by linking herself with a famous fiance, Mr Krasko rejected the idea. He said that it was a fact that she was currently unemployed but added he would not be attempting to boost her career saying: #39;An actor is always best off when they work on their name and by creating their brand on their own.#39;当一名记者暗指这场婚姻只是年轻的娜塔莉想通过嫁个名人而出名的手段时,伊万否定了这种猜测。他表示,娜塔莉确实现在没有工作,但是自己并不准备帮助她的事业。他说道:“一个演员,只有以自己的名义努力工作并打出自己的名声,才能成功。” /201607/457120

  So you#39;re up next,huh?你是下一个? /201607/452823The rules of etiquette have been tossed out of the window yet again as people are being asked to stand on both sides of escalators at Holborn station.  在霍尔本地铁站,礼仪的规矩再遭抛弃,人们又可以站在扶梯两边了。  One of the busiest stations on London Underground, Holborn was the first station in the country to urge travellers to stand on both the right and left of upward-moving escalators during an experiment in November last year.  霍尔本地铁站是伦敦地下交通系统最繁忙的站点之一,在去年11月的一次试行中,霍尔本地铁站在英国率先允许乘客可以站在上行扶梯的左右两边。  The previous test, which lasted for three weeks, showed that standing actually reduced congestion by 30 per cent – 16,220 people an hour were able to travel on the escalator during rush hour compared to the usual 12,745 when both standing and walking are allowed.  那次试行共持续了三周,结果明,扶梯两侧同时站人可以有效减少30%的拥堵——在高峰时段,扶梯每小时可载16220人次。但以前左行右立的时候,每小时只有12745人次通过。  Transport for London (TfL) hopes the new standing formation, which this time will be tested for six months, will make the most of wasted space on longer escalators, where most people choose to wait on the right.  此次试行时间长达六个月。伦敦交通局(TfL)希望新规能最大化地利用长扶梯上被浪费掉的空间,因为大多数人总是选择站在右边。  Many passengers had expressed concern at being forced to stand where previously they would have chosen to dash up the stairs, but TfL have addressed those fears ahead of this latest experiment.  很多乘客表达了自己的担忧,因为以前他们可以从扶梯左侧冲上去,但现在被要求站在左侧,他们有点不适应。但伦敦交通局在此次试运行前已经解决了这些担忧。  A third #39;up#39; escalator will be available for people who wish to tackle the steps with more vigour, they said.  他们说,已给那些步伐矫健的人士另设了一架上行扶梯。  Signs and information will be displayed around the station to encourage people to participate and prevent confusion during the six-month experiment.  在六个月的试行期内,地铁站会四处张贴标语和告示,鼓励人们参与,防止发生混乱。  They will range from the creative – a talking projection of a staff member – to the more traditional – signs on the floors, footprints on the escalator steps, handprints on the handrails and station announcements.  这些措施有很新鲜的,比如车站工作人员的语音播报;也有很传统的,比如地板上的标识、扶梯台阶上的脚印、扶手上的手印和车站的告示。  LU operations director Peter McNaught said: #39;I look forward to this new pilot.  伦敦地铁公司运营总监皮特麦克诺特说:“我十分期待这项新规。”  #39;The etiquette on London Underground is for customers to stand on the right of escalators, allowing others to walk on the left. However, few customers choose to walk on longer escalators such as Holborn, so much of the left-hand-side is unused.  “伦敦地铁的规矩就是乘客站在扶梯右边,这样别人就可以从左边走。但是很少有乘客选择在像霍尔本这样比较长的扶梯上行走,所以左手边的很多空间都没有被利用起来。”  #39;We hope that this can lead to improving congestion at Holborn, making journeys easier for all of our customers.#39;  “我们希望这项措施有助于改善霍尔本地铁站的拥堵状况,给所有乘客带来方便快捷的出行体验。”  Holborn is one of the busiest stations on the Tube network, with more than 56 million customers each year.  霍尔本是伦敦地铁系统中最繁忙的车站之一,每年接待乘客5600多万。  The new #39;standing only#39; escalators are 23.4 metres, and research suggests few people will wish to climb heights exceeding 18.5 metres, TfL said.  伦敦交通局称,新设立的“只可站立”扶梯有23.4米长,调查显示几乎没有人愿意爬超过18.5米的扶梯。 /201605/440792

