旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:康问答    发布时间:2019年10月17日 11:51:05    编辑:admin         

Most of us are used to seeing traffic lights above eye level. 我们多数人都习惯看和我们眼睛一个高度的红绿灯。Whether we are driving, biking, or walking, traffic signals help us know when to stop and when it is safe to proceed.无论是开车、骑行、还是步行,交通信号有助我们了解何时止步、何时又能安全继续前行。Crossing signs that flash WALK and DON#39;T WALK are placed at intersections to tell pedestrians when it is safe to cross a busy intersection on foot and prevent pedestrians from being struck by motorists.道口的标志闪着步行,和禁止步行,放置在十字路口告诉行人何时才能安全步行穿过繁忙的十字路口,防止行人被托车手撞到。Pedestrians may become impatient and attempt to cross against the light if they have to wait too long for a WALK sign. 如果行人等步行标识太久,则会失去耐心、试图穿越红灯。In addition, some signals do now allow enough time for pedestrians to cross an intersection safely.此外,有些信号并没有给行人足够时间安全穿过十字路口。The prevalence?of people talking on cells phones is posing a new distraction however. 然而,糟心的是,边走路边打电话已经成为主流。Pedestrians who are talking on the phone or sending text messages are typically staring at their phones rather than looking for traffic signals. 通常,一边聊电话或发短信的行人都盯着手机看,而不看信号灯。They are often too distracted, leading to an increase in pedestrian texting accidents.他们太过分心,导致行人发短信引发的车祸数量增加。The connection between cellphone use and pedestrian accidents is clear.使用手机和行人遭遇车祸间的联系显而易见。To combat the problem, two cities in Germany are trying an innovative approach: installing traffic lights in the ground.为了对抗这一问题,德国两大城市实施创新之举:在地上安装信号灯。The German city of Augsburg installed traffic lights in the sidewalk that face up at pedestrians to create a whole new level of attention.德国城市奥格斯堡在人行道上直面行人安装了信号灯,以此引发新一轮关注。New Jersey lawmakers have even proposed legislation that would ban distracted walking, fining those who use their cellphones while walking .新泽西立法者已经提议立法,禁止步行时分心,对走路时用手机者处以50美元的罚款。 /201609/464657。

Two people who accused Starbucks of deliberately underfilling lattes can continue their lawsuit after a federal judge in California dismissed three counts against the beverage retailer but allowed five to remain.加利福尼亚州一位联邦法官对星巴克(Starbucks)被控的罪名做出了三项驳回,但做出了五项保留的决定。两名消费者在之后可继续控告这家饮品零售商故意提供不足量的拿铁咖啡。The plaintiffs, Siera Strumlauf and Benjamin Robles, contended in a class-action complaint filed in March that the popular drinks were underfilled by about 25 percent of their advertised sizes: 12, 16 and 20 ounces.原告谢拉·斯特鲁姆劳夫(Siera Strumlauf)和本杰明·罗布尔斯(Benjamin Robles)在3月提起的集体诉讼中认为,星巴克那些受欢迎的饮品比该公司对外公开的12、16和20盎司的分量少了大约25%。Starbucks had argued that a “reasonable consumer” would not have been misled.星巴克称“通情达理的顾客”不会被误导。But Judge Thelton Henderson of ed States District Court in San Francisco said in his ruling on Friday, “This is not a case where the alleged deception is simply implausible as a matter of law.”但周五当天,旧金山联邦地区法院(ed States District Court in San Francisco)的法官特尔顿·亨德森(Thelton Henderson)在判决中表示,“就这起案件而言,被控的欺骗行为从法律角度来看并非是不可信的。”