胶州中心医院男科飞度云面诊

明星资讯腾讯娱乐2020年02月17日 21:54:44
0评论
Alibaba fancies itself the eBay, Amazon.com and PayPal of the Chinese Internet. Now it wants to add YouTube and Netflix to the list. 阿里巴巴集团(Alibaba Group)把自己比作中国互联网世界的eBay、亚马逊(Amazon)和贝宝(PayPal),现在它想再加入一点YoutTube和Netflix的成份。In the latest in a string of entertainment industry acquisitions, Alibaba said Monday it will jointly take an 18.5% stake in New York-listed Youku Tudou for .22 billion, alongside an investment vehicle linked to Chairman Jack Ma. 阿里巴巴集团周一宣布,阿里巴巴将与马云(Jack Ma)创立的一家基金联手斥资12亿美元收购纽约上市公司优酷土豆18.5%的股权。为进军文化产业,阿里巴巴展开了一连串的并购活动,入股优酷土豆是其最新举措。In March, Alibaba acquired a majority stake in ChinaVision Media, a film and television production studio. Earlier this month, a separate investment vehicle owned by Mr. Ma and another Alibaba co-founder took a 20% stake in Wasu Media, an Internet television company with a small cable network. Add the three deals together, and that is a billion spending spree. 今年3月份,阿里巴巴收购了影视剧制作公司文化中国传播集团有限公司(ChinaVision Media)的多数股权。本月早些时候,马云和阿里巴巴的另一位创始人通过旗下另一个投资平台购入互联网电视公司华数传媒控股股份有限公司(Wasu Media) 20%的股权。这三桩交易加在一起的总投资约为30亿美元。As Alibaba gears up for a massive initial public offering, a picture is emerging of an ambitious, vertically integrated strategy encompassing content creation, broadband distribution and online streaming. Just how the pieces fit together, including the role played by Mr. Ma#39;s investment vehicles, remains unclear. 在阿里巴巴正在为大规模的首次公开募股(IPO)做准备之际,一幅雄心勃勃的整合策略蓝图逐渐形成:阿里巴巴打算对视频产业进行垂直整合,涉足内容创作、宽带平台建设以及线上流媒体等领域。目前还不清楚阿里巴巴将如何把这些资产(包括马云的投资工具所扮演的角色)整合在一起。Youku is one of China#39;s top Internet sites, combining user-generated and professional content. But it faces intense competition from search engine Baidu#39;s unit, as well as diversified Internet giant Tencent Holdings and New York-listed portal Sohu.com, both with their own services. 优酷土豆是中国顶尖的视频网站之一,是将用户自创内容与专业内容相融合的一个平台。不过该公司正面临激烈的市场竞争,竞争对手包括搜索引擎百度(Baidu)旗下的视频子公司、综合性互联网巨头腾讯控股有限公司(Tencent Holdings Ltd., 简称:腾讯控股)以及纽约上市的门户网站搜狐公司(Sohu.com Inc.),其中腾讯控股和搜狐公司都有自己的视频业务。The next logical step in China#39;s Internet deal frenzy could be a tie-up between Tencent and Sohu, since the two companies are aly allied in search. Tencent was earlier in talks with Youku over a possible investment and will want to keep toe-to-toe with Alibaba. 按照逻辑,中国互联网交易热潮的下一步可能是腾讯控股与搜狐公司视频业务的整合,因为这两家公司已经在搜索业务上展开合作。腾讯早些时候与优酷土豆就潜在投资进行了谈判,预计将与阿里巴巴直面交锋。Regulatory risks hang over the entire sector. Chinese censors recently pulled four popular U.S. television shows from the Web, including one, #39;The Good Wife,#39; which Youku had the rights to. Last week, Beijing stripped portal site Sina Corp. of some publishing licenses over pornographic material, sending shares down 10% over two days. 监管审查是整个视频行业面临的一大风险。中国审查机构最近将四部美剧从国内视频网站下架,优酷土豆拥有其中《傲骨贤妻》(The Good Wife)的播放权。上周,中国政府吊销了新浪公司(Sina Co., SINA)的《互联网出版许可》和《信息网络传播视听节目许可》,导致其股价在两天内下跌10%。Nor is Youku coming cheap. The deal will be done at .50 per share, 26% higher than Youku#39;s closing price on Friday. But because Youku will issue new shares in the transaction, this understates the premium that Alibaba is paying. Youku as a whole will be valued at .6 billion, 63% above its Friday market cap, or 13 times 2013 sales for the loss-making company. 优酷土豆的售价并不便宜。阿里巴巴将以每股30.50美元收购优酷土豆股权,较优酷土豆上周五收盘价高出26%。但由于优酷土豆将在交易中发行新股,因此溢价幅度有所降低。优酷土豆的整体估值将为66亿美元,较上周五市值高出63%,相当于这家亏损企业2013年销售额的13倍。Alibaba is aly asking investors to support what could be the biggest IPO in U.S. history. Now it will also ask them to invest in a hastily agglomerated strategy. Alibaba needs to make the case why. 阿里巴巴已经请求投资者持可能是美国历史上最大规模的IPO,现在又希望投资者赞成一个仓促成形的视频战略。阿里巴巴需要做出解释。 /201404/292956