  Ebola is sping throughout Africa...埃拉病毒正在整个非洲蔓延......JUGDEMENT DAY IS COMING! IT#39;S GOD#39;S WRATH! I KNEW ATHEISM WAS A CRAPPY IDEA! WE ARE ALL GOING TO HELL!审判日来了!这是上帝的愤怒!我知道不信神是一个糟糕的主意!我们都会下地狱的!The feeling you get every time a new epidemic emerges每次当新的传染病存在时你的感觉 /201607/452592

  

  EasyJet#39;s Smart ;Sneakairs; Makes Sightseeing Effortless穿上EasyJet智能运动鞋,世界就在你脚下Most airlines go all out to ensure their passengers have the best possible flight experience. Now, Europe’s low-budget airline easyJet, wants to extend the positive experience beyond the plane ride with “Sneakairs” — Smart shoes that allow visitors to explore new cities and towns without ever looking at a map.很多航空公司都会想方设法让乘客享有更好的飞行体验。这不,英国廉价航空公司EasyJet最近发布了一款智能运动鞋Sneakairs,把便捷务拓展到飞机外。穿上这双鞋,不用携带任何地图就能玩转陌生城市。Unveiled at easyJet’s Barcelona Street Project in mid-March, the smart shoes accomplish this magical feat with the help of a tiny Arduino clone, a Bluetooth module and a vibration motor that are encased in a plastic box and placed beneath the soles. In addition to protecting the electronic components, the box also enables the vibration to sp across the entire foot so that the user doesn’t miss his/her cue to change directions.Sneakairs于三月中旬首次在EasyJet的“巴塞罗那街区项目”亮相。 这款鞋子应用了小型Arduino模板,并置入低耗能蓝牙和振动模块,电池供电。它们被放置在鞋底一个塑料盒中。除了保护电子装置,这个盒子还能将震动传递到全脚掌,防止用户走错方向。To transform Sneakairs from an ordinary shoe to a tour guide, all the wearer has to do is enter his or her desired destination into the easyJet smartphone app. A built-in GPS will determine the wearer’s starting location while the Google Maps navigation tool will help chart the best route. Whenever a change of direction is necessary, the app will communicate with the appropriate shoe via the Bluetooth and cause it to vibrate. For example, if the wearer needs to turn right, he/she will feel the sensation in the right shoe and vice versa. Should the user become engrossed in the surroundings and miss the turn, the smart shoes will both vibrate at the same time, alerting him/her to change course.手机里下个EasyJet APP,输入目的地才能正常使用Sneakairs的导航功能。内置的GPS传感器可以识别你的起始地点,随后谷歌地图导航工具会帮你选择最佳路线。需要改变方向时,APP会与鞋子中的蓝牙装置进行数据通讯,通过震动提示。比如,当用户需要向右拐,他将感受到右脚的震动,反之亦然。如果忘记转弯,双脚都会同时发出震动,提醒用户改变方向。Visitors that wander off the suggested path or decide to take a break for a cup of coffee or a meal have nothing to worry about. The smart app will automatically determine the new location and chart out a new route. Once the desired destination is reached, Sneakairs will vibrate three times to inform the user of the arrival and then go back to being ordinary shoes — Until their navigation services are needed again!如果中途离开原导航路线,想喝杯咖啡或者吃顿饭,完全不用担心。智能应用会重新定位并为你规划路线。到达目的地后,Sneakairs会震动三次提醒。除非还有定位任务,否则鞋子就变回普通运动鞋。译文属原创,仅供学习和交流使用,未经许可,。 /201606/450205