“The court finds it probable that a significant portion of the latte-consuming public could believe that a ‘Grande’ contains 16 ounces of fluid, measured without milk foam or in its cooled state,” he wrote. “If nothing else, it is probable enough that the issue should be decided by a trier of fact, not on a motion to dismiss.”“法庭的结论是,有可能大量喝拿铁咖啡的消费者认为,奶泡不计在内时或处于不热的状态下,‘大杯’拿铁内装有16盎司咖啡,”他写道。“在不考虑其他问题的情况下,这个可能性已经够大,因而应该用事实进行审判,而不是通过驳回案件的动议来决定这个问题。”In their complaint, the plaintiffs said Starbucks used cups that held the advertised amounts only when filled to the brim, but that the drinks were not filled that high. They said that in 2009, Starbucks made a “conscious decision” to save money on milk by using pitchers with etched-in “fill to” lines that were too low, and the recipe required baristas to fill a quarter-inch below the brim of the cups, the lawsuit says.本案原告称,星巴克用的杯子只有装满后才能达到广告中的分量,但实际上杯子并未装那么满。他们在诉讼中表示,2009年,星巴克“有意决定”通过使用“量满”刻度线非常低的奶壶来节省牛奶成本,且配方要求咖啡师在注入咖啡时至杯沿以下四分之一英寸(约合0.6厘米)处即可。In a statement, Starbucks said the lawsuit was “without merit.”星巴克在一份声明中表示,诉讼“毫无依据”。“All of our handcrafted beverages are made in accordance with our customers’ preferences,” the company said. “If a customer is not satisfied with their beverage preparation, we will gladly remake it. We will be prepared to defend our case in court.”“我们手工调制的所有饮品均参考了顾客的喜好,”该公司称。“如果顾客对饮品的配制不满意,我们乐意重做。我们会做好出庭抗辩的准备。”It’s not the first time that Starbucks has been sued over its drinks. A separate class-action lawsuit in April by Stacey Pincus of Chicago accused the company of putting too much ice in cold drinks, leaving consumers with just over half the amount they paid for, according to Courthouse News.这不是星巴克首次因其提供的饮品而被告上法庭。据“法院新闻”(Courthouse News)报道,在4月的另一场集体诉讼中,芝加哥的斯泰茜·平卡斯(Stacey Pincus)控告星巴克在冷饮中加的冰块太多,导致消费者拿到的饮料只略多于其应有分量的一半。Starbucks called that lawsuit “without merit,” as well.星巴克同样称那起诉讼“毫无依据”。 /201606/450590。

One father managed to simultaneously feed his baby at a restaurant while drinking a bottle of beer.在餐馆里,一边喂孩子一边自己喝啤酒,这个爸爸做到了!Another plays games while his daughter paints his toenails in fetching shades of purple and pink这位爸爸在打游戏,而他的女儿把他的脚趾甲涂成了迷人的紫色和粉色。One dad showed off his leg hair that had been tied up in neat buns, presumably by his daughter这位爸爸秀出了自己的腿毛,被扎成了整齐的小辫子,大概也是被女儿整的吧。One dad took his son to a DIY store, keeping him distracted by creating a den using a shopping trolley.这位爸爸带孩子去了一家DIY商店,用购物车搭了个小窝,让他在里面分分心。One dad is pictured doing a pull up with his baby on his back and two youngsters grabbing onto his legs in a rather precarious-looking manoeuvre这位爸爸背着娃做引体向上 ,还有另外两个孩子一人抱着他一只腿,这可真危险。Another discovered he could take a nap while his kids played with toy cars on a track printed onto his T-shirt另一位爸爸发现,让孩子按自己T恤衫上印的轨道玩儿玩具车,自己就可以睡上一觉。Another encouraged his daughter to eat her dinner by sitting down with her at her bright pink - but rather small - table.还有位爸爸发现,和女儿一起坐在她亮粉色的小餐桌前,可以鼓励她吃饭。One dad made his kids believe they were playing games with him - but he unplugged their controllers这位爸爸让孩子们相信他们在一起打游戏,但孩子们的遥控器没插电。Another dad showed off the toys his kids used to accessorise his hair, which included a mini helicopter另一位爸爸向大家展示了孩子们给他戴的发饰,里面还有架迷你直升机。