America’s Supreme Court delights online retailers and appals media firms联邦最高法院判决——有人欢喜有人忧CALL it academic arbitrage. Supap Kirtsaeng, a Thai student who earned a PhD in mathematics from the University of Southern California, made as much as .2m with some basic maths. He asked friends and family to ship him cheap textbooks from Thailand, which he sold for a handsome profit in America. The books were intended only for sale in Thailand, and Wiley, a publisher of some of the textbooks he sold, sued him for copyright infringement in September 2008 and won. Mr Kirtsaeng appealed, and the case made its way to America’s highest court.Supap Kirtsaeng 是一名泰国学生,在美国南加州大学取得了数学士学位,然而他仅靠简单的算术便赚得了120万美金。Supap Kirtsaeng让朋友和家人从泰国寄来廉价的课本,再在美国高价卖出,所得利润丰厚,可以称之为是“学术套利”。Supap Kirtsaeng卖出的课本原本只限于泰国境内出售,因此,他所售课本的出版商之一,约翰威立父子出版公司,在2008年9月以侵犯版权为名对Supap Kirtsaeng提起诉讼,并打赢了官司。之后,Supap Kirtsaeng提出上诉,该案便一路打到了美国联邦最高法院。On March 19th the Supreme Court ruled that American copyright law does not restrict goods produced abroad from being resold in America. The ruling,widens the reach of the “first sale doctrine”, which gives copyright-holders control of their goods until their first sale; afterwards the purchaser can lend or peddle them for whatever price he chooses. Previously, the first-sale doctrine protected copyright-holders from their works being imported and resold without their permission. A retailer could legally sell a second-hand “Gone with the Wind” DVD, but could not buy it cheaply in Russia, bring it to America and sell it for a low price. With the Supreme Court’s ruling, that protection has been swept away.今年的3月19日,联邦最高法院做出判决,宣布美国版权法不限制国外购进的产品在美国再次出售,扩大了“首次销售原则”的适用范围(“首次销售原则”规定,版权所有者在首次销售前对产品享有控制权;首次销售后,购买者则可以以任意价格租借或贩卖所购产品。)之前“首次销售原则”的规定是,不经版权所有者许可,不得从他国进口并再次销售其产品,这在一定程度上对版权所有者进行了保护。对于零售商来说,售卖二手的《乱世佳人》DVD是合法的,但他们却不能从俄罗斯低价买进这一DVD,进口至美国,再以低于美国市价的价格卖出。然而,在联邦最高法院的这次判决之后,版权所有者将失去这一层法律保护。Publishers, record labels, film studios and other content-owners are shocked. They have often sold the same product in poorer countries for less, knowing that it would not hurt their pricing power at home. Now it will. Big online retailers such as Amazon and eBay could start exploiting these pricing differences on a large scale. Ian Whittaker of Liberum Capital, a broker, thinks this ruling will really hurt academic publishers, such as Pearson (a part-owner of The Economist). They tend to sell identical books for eye-watering prices in America and much less in countries where people cannot afford those prices.包括出版商、唱片公司、电影制片厂在内的一众版权所有者大为震惊。之前,这些公司一贯在较为贫穷的国家降低产品价格,知晓这样做并不会损害其在本国的定价权。然而现在,这种降价策略将对这些公司在美国的定价权产生直接影响。如亚马逊和eBay这样的大型网上零售商很可能会开始利用国际间的价格差大规模牟利。伦敦投行Liberum Capital的股票经纪人Ian Whittaker认为,联邦最高法院的这一判决将损害培生教育出版集团(The Economist股东之一)等学术出版商的利益。这是因为,学术出版商所售课本在美国通常标价极高,但在那些无力承受高价的国家,课本定价则会大为降低。Publishers have aly warned that they may have to turn the page on the old system of letting students in poor countries buy textbooks cheaply. “Some people are predicting a world where price discrimination will no longer be possible,” says Arti Rae, a professor of law at Duke University. Media companies could choose to stagger the release of films or books across countries, delaying the launch of titles in countries where they cannot fetch high prices. However, that may simply encourage piracy. Congress could intervene and rejig 调整 更改 the Copyright Act of 1976, which established the first-sale doctrine. But that would require Washington to get its act together 齐心协力—a plotline so implausible that it would make J.K. Rowling blush.对此,出版商们已经做出了警告,表示他们或许要迫于压力结束让贫穷国家学生低价购买课本的历史了。杜克大学的法学教授Arti Rae表示:“有人认为,今后价格歧视将不复存在。”媒体公司可以控制电影或图书在不同国家的发布时间,在那些无法卖出高价的国家推迟产品投放市场的时间。然而,这样做可能只会让盗版行为更加猖獗。国会可以介入此事,对1976年版权法案(该法案确立了“首次销售原则”)进行调整,解决媒体公司所面临的困境,但是要达成此事恐怕需要联邦政府各方面齐心协力,这种事情估计连写奇幻小说的JK罗琳都觉得不可能发生吧。In any case, an even bigger copyright issue is brewing. The Copyright Act was written before digital media became popular, and the first-sale doctrine does not apply to electronic wares. Should consumers have the right to lend and sell their music files and e-books, even though they do not wear out like their physical counterparts, or should content-producers retain the copyright? If consumers could legally resell their electronic media, it could wipe out the profits of many media firms. ReDigi, a firm that enables people to buy and sell second-hand electronic music files, was sued last year for copyright infringement by Capitol Records, a music label. A judge should rule on the case soon, but it may well be appealed all the way to the Supreme Court.总之,一场更大的版权问题即将到来。1976年撰写版权法案时,数字媒体大流行的时代还没有到来,而“首次销售原则”也不适用于电子产品。在电子媒体产品不会像实体媒体产品一样耗损老化的情况下,消费者是否有权租赁、出售他们的音乐文件夹和电子书?而内容出版者又是否应当保有他们的版权呢?如果消费者有权转售他们的电子媒体产品的话,很多媒体公司的盈利空间将不复存在。唱片商Capitol Records去年以侵犯版权为名起诉了ReDigi公司,而ReDigi公司正是允许人们购买、出售二手电子音乐的。负责该案的法官不日便会做出判决,但这一案件可能会像Supap Kirtsaeng案一样,一路打到联邦最高法院去。 /201303/232630

  

  。

  The US space agency announced the appointment of eight new astronauts on Monday, and a record half of NASA#39;s first astronaut class since 2009 are women.The astronauts will earn between ,000 and 1,000 per year, and will be part of the team that lays the groundwork for NASA missions to an asteroid in the 2020s and to Mars in the 2030s, NASA administrator Charles Bolden said.;This new class will be among those who have the opportunity to plan and carry out these exciting missions,; said Bolden in a message on the NASA website.The eight were chosen from the second largest pool of applications ever received -- over 6,100 -- NASA said.Among them are Nicole Aunapu Mann, 35, a Marine Corps major and F/A 18 pilot; and Anne McClain, 34, a major in the US Army and OH-58 helicopter pilot.The others are Jessica Meir, 35, an assistant professor of anesthesia at Harvard Medical School and Christina Hammock, 34, who is National Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA) Station Chief in American Samoa.The male astronaut candidates are former naval aviator Josh Cassada, 39; Navy lieutenant commander and F/A 18 pilot Victor Glover, 37; Tyler Hague, 37, a US Air Force colonel working to tackle improvised explosive devices; and Andrew Morgan, 37, an army major and physician of emergency medicine.The last class announced in 2009 included three women. The group of astronauts named in 1998 also included four women, but out of a larger hired group of 25.据法新社6月18日报道,美国航天局(NASA)17日宣布选出8名新航天员,其中4人为女性。美国航天局局长查尔斯·尔登称,这些航天员的年薪将在6.4万美元到14.1万美元之间,他们将参与NASA本世纪20年代登陆小行星和本世纪30年代登陆火星的准备工作。“这批新航天员将有机会参与策划和执行这些激动人心的任务。”尔登在NASA网站的视频中说道。NASA称,这8人是从6100多人中遴选而出的。四名女航天员分别是:35岁的海军陆战队少校、F/A 18战斗机飞行员妮科尔·奥纳普·曼恩;34岁的美国陆军少校、OH-58直升机飞行员安妮·麦克莱恩;35岁的哈佛医学院麻醉学助理教授杰茜卡·迈尔;34岁的美国国家海洋与大气美属萨亚站站长克里斯蒂娜·哈莫克。四名男航天员分别是:39岁的前海军飞行员乔希·卡萨迪;37岁的海军少校、F/A 18飞行员维克托·格罗弗;37岁的美国空军上校泰勒·阿格,主要处理简易爆炸装置;37岁的陆军少校安德鲁·根,是一名急诊医师。上一批航天员产生于2009年,有3名女性入选。1998年航天员团队也有4名女性,但当时被录取的人数共计25人。