  When Grace Seidel dies, she’s not goingto be buried in a cemetery. She won’t be crematedeither. In fact, none of the usual options have ever really felt right to her,she says.格蕾丝·赛德尔(Grace Seidel)去世时,她不会被葬在公墓里,也不会被火化。事实上,她觉得任何一种目前通行的办法都似乎不太对她的路子。“When you think about cremation, even when you’re dead itfeels so violent to be burned in this oven. With burial you’re filledwith chemicals and put in several boxes in the ground and I always knew I didn’t want to dothat.”“当你想到火化,即便人已死,在燃炉中被烧掉仍然是一种暴力的方法。而土葬则需要在你体内填充各种化学物质,然后放入箱子埋在地下,我一直很确定我不想这样被安葬。”But recently, Seidel found what she waslooking for –a process that is gentle, natural and environmentally friendly.Seidel’s body will be composted when she dies.而最近,赛德尔找到了她所期望的办法——这个过程是温和的,即天然又环保。在她去世后,赛德尔的遗体将被自然分解。Seidel, a 55-year-old writer and artistliving in Seattle, says she’s long been interested in death, and when hermother moved into elderly care it became hard to escape the question of whathappens to a person’s body after they pass away. “You’re constantly being facedwith the dying,”she says, “so it’s hard not to think about it. I’ve thought about ita lot in the last couple of years.”现年55岁,生活在西雅图的赛德尔是一名作家和艺术家。她一直对死亡感兴趣,而当她的母亲搬到养老院之后这个问题就更加难以回避,当一个人死亡后遗体将被如何处理呢?她说:“你一直都在面临死亡这个问题,因此很难不去想它。在过去的几年里,我一直在考虑这个问题。”Seidel first learned about the idea in abook called Smoke Gets in Your Eyes by the mortician Caitlin Doughty. In thebook, Doughty talks about the Urban Death Project, a space for compostingbodies. “I immediately said to myself ‘Yes! That’s for me! That would be theway to go.’”So she contacted Katrina Spade, the designer behind the project.化作春泥更护花赛德尔起初在入殓师凯特林·道蒂(Caitlin Doughty)撰写的《你眼中的迷雾》(Smoke Gets in Your Eyes)这本书中了解到了这个办法。在书中,道蒂谈及了一个“城市逝者计划”(Urban Death Project),一个分解尸体的空间。“我立刻对自己说,”是的!我喜欢!这就是我要做的事情。“因此她立即联系了该项目的设计师卡特丽娜·斯佩德(Katrina Spade)。Like Seidel, Spade was prompted to thinkabout death because of her family. “I had one of those epiphanies that I thinkmost people have: ‘Oh my God, I’m going to die some day.’ I had some youngkids, and something about having kids makes you feel really mortal, and theygrow so fast and you think oh my God, time is flying by.” So Spade started thinkingabout what she would want done with her own body when she died, and realisedshe wasn’t sure. She wasn’t religious, had no ties to a specific cultural ritual,and the more she looked into the funeral industry the less she liked any of theoptions.和赛德尔一样,斯佩德也是因为家庭原因而开始思考死亡问题。“就像大多数人一样,我也有这样的顿悟:‘上帝啊,我有一天也会面临死亡’。我的孩子还小,有了孩子让你感觉真实的存在世上,他们成长得这么快,然后你会想,时光不等人啊。”当斯佩德开始思考死后要如何处理她自己的身体时,她才意识到其实自己并不是很确定。她不信宗教,也不适用于任何一个特定的文化习俗,对殡葬业了解的越多,她就越对自己所面临的选择感到无奈。Ultimately, she came up with the UrbanDeath Project, a composting system that turns bodies into rich soil that can goback to loved ones and the community. The Urban Death Project isn’t yet areality; it’s still in the planning stages. But Spade says she’s aly hadpeople, like Seidel, express interest and ask to sign up, and she hopes to getthe project up and running in the coming years.最终,她提出了一个“城市逝者计划”,一个通过堆肥法将遗体转化可以用于丰富的肥料,成为他们曾经热爱的家人和生活的社区的一部分的堆肥系统。“城市逝者计划”目前尚未成形,仍处于规划阶段。但斯佩德说已经有像赛德尔这样的人,表达了参与的意愿,因此她希望在未来几年可以推动这个项目启动和运行。Spade says she doesn’t want to stop anybodyfrom being buried or cremated, if that’s what they want to do. But she saysthat composting provides a method that is both environmentally friendly, andmeaningful in a way that other methods might not be for some people. “Honestly Ithink what the system is providing is really simple but very deep meaning –when youdie you can grow new life. It’s as simple as that.”斯佩德说她不想阻碍人们采用火葬或土葬的方法,如果那是他们希望的。但她说,堆肥法提供了一种既环保又饱含深意的方式,对于一些人说使用其他方式或难达到同样的效果。“坦白说,我认为这个系统所提供的非常简单,但是很有深意:你死后新的生命得以萌发。这就是生命的轮回。”For Seidel, that return to the earth is thekey. “I’m a gardener, I love gardening, I love being outside and I love mydirt. It seemed to me to be so gentle, just a gentle way of calmly and gentlyand non-violently returning back to the earth.” Seidel says that she almostthinks of it as a strange kind of health resort. “I don’t lay in my dirt in mybackyard, I’m not that much of a weirdo, but sometimes I’ve thought about theconcept of a spa with really clean dirt,” she says. “Wouldn’t that be pleasant tobe laying in some warm sterile soil and resting in it? That’s kind ofhow I see composting –sort of like a spa experience for the dead.”对于赛德尔来说,入土为安是核心的想法。“我喜欢做园艺,我喜欢在户外,我热爱尘土。在我看来,这是如此的温柔,就是用一个温柔的方式平静温和地,而不是暴力的入土为安。”赛德尔说她几乎认为这是一种奇特的疗养胜地。“我不会躺在我的后院土地上,我还没有那样的怪癖,但有时我想用干净泥土做一次温泉体验,”她说。“在温暖无菌的土里休息难道不是一种令人愉快的方式吗?”这就是我对堆肥法的理解,就好像是逝者的一个温泉体验。” /201604/438578