  It#39;s been more than a year and a half since I left Bessemer Venture Partners to join Pinterest. Since then, I#39;ve taken quite a few meetings and phone calls from junior VCs or MBAs asking about my transition from VC to operating. By far, the most common question I get from this bunch is something along the lines of, ;Did you learn anything actually useful in VC?;大约一年半前,我从柏尚风险投资公司(Bessemer Venture Partners)辞职加入了Pinterest。自那以来,我遇到过、也接到过一些年轻风投人或MBA们的电话,询问我是从风投转型到营运的心得。迄今为止,我遇到过的最常见的问题大概就是“你从风投行业学到了什么真正有用的东西?”Yes.是的,我们今天就来聊聊这个话题。1. I learned how to ask the right questions. Anyone can ask questions. But learning how to ask the right questions -- to use questions as a mechanism to uncover the hidden truth in a company#39;s business model, or the tradeoffs in an engineer#39;s architecture, is something that comes with training. VCs spend a huge amount of their time asking questions, and thus learn the craft of asking the right ones. This skill has been enormously valuable to me as I transitioned to Pinterest.1.我学会了提问。任何人都可以提问。但如何提问,并藉此发现一家公司商业模式的真相或者一位工程师架构的妥协,是需要一些训练的。风投资本家花大量的时间提问,因此懂得如何问正确的问题。我转型至Pinterest时,这项技能对我来说极其重要。2. I learned how to people. In my first performance review at Bessemer, people judgment was one of my weaknesses. I#39;d now say it#39;s one of my strengths. As a VC, you#39;re constantly meeting founders and building your pattern recognition for ing people. This skillset is particularly useful when you#39;re in a business or corporate development role but, as with asking the right questions, it#39;s one of those horizontal skills that will serve you anywhere.2.我学会了识人。我在柏尚做第一次绩效评估时,识人是我的一个弱点。现在,我可以说这是我的强项。风投资本家需要经常与创业者会面,需要建立自己的识人模式。处在商业或企业拓展职位时,这项技能特别有用。但正如提问一样,这类横向技能不管走到哪里都能用得上。3. I learned how to learn. In VC, you#39;re constantly ramping up in a new area. Each company you evaluate comes with its own ecosystem that needs to be understood. Similarly, trends in the tech ecosystem turn over so quickly that, if you ever stop adapting and learning, you#39;ll quickly become a dinosaur and won#39;t know a Snapchat when you meet one. That drive to constantly learn will help you adapt to new environments and challenges.3.我学会了学习。风投行业的人经常要硬着头皮了解新的领域。你评估的每一家公司都有独特的生态系统,需要你去了解。类似的,科技生态系统的趋势变化这么快,一旦停止适应和学习,人很快就会变成老古董,连什么是Snapchat都不知道。这种持续学习的动力能帮助你适应新的环境和挑战。There#39;s a flipside to these three though:但这三点也存在另一面:1. In startups, you#39;ve got to answer the questions. One thing I learned early on at Pinterest is that my muscle for asking questions was a lot stronger than my muscle for answering them. As with asking questions, there#39;s an art to answering questions well. It#39;s been good to exercise this skill.1.在初创公司中,你必须回答问题。我在Pinterest很早就了解到的一件事是,我的提问能力远超回答能力。和提问一样,回答也是一门艺术。锻炼这项技能很重要。2. I didn#39;t learn how to an organization. VC firms tend to be smaller partnerships. Although Bessemer was about 45 people when I left, I was never in an office with more than 10 people. As Pinterest has grown from 30-odd people when I joined to more than 200, I#39;ve had to learn how to navigate a company. People who have come from larger companies definitely have a leg up in this regard.2.我不知道如何解读一个组织。风投公司往往是规模较小的合伙企业。虽然在我离开时,柏尚已经有了大约45人,但每次我在办公室里时,办公室里从没超过10个人。随着Pinterest从我加入时的30多人发展到了如今的200多人,我必须学会如何理清公司的结构。来自大公司的人们在这方面当然比我强很多。3. I#39;m not specialized. VCs rarely specialize. Sure -- I knew the e-commerce ecosystem cold, met with countless consumer companies, and quite a few adtech companies, but that doesn#39;t compare to spending several years working at Google. But you#39;ve got to start somewhere ...3.我没有专长的领域。风投资本家很少专长某一领域。当然 -- 我很了解电子商务生态系统,我见识过大量的消费公司和广告科技公司,但这都不比不上在谷歌(Google)工作几年。但凡事总有个开始...Good luck!祝你好运! /201312/268293For years, Germany#39;s ambitious effort to generate bountiful electricity with wind farms rising from the deep blue sea has been drowning in red ink. Now, investors like Blackstone Group LP and suppliers like Siemens are looking to buck that trend.多年来德国雄心勃勃的开发海上风电的计划举步维艰,一直处于亏损之中。现在像黑石集团(Blackstone)这样的投资者以及西门子(Siemens )等供应商则希望扭转这一势头。Offshore wind holds enormous potential for plentiful, environmentally friendly energy because the open sea is almost always windy. But ever since Germany started planning investments in the sector -- around the start of the century -- obstacles have piled up, including a lack of component suppliers and the absence of equipment needed to link turbines to the national power grid. Even the ships needed for construction out in open water were unavailable.由于大海上几乎总是有风,因此海风具有开发丰富且环保电力资源的巨大潜力。但自从德国在本世纪初开始规划海上风电项目投资以来,遭遇了重重阻力,包括缺少配件供应商、没有连接风力涡轮和国家电网所需的设备。即便是在开放水域建设所需的船只也无从获得。As a result, early offshore-wind projects blew through budgets and schedules because developers had to invest billions of dollars in ports, special barges and power connections.因此早期的海上风电项目预算严重超标,投产也被延迟,因为开发商需要为港口、专用船只及电力连接设备投入数十亿美元。Siemens, the world#39;s largest manufacturer of offshore wind turbines, and its partners concede they underestimated the challenges behind offshore wind. The financial fallout from these challenges was highlighted last week, when Siemens said it booked 128 million euros (1 million) in new charges related to connecting offshore wind farms to the power grid. It blamed unexpectedly high costs for shipping, installing and starting up grid components.全球第一大海上风电涡轮生产商西门子及其合作伙伴承认,他们低估了海上风电项目背后的挑战。上周这些挑战对财务的影响得到了印。西门子表示,公司新计入1.28亿欧元(合1.71亿美元)与连接海上风电场和电网相关的出。西门子称运输、安装以及启动涡轮组件的成本高出了预期。They say, however, that they managed to learn new skills in the process.不过该公司表示,在这一过程中他们学到了新的技能。Private-equity firm Blackstone and German project developer WindMW have invested 1.2 billion euros in the Meerwind -- German for #39;sea wind#39; -- project, more than 50 miles (about 85 kilometers) off Germany#39;s coast on the North Sea. Meerwind, which counts 80 massive Siemens turbines, is expected to start delivering electricity late this year -- about a year behind schedule.私募股权公司黑石集团和德国项目开发商WindMW已在这个位于北海、距离德国海岸50多英里(约合85公里)的海上风电项目上投入了12亿欧元。这个名为Meerwind的项目共有80个大型西门子涡轮机,预计将在今年底开始发电,比原定时间推迟了一年左右。Building Meerwind proved daunting, despite its relatively shallow waters. Engineers had to anchor foundations for turbines, transformers and converter stations more than 130 feet beneath the surface, which proved far more difficult than expected.虽然处于浅水,但Meerwind的建设异常艰难。工程师必须将涡轮机、变压器和换流站的底座固定在水面以下130多英尺处。这个过程的难度被明比预期大得多。Another problem was wiring the system to move gigawatts from the sea to consumers on land. This requires offshore converter stations the size of factories, which Siemens builds at a price of around 1 billion euros each.另一个问题是给这个系统装电线,以便将海上发的电输送给陆地的消费者。这需要建设规模有工厂那么大的海上换流站。每建一个换流站花掉西门子大约10亿欧元。Siemens says delays in manufacturing and preparing the converters have cost it roughly 900 million euros in the past two years, including the latest charges announced Thursday. The company finally installed the last two stations in July.西门子称,过去两年在制造和准备换流站方面的拖延使公司损失近9亿欧元,其中包括周四宣布计提的出。西门子在7月份终于安装完了最后两个换流站。Tim Dawidowsky, chief executive of Siemens#39;s electricity-transmission unit, said Siemens has nearly doubled the amount of time allotted to build offshore converter stations to five years.西门子输电子公司的首席执行长Tim Dawidowsky说,西门子为建造离岸换流站安排的时间增至五年,延长了近一倍。Despite its challenges, wind power remains a crucial element in Germany#39;s strategy to replace nuclear and fossil-fuel plants with more environmental sources. The country#39;s exit from nuclear energy was speeded up after a tsunami crippled Japan#39;s Fukushima nuclear plant in March 2011. Germany closed eight of its oldest nuclear plants immediately following the disaster and plans to close the other nine by 2022.尽管存在上述挑战,但在德国用更环保电力来源取代核电厂和化石燃料电厂的策略中,风电仍占有重要地位。在2011年3月海啸导致日本福岛核电站发生事故后,德国加快了退出核电的步伐。福岛核电站事故发生后,德国立即关闭了八座最老旧的核电站,并计划到2022年关闭余下九座核电站。Other wind farms, including the Nordsee Ost project developed by German utility RWE , are under construction.其他风电站在建设中,包括德国公共事业公司RWE 开发的Nordsee Ost项目。Last year, renewable energies accounted for 24% of Germany#39;s power generation. And with a share of more than one third of that, wind energy is by far the biggest generator of #39;green#39; electricity in the country, according to energy lobby BDEW.去年,可再生能源发电量占德国发电量的24%。能源业游说团体BDEW说,风电占德国可再生能源发电量的比例超过三分之一,是德国“绿色”电力的最大来源。Offshore wind only accounts for a fraction -- less than 1% -- of the Germany#39;s renewable-energy generation, but the densely populated country aly has allocated its most promising onshore wind spots, leading investors to look to the sea.海上风力发电在德国再生能源发电中仅占很小的一部分──不到1%,然而在这个人口密集的国家,最有前景的陆上风力发电项目已经瓜分完毕,所以投资者们只好将目光投向海上风力发电。To date, Germany has an offshore capacity of around 630 megawatts of offshore wind power and plans to boost that tenfold by 2020 to 6.5 gigawatts. By 2030, it aims for offshore capacity of 15 gigawatts.迄今为止,德国的海上风力发电量约为630兆瓦,德国计划使海上风力发电能力到2020年提高到10倍,达到6.5千兆瓦;到2030年达到15千兆瓦。Technological challenges behind offshore wind may be shrinking, but the economics remain daunting. One kilowatt-hour of electricity generated offshore costs up to 18 European cents, compared with 11 cents for solar power and 8 cents for onshore wind. Coal and gas plants generate electricity for as little as 4 cents per kwh.海上风力发电在技术上日趋成熟,但从经济角度来考虑,仍令人踌躇。海上风力发电的成本最高可达0.18欧元/度,而太阳能发电和陆上风力发电的成本分布为0.11欧元和0.08欧元,煤炭和天然气发电的成本则低达0.04欧元。#39;Long-term subsidy programs need to be in place to cover this gap,#39; said Magnus Dale, senior analyst at consultancy IHS Energy in Paris.咨询机构IHS Energy的高级分析师戴尔(Magnus Dale)表示,要弥补以上差距需要有长期补贴项目。Germany is offering long-term support to the sector, guaranteeing subsidies for offshore wind farms for up to 12 years, despite having slashed its capacity target through 2030 by 40% as part of an effort to curb spiraling costs.德国正在向该行业提供长期持,为海上风电场提供最长12年的补贴,尽管该国已经把到2030年的装机容量目标下调了40%,以遏制不断上升的成本。The country still expects total renewables subsidies to rise to around 24 billion euros this year, a bill that electricity consumers are paying through a surcharge on their power bills.德国仍预计,今年可再生能源补贴总额将升至大约240亿欧元,而这笔钱将由电力消费者买单──通过额外收取电费的形式。The industry believes that further industrialization and technological progress will help reduce the cost of offshore wind.该行业认为,工业化的进一步发展和科技的进步,将有助于削减海上风力发电的成本。Michael Hannibal, head of Siemens#39;s wind-power division, said the offshore industry aims to cut costs by around 40% by 2020. This would still be around 35% higher than onshore wind today -- and 2.7 times more expensive than coal and gas -- but more reductions are expected to follow. To achieve this, Siemens is looking to develop bigger and more efficient wind turbines.西门子风电部门的负责人汉尼拔(Michael Hannibal)称,海上业务的目标是到2020年将成本降低40%左右。届时这一成本水平仍将比现今的陆地风电成本要高35%左右,比煤炭和天然气发电成本高出1.7倍,但是预计未来还将继续下降。为了实现这一目标,西门子正在考虑研发更大、更高效的风力涡轮机。Siemens#39;s biggest wind generator has a capacity of 6 megawatts but the company needs to begin looking at 8 MWs, said Mr. Hannibal. Rivals Areva SA and Vestas A/S aly offer 8 MW units.汉尼拔称,西门子最大风力发电机的装机容量是6兆瓦,但是该公司需要开始考虑8兆瓦的机组。西门子的竞争对手阿海珐(Areva SA)和维斯塔斯(Vestas A/S)已经有8兆瓦的产品了。Over the long-term, the goal is to bring down cost, so that offshore wind can compete with coal and gas, Mr. Hannibal said.汉尼拔称,长期目标是降低成本,使得海上风力发电可以与煤、气发电竞争。 /201408/320039