  

  • 百度问答成华区治疗早孕多少钱
  • 成都市儿童医院是国家医院吗
  • 四川成都市第二医院咨询电话排名门户
  • ask养生成都第八医院属于几级医院
  • 最新乐园成都第三人民医院无痛人流要多少钱
  • 四川大学华西第二医院不孕不育科
  • 四川省成都市中心医院网上预约咨询放心典范
  • 乐视生活四川生殖评论怎么样
  • 乐山人民医院看妇科好不好
  • 龙泉驿区治疗月经不调哪家医院最好的365典范
  • 金牛区做体检哪家医院最好的
  • 养心助手青羊区省人民医院怎么样好吗
  • 四川省第一医院妇产科怎样百度分类泸州人民医院妇科男科
  • 成都市性病防治院在哪
  • 都江堰市妇幼保健院四维彩超预约
  • 自贡中医院男科挂号
  • 爱优惠泸州市中心医院在线咨询
  • 成都妇女儿童中心医院治疗前列腺炎多少钱
  • 温江区男科医院在那儿
  • 新都区妇女儿童医院怎么预约
  • 郫都区人民医院看产科需要多少钱
  • 国际时讯成都市九院网络咨询
  • 安心时讯德阳市中医院治疗龟头炎多少钱最新活动
  • 龙泉驿区妇幼保健院在那儿ask大夫阿坝州人民医院怎么样好吗
  • 安心知识四川十院专家预约中华新闻
  • 四川成都看不孕哪个医院好
  • 成都做前列腺阻断术多少钱
  • 成都市生殖有做缩阴吗
  • 四川成都市处女膜修复哪家医院最好的
  • 成都市生殖健康附属专科医院能做三镜一丝手术吗
  • 相关阅读
  • 四川省成都中医院地址
  • 问医共享四川省生殖健康附属专科医院介绍
  • 成都青白江区人民医院妇科医生
  • 华活动崇州市妇女儿童医院妇科医生
  • 新津县妇幼保健院网上预约好分享
  • 四川省中医药中医医院人流费用
  • 度热点成都第一附属医院彩超检查好吗
  • 成华区妇幼保健医院在线咨询
  • 内江市中医院男科咨询
  • 豆瓣媒体成都生殖健康附属专科医院官方网站快乐新闻
  • 责任编辑:120知识

    相关搜索

      为您推荐