  Reading these days is often a few minutes on the phone in the grocery-store line, not an hour curled up with a book on the couch. This quick-hit ing is sparking a renewed interest in the art of speed ing.在当下,阅读常常就是在超市排队时拿着手机看上几分钟,而不是蜷在沙发上拿着一本书读上一个小时。这种快餐式阅读重新引起了人们对速读艺术的兴趣。People more than ever on mobile devices and usually in 10-minute bursts, according to research by e-ing subscription services. To tap into this, there#39;s a revival in traditional speed-ing classes as well as new apps that promise to make ing on a small screen easier.据电子书订阅务机构数据,如今人们在移动设备上读书的频率比以往任何时候都高,每次通常是读上10分钟。为了利用这一点,传统速读课程正在复兴,旨在使小屏幕阅读更加便利的新应用软件也在不断涌现。(How fast do you ? Time yourself and try speed-ing tips in an interactive.)(你的阅读速度有多快?测测你的速度,并尝试一下互动图里的速读窍门。)When Brett Kirby, age 33, s the news in the morning, he doesn#39;t grab a newspaper or browse a website. He picks up his phone and has his articles flashed to him, one word at a time, 650 words a minute.早上读新闻的时候,33岁的布雷特·柯比(Brett Kirby)不看报纸也不看网站。他拿着手机,让文章在眼前一个词一次、一分钟650个词地闪现。Mr. Kirby, a research fellow in medicine at Duke University, is a beta-tester for Spritz, a mobile app that claims to help people faster without the bother of classes.柯比是杜克大学(Duke University)的药学研究员,他这样做是在为手机应用“Spritz”进行β测试。这款应用声称有助于人们不去上速读课就能够提高阅读速度。Promises of blazing through #39;War and Peace#39; have been around since the Evelyn Wood speed-ing classes of the 1960s, and demand for in-person classes is growing, says Paul Nowak, founder of Iris Reading LLC, a Chicago-based company that hosts similar courses. Evelyn Wood Reading Dynamics, based in Mission, Kan., still offers workshops, DVDs and other resources, though it is smaller than its heyday. (Calls to its offices weren#39;t returned.)芝加哥速读课程公司Iris Reading LLC的创始人保罗·诺瓦克(Paul Nowak)说,从20世纪60年代伊夫琳·伍德(Evelyn Wood)开办速读课以来,就一直有人允诺可以让人们迅速读完《战争与和平》(War and Peace),对于当面授课课程的需求也在增长。堪萨斯州米逊市(Mission)的“伊夫琳·伍德阅读动态公司”(Evelyn Wood Reading Dynamics)仍然在提供速读培训班、DVD和其他资源,不过赶不上它全盛时期的规模了。(打给该公司办公室的电话没有得到回复。)Spritz Technology Inc. co-founder and CEO Frank Waldman says using the app is a more modern way of ing. The company#39;s goal isn#39;t to help undergraduates cram for exams, he says, but to change how people keep up with mobile news. #39;You wouldn#39;t really want to classic lit or Shakespeare on [Spritz],#39; he says. #39;We want to work on focused ing on the go.#39; Samsung Group#39;s new Galaxy S5 phone and Gear 2 smartwatch come with the Spritz app preloaded.Spritz Technology Inc.的联合创始人兼CEO弗兰克·瓦尔德曼(Frank Waldman)说,利用应用软件是一种更加现代的阅读方式。他说,公司的目标不是帮助本科生突击备考,而是改变人们随时阅读手机新闻的方式。他说:“你不会真的想拿Spritz来阅读古典文学或莎士比亚。我们是想解决移动过程中集中精力阅读的问题。”三星集团(Samsung Group)的新手机Galaxy S5和智能手表Gear 2预装了Spritz应用。The average college graduate s about 250 words a minute, says Michael Masson, professor of psychology at the University of Victoria in Canada. A 7-year-old s about 80 words a minute, while a sixth-grader s about 185 words a minute. People who use Velocity, a .99 iPhone and iPad app that launched in September tend to go with its default speed of 300 words a minute, says the app#39;s co-creator Matthew Bischoff. But 400 and 500 words a minute are also popular presets.SpritzSpritz应用旨在帮助人们提高阅读速度。这款应用按照用户选择的速度向他们闪现文字。加拿大维多利亚大学(University of Victoria)心理学教授迈克尔·梅森(Michael Masson)说,大学毕业生平均每分钟阅读250个词左右,七岁儿童每分钟读80个词左右,六年级学生每分钟阅读185个词左右。iPhone及iPad应用“Velocity”(2013年9月份发布,2.99美元)联合开发者马修·比肖夫(Matthew Bischoff)说,使用这款应用的人往往采用其每分钟300词的默认速度,但也有很多人预设为每分钟400词到500词。Spritz says its studies show people who were ing 250 words a minute sped up to ing 400 words a minute after using Spritz for 20 minutes with no loss in comprehension.Spritz说,其研究显示,在使用该应用20分钟之后,每分钟阅读250词的人速度提高到了每分钟400词,同时理解程度没有降低。Can you really boost your ing speed so much so quickly? Going from 250 to 400 isn#39;t beyond the realm of possibility, says Dr. Masson. But in general, comprehension gets worse the faster people , he says.真的可以这么快地提高阅读速度吗?梅森士说,从250词提高到400词并非不可能。但他说,从总体上讲,读得越快,理解程度越低。In a 1987 seminal study on speed ing, Dr. Masson tested the text comprehension of three groups: people ing at a normal speed (about 240 words a minute); people skimming at 600 words a minute; and people who had taken an Evelyn Wood course and through the text at 700 words a minute. (The three groups on a TV monitor.)在1987年的一次开创性研究中,梅森士测试了三组人的文字理解程度。一组以正常速度阅读(约每分钟240词),一组以每钟600词略读,还有一组曾经参加伊夫琳·伍德的课程,以每分钟700词的速度阅读。(三组人都是在电视屏幕上阅读。)The skimmers and speed-ers did much worse at answering comprehension questions afterward, especially ones about specifics or technical material. #39;One can have the impression of being able to immediately identify what those words are, but if they are going by at such a high rate, it#39;s virtually impossible#39; to come away with coherent ideas from the text, Dr. Masson says.略读者和速读者在事后回答测试理解程度的问题时成绩差了很多,特别是那些有关规格或技术材料的问题。梅森士说,“人们可以在印象中记得当时能够马上认出那些词是什么,但如果以这么快的速度阅读”,从文本中获得条理分明的观点“几乎是不可能的”。Mobile speed-ing apps use #39;rapid serial visual presentation,#39; or RSVP, in which words are flashed on the screen at a preset rate. The technology is based on the premise that a lot of ing time is wasted by moving our eyes back and forth.手机速读应用采用了“快速序列视觉呈现”(RSVP)技术,让词汇以预先设定的速率在屏幕上闪现。这项技术所依据的假定是,我们的很大一部分阅读时间都浪费在目光的前后移动上面。RSVP hurts comprehension because it doesn#39;t let people look back at previous words, says Keith Rayner, a psychology professor at the University of California-San Diego. In a study he co-authored, 40 college students passages at their natural pace and also while using a technology that didn#39;t allow them to refer back. In the first trial, subjects had 75% comprehension accuracy. In the second trial, they had only 50% accuracy.加州大学 地亚哥分校(University of California-San Diego)心理学教授基思·雷纳(Keith Rayner)说,RSVP有损理解,因为它不允许人们回顾前面的文字。在他跟别人合作的一次研究当中,40名大学生以自然速度阅读段落,然后采用一项不允许他们往回看的技术阅读。在第一次实验中,实验对象的理解准确率为75%;第二次实验当中,他们的准确率只有50%。Last year, nearly two million people participated in Iris#39;s in-person courses, compared with 417,000 in 2012 and 22,517 in 2007, when the company began.去年接近200万人参加了Iris公司的当面授课课程。2012年人数为41.7万,2007年(该公司成立的那一年)有22,517人参加。The company teaches a three-step process involving #39;preview#39; (look at headings and subheads for main ideas), #39;overview#39; ( the first sentence of every paragraph#39;) and #39;#39; (go from beginning to end, but only if the previous two steps have convinced you the article is worth ing).这家公司传授的方法分为三个步骤,包括“预览”(看标题和副题了解大意)、“概览”(阅读每个段落的第一句)、“阅读”(从头到尾地读,但前提是前面两步让你相信这篇文章值得读)。None of this is possible using an RSVP app. In 2010, Iris launched its own free RSVP app, AccelaReader. #39;People still have to on the printed page or on a full screen, so people need to know how to well in both situations,#39; Mr. Nowak says.使用RSVP应用是无法实现这三个步骤的。2010年,Iris推出它自己的免费RSVP应用“AccelaReader”。诺瓦克说:“人们仍然需要在印刷页面上阅读或整屏阅读,所以需要知道怎样在两种情况下都能读好。”San Francisco-based startup Plympton Inc. has a different solution for people ing in short bursts on their phone. In March, Plympton launched its first iPhone app, the .99-a-month Rooster subscription service. Rooster can send users a 15-minute chunk of a novel-selected every month by Rooster#39;s team-each day. (The 15-minute chunk is calculated using an average speed of about 200 words a minute.) Upcoming selections include #39;The Kreutzer Sonata#39; by Leo Tolstoy.旧金山初创公司Plympton Inc.为在手机上短时间阅读的人们提供了一套不同的解决方案。今年3月,该公司推出它的第一款iPhone应用“Rooster”,月订阅费4.99美元。Rooster可以每天向用户发送一段15分钟的小说文字,这些文字每月由Rooster的团队挑选出来。(15分钟是采用每分钟约200词的平均速度计算的。)即将发送的选段包括列夫·托尔斯泰(Leo Tolstoy)的《克鲁采奏鸣曲》(The Kreutzer Sonata)。Rooster#39;s approach is designed to make the thought of starting a book more appealing, says Yael Goldstein Love, Rooster#39;s editorial director and a novelist.Rooster编辑总监、小说家亚埃尔·戈尔茨坦-洛夫(Yael Goldstein Love)说,Rooster的做法是为了让开始读一本书的念头更有吸引力。Readers can choose to on to the next installment if they#39;ve finished their 15-minute daily . #39;You can binge ,#39; Ms. Goldstein Love says. #39; #39;Binge #39; sounds like a funny thing to say because that was how we normally, but people no longer feel like they have time to a 300-page thing.#39;读完了15分钟的每日必读内容之后,读者可以选择继续阅读下一个章节。戈尔茨坦-洛夫说:“你可以大篇幅阅读。‘大篇幅阅读’这个词听起来很好玩,因为我们正常情况下就是那么读的,但如今人们不再觉得有时间读一本300页的长篇巨着了。” /201404/289871

  JERUSALEM — Last month, on a freeway from Jerusalem to the Dead Sea, I sat in the driver#39;s seat of an Audi A7 while software connected to a camera on the windshield drove the car at speeds up to 65 miles an hour — making a singular statement about the rapid progress in the development of self-driving cars.耶路撒冷——上月,在从耶路撒冷到死海的高速路上,我坐在一辆奥迪(Audi)A7的驾驶座上,而与装在挡风玻璃上的摄像头相连的软件,则在驾驶这辆汽车以每小时65英里(约合104.6公里)的速度前进,显示着自动驾驶汽车发展的神速。While the widely publicized Google car and other autonomous vehicles are festooned with cameras, radar and the laser range finders called lidars, this one is distinctive because of the simplicity and the relatively low cost of its system — just a few hundred dollars#39; worth of materials. ;The idea is to get the best out of camera-only autonomous driving,; said Gaby Hayon, senior vice president for research and development at Mobileye Vision Technologies, the Israeli company that created the system in the Audi.受到广泛宣传的谷歌(Google)汽车和其他自动驾驶汽车装满了摄像头、雷达和被称作“激光雷达”(lidar)的激光测距仪,而这部汽车的独到之处却在于简洁,以及成本相对较低的系统,材料只需几百美元。为奥迪研制这套系统的以色列移动眼视觉技术公司(Mobileye Vision Technologies)负责研发的高级副总裁加比·阿永 (Gaby Hayon)称,“我们的想法是充分开发只用摄像头的自动驾驶系统。”The Mobileye car does not offer the autonomy achieved by Google#39;s engineers. The Google car, which has been tested for more than 300,000 miles in California traffic, will merge onto freeways, drive safely through intersections, make left and right turns, and pass slower vehicles.使用移动眼的汽车不具备谷歌工程师所实现的那种自动化程度。谷歌汽车曾在加利福尼亚进行过30万英里的驾驶测试,它将会出现在高速公路上,在交叉路口安全行驶,能左右转弯,还能超过速度稍慢的汽车。By contrast, the Mobileye vehicle is capable only of driving in a single lane at freeway speeds, as well as identifying traffic lights and automatically slowing, stopping and then returning to highway speeds.相反,移动眼汽车只能以高速在一条车道上行驶,可以识别红绿灯,并自动减速、停车,之后再继续以高速行驶。But by blending advanced computer vision techniques with low-cost cameras, the company is demonstrating how quickly autonomous driving can be commercialized. ;You cannot have a car with ,000 of equipment,; said Amnon Shashua, a computer scientist at Hebrew University and a founder of Mobileye, referring to Google#39;s lidar system, ;and imagine that it will go into mass production.;然而,通过将先进的计算机视觉技术与低成本的摄像头搭配使用,这家公司向人们展示了,自动驾驶的商业化可以多么快地实现。希伯来大学(Hebrew University)计算机科学家,移动眼公司创始人阿姆农·沙舒瓦(Amnon Shashua)评价谷歌的激光雷达系统说,“要是一辆汽车搭载的设备价值高达7万美元,你是没办法设想让它大规模生产的。”Elon Musk, the automobile and spaceship entrepreneur, recently made headlines by saying much the same thing. Mr. Musk said he was interested in designing self-driving versions of his Tesla automobiles, possibly in partnership with Google, but in an interview with Bloomberg Mr. Musk said lidars were too expensive to be used in production cars. Like Google, Mobileye is not an automobile company, but rather a technology firm that is intensely focused on developing the next generation of artificial intelligence software.汽车和宇宙飞船行业的企业家埃隆·马斯克(Elon Musk)最近因发表大致相同的看法而上了新闻。马斯克称,他很有兴趣为为自己的Tesla汽车设计自动驾驶的版本,可能会与谷歌合作,但在接受彭社(Bloomberg)采访时,他表示激光雷达成本太高,不适用于汽车制造。与谷歌一样,移动眼也不是一家汽车公司,而是主要研发下一代人工智能软件的技术公司。The company was founded in the 1990s, after developers persuaded General Motors to buy an inexpensive camera that could detect vehicles in adjacent lanes.20世纪90年代,开发人员在说通用汽车(General Motors)购买一种可以探测到相邻车道上的汽车的廉价摄像头之后,成立了这家公司。Mobileye has recently begun offering the third generation of its technology, which companies like Volvo have promoted for its ability to detect pedestrians and cyclists. Nissan also recently gave a hint of things to come with a demonstration of a car that could automatically swerve to avoid a pedestrian who walked out from behind a parked car. The system was based on Mobileye technology.最近移动眼公司开始提供第三代技术,由于能够探测行人和骑自行车的人,这项技术得到了像沃尔沃(Volvo)这样的公司的推广。日产(Nissan)最近展示的一款汽车,可以自动转弯避开从停着的汽车背后走出的行人,其系统的基础就是移动眼技术。这款车可能暗示了未来的某种方向。As soon as this summer, the first limited systems offering a feature known as ;traffic jam assist; will begin arriving from more than five major automobile makers. Those cars will drive safely in stop-and-go traffic, but will require that drivers keep their hands on the steering wheel.今年夏天,首批具备有限功能,提供“堵车助手”务的系统就会装配到五家以上大型汽车制造商生产的汽车上。这些车可以在走走停停的路况中安全行驶,但司机还是需要把手一直放在方向盘上。But more advanced systems will be introduced as early as 2016, according to Mobileye, and it was that advanced capability I experienced last month, during my foray in freeway traffic.不过,移动眼透露,更先进的系统最早将于2016年推出,它正是我上个月在高速路上飙车时,体验的那套功能先进的系统。With two Mobileye engineers, Dr. Hayon and Eyal Bagon, we drove several miles east of Jerusalem, where Mobileye is located, and then pulled off at a nondescript turnout where another Mobileye employee waited in a shiny white Audi A7.在两名移动眼工程师阿永士和埃亚勒·巴贡(Eyal Bagon)士陪同下,我们在耶路撒冷以东开了几英里路,那里是移动眼公司的所在地,之后在一个没什么特征的岔道停了车,另一名移动眼的员工坐在一辆闪闪发亮的白色奥迪A7里等我们。On the way out of town, the two men were apologetic. This was a work in progress, they told me.在出镇的路上,两名男士充满歉意,他们对我说,这是一套还在研发的系统。I was aly feeling a little let down. In California in 2010, I had been the first reporter to drive in the Google car, a Toyota Prius fitted with sensors that created a remarkably detailed map of the world around the car. Moreover, it was connected wirelessly to the Internet, giving it access to a vast cloud-based set of data that could be matched to what the local sensors were seeing.我已经感到有点儿失望了。我曾是2010年在加利福尼亚驾驶谷歌自动驾驶汽车的第一个记者,那是一辆丰田普锐斯(Toyota Prius),上面布满感应器,它们针对车周围的世界,创造出一幅细致得难以置信的地图。不仅如此,它还能无线上网,这让它能获得以云计算为基础的大量数据,这些数据能够与现场感应器正在捕捉的图像一一契合。It was a tour de force. The car merged seamlessly with traffic on Highway 101 and then turned off the freeway to automatically drive through downtown Mountain View, Calif., where Google has its headquarters. It was taken out of automatic pilot just twice — while passing a cyclist and then again to back into a parking space. The Google engineers did not want to chance a mishap with a reporter on board.那是一件杰作。车天衣无缝地融入了101号高速路的车流,而后从高速上下来,自动驾驶着穿过加州山景市区,即谷歌公司总部所在地。车子退出自动驾驶模式的情况只发生了两次,一次是绕过一个骑自行车的人,另一次是倒车进入停车位。鉴于有一名记者在车上,谷歌工程师不想冒发生事故的风险。There was no such caution last month with the Mobileye engineers.上个月,移动眼公司的工程师就没这么小心翼翼。;Why don#39;t you drive?; Dr. Bagon suggested as he slid into the passenger seat behind a large display and keyboard. Dr. Hayon jumped into the back seat, and I had no choice but to get behind the wheel.巴贡坐进前面装着大显示器和键盘的副驾驶时建议,“要不你来开?”阿永已经跳进了后座,我别无选择,只能坐进驾驶座。The Mobileye engineers proceeded to give me a rapid-fire lesson on how to drive their robot car: Turn on the automatic navigation by pressing the cruise-control button and then pulling a stick on the steering wheel toward you to activate the ;lane-keeping,; or steering, feature.移动眼公司的工程师随即给我上速成课,教我如何驾驶他们的自动车:按下巡航控制按钮,打开自动导航,然后把方向盘上的操纵杆扳向自己,启动“车道保持”或驾驶模式。Following another engineer who had taken off in a car ahead of us, we pulled onto the highway. After a false start, I engaged the autopilot, and off we went; I put my hands in my lap and tried to relax as we snaked down a desolate canyon road on our way to the Dead Sea.另一名工程师坐在我们前面的一辆车里,我们跟着他驶上了高速公路。第一次启动失败后,我打开了自动驾驶仪,然后汽车便开动了;我把双手放在大腿上,试图在沿着一条荒凉的峡谷道路前往死海的途中放松片刻。In the Google car, I had felt detached from the machine intelligence that guided it. But in the Mobileye car I was acutely aware of the autopilot#39;s limitations. The car had a tendency to weave a bit when it started to pull away from an intersection. Once, as we were passing a parked car, the Audi pulled in the direction of the other vehicle. I lifted my hands out of my lap and nudged it back to the center of the lane. The Mobileye engineers sat perfectly calm.坐在谷歌的汽车内,我觉得自己与引导车辆的机器智能并没有太大关系。而坐在移动眼车内,我能够明显觉察到自动驾驶仪的局限性。在离开交叉路口的时候,行车的路线总会有点迂回。有一次,当我们开车经过一辆停靠在路边的汽车时,奥迪车朝另一辆车的方向驶了过去。我抬起放在腿上的手,把车重新开回路中央。移动眼公司的工程师非常冷静地坐在一旁。After 20 minutes of freeway driving, I pulled the Audi off at an intersection, and then put it back on autopilot and headed toward Jerusalem. The demonstration was not as eye-popping as my Google ride, but it gave me a clearer understanding of what the automobile industry has in its sights.在高速公路上行驶了20分钟以后,我把奥迪车停在了一个岔路口,然后打开自动驾驶仪,朝耶路撒冷驶去。这次试驾并不像驾驶谷歌汽车那样令人震惊,但它让我更加清楚地理解了汽车行业的愿景。 /201410/339019

  

  

  

  Luis, who is studying for a PhD in Architecture and Interaction Design, said he is fascinated with the idea of being able to see the hidden wireless networks which surround us.建筑与交互设计专业的士生路易斯·赫南想出了一个让我们周围的无线网络可视化的点子,并为之着迷。#39;I call the images ;spectres; because wireless networks remind me of ghosts,#39; he said. #39;They are there but you can#39;t see them with the human eye.他说:“我把这些图片叫做‘幽灵’,因为无线网络让我想起幽灵——它们就在那儿却不能被肉眼看见。”#39;The fact we are becoming increasingly reliant on something that we can#39;t see intrigues me. I wanted to find a way to show the wireless which is around us and also to show how it changes.“我们越来越依赖于不可见的东西,这事儿激起了我的好奇。我想找到一种方法来显示我们身边的无线以及它的变化。”Hernan created the photographs using a custom-made instrument designed to reveal them.赫尔南用自制的设备将无线网络显示在相片中。It scans continuously for wireless networks, and transforms the signal strength to colour LEDs.这台设备不断扫描无线网络,并用色LED表示不同的信号强度。The results are multi-coloured streaks of light which twirl and wrap in spaces, showing how they surround objects and people.得出的结果是旋转缠绕的色光线条纹,显示出它们是如何存在于物体和人体周围的。Hernan has also created an app which can be downloaded for free, for Android devices called Kirlian, which allows people to see the strength of Wi-Fi around them.赫南写了一个名叫Kirlian的安卓软件让人们看到身边Wi-Fi信号的强弱。该软件可以被免费下载。He said: #39;I would love other people to get involved and to create their own images using the app.他说:“我希望其他人也能参与进来,用这个软件创造出他们自己的图像。”#39;I used it as part of an exhibition of my work, where we hung mobile phones from the ceiling and it showed how signal strength was varying as people moved around the room.#39;“我将这个软件做为我的作品展的一部分。我们把手机悬挂在房顶上,用这个软件展示当人们在房间里走动时信号强度是如何变化的。” /201406/307622

  • 健步报青岛妇女儿童医院人流多少钱
  • 平度市治疗附件炎多少钱
  • 青岛市市立医院可以刷医保卡么?美丽分类
  • 赶集面诊齐鲁医院青岛分院医阮
  • 挂号常识青岛治疗性交疼痛多少钱
  • 青岛新阳光医院无痛人流费用
  • 日照妇女儿童医院看男科华信息
  • 城市新闻山东青岛新阳光妇产什么时候建立
  • 青岛新阳光医院做流产好吗
  • 即墨市妇幼保健医院有人在那做过人流吗龙马乐园
  • 山东省青岛第二医院网友评论
  • 久久对话青岛附属医院新地址
  • 青岛意外怀孕后要怎么流产康泰问答青岛做普利刀要多少钱
  • 青岛医院四维彩超网上预约挂号
  • 青岛市立医院妇科检查乳腺盆腔炎输卵管
  • 青岛一院有网上预约吗
  • 医护指南青岛妇科检查阴道镜多少钱
  • 青岛做人流该去哪家医院
  • 黄岛区私密整形多少钱
  • 青岛妇科预约挂号
  • 青岛治子宫内膜炎多少钱
  • 知道面诊青岛阴唇整形要多少钱
  • 妙手媒体海阳市月经不调多少钱健门户
  • 青岛人流大概要花多少钱百姓时讯青岛做人流去哪家好
  • 管诊疗山东青岛市妇幼保健院妇产中心58资讯
  • 青岛新阳光妇科医院妇科价位表
  • 青岛李沧区做人流需要多少钱
  • 青岛最佳人流手术
  • 青岛怀孕做b超要多少钱
  • 李沧区人民医院服务
  • 相关阅读
  • 青岛市李沧区第五医院的信誉
  • 华大全市北妇幼保健院门诊部营业时间
  • 山东省青岛市第二人民医院妇科挂号
  • 妙手助手青岛第一人民医院收费高吗
  • 青岛治疗子宫发育异常比较便宜医院千龙常识
  • 莱西市第一人民妇保中医院做人流怎么样贴吧
  • 康晚报青岛市南区哪个医院做人流专业
  • 连云港中医医院可以刷社保卡吗
  • 海阳妇幼保健医院的微信号多少
  • 百家典范青岛哪个妇科医院好中国生活
  • 责任编辑:安社区

    相关搜索

      为您推荐