Another picture shows a dad and his daughter sporting matching hair bows在这张照片里,爸爸和女儿带着相配的头饰One dad displayed his rather unorthodox parenting skills by carrying his son through an airport by his belt这位爸爸向大家展示了他独特的带娃法:用腰带拎着孩子过机场。And one dad proved that he will always go to the extra mile for his daughter. He dressed up as Little Red Riding Hood, as she wanted to be the wolf这位爸爸向大家明了自己总愿意再为女儿付出一些。他把自己打扮成小红帽,而女儿则愿意当大灰狼。 /201606/450377。

In February, 25-year-old Hallam Chitty graduated from his modelling training course.2月,25岁的哈勒姆·奇蒂从他的模特培训班毕业了。Just hours later, he fell from 15 metres out of a tree and became a paraplegic.就在几个小时之后,他从15米高的树上坠落,致使下身瘫痪。Not one to give up, he is now Australia#39;s first wheelchair model.他不是一个会放弃的人,现在他成为澳大利亚第一位轮椅模特。At first, the Adelaide man immediately thought his modelling career was over, but looking back now, he says he#39;s lucky to even be alive.起初,这位来自阿德莱德的男子当即就觉得他的模特生涯结束了,但是现在回头看看,他说,能活着他就很幸运了。#39;I have my good days and my bad days dealing with what#39;s happened,#39; he said.“在面对这件事的时候,我有过开心的日子,也有糟糕的日子,”他说道。He #39;severely crushed#39; his spine and became a paraplegic overnight. He spent two weeks on complete bedrest.一夜之间,他的脊椎“严重受损”,下身瘫痪。两个星期里,他只能彻底卧床休息。In early March, Hallam was transferred to the Hampstead Rehabilitation Centre where he #39;broke the record#39; for his quick recovery.3月初,哈勒姆被转送至汉普斯特德康复中心,在那里,他的康复速度“打破了医院的记录”。#39;I was enthusiastic about getting myself into shape and being able to do things for myself again,#39; he said.他说:“我热衷于锻炼,并且热切地希望能再次为自己做点什么。”While he was recovering, Hallam was visited by Ute and Vivienne from Ute and Powell Models, which empowered him to keep going.当他在做复健的时候,尤特鲍威尔模特经纪公司的尤特和薇薇恩来拜访他,这鼓励了他继续努力复健。#39;I honestly thought that my modelling dream was completely over, but they told me I could still sell my top half,#39; he said.“老实说,我以为我的模特梦彻底结束了,但是他们告诉我,我还可以宣传我的上半身,”他说道。On Monday, the 25-year-old worked his first photo shoot as Australia#39;s first wheelchair model with respected photographer Nectario Karolos Papazacharias.星期一,这位25岁的男子以澳大利亚第一位轮椅模特的身份进行了他的首次拍摄,为他拍照的是德高望重的摄影师奈克塔瑞尔·卡罗洛斯·帕帕扎查里阿斯。He said the shoot with Nectario gave him #39;a lot of confidence#39; in working with his wheelchair.他表示,当借助轮椅工作的时候,与奈克塔瑞尔一起拍摄给了他“极大的信心”。Since leaving hospital, Hallam has taken advice from his doctors about managing his disability, but has tried alternate therapies to help promote the healing process.出院后,哈勒姆就采纳了医生有关应对残疾的建议,不过,他还尝试了替代疗法,来帮助促进康复过程。#39;Because it#39;s not severed, I think there#39;s still hope I can get my legs working again,#39; he said. #39;I don#39;t give up on that.#39;“因为不严重,所以我认为,我再次站起来还是有希望的,我不会放弃的。”他说道。He gets acupuncture on a regular basis, uses massage therapy to help ease the pain and to promote blood flow, and has tried reiki.他定期进行针灸,用疗法来缓解疼痛,促进血液循环,此外,他还尝试了灵气疗法。Hallam is also learning the piano and meditates for 20 minutes a day.另外,哈勒姆还在学钢琴,并且每天会冥想20分钟。He says he wants to make the most of what life has thrown at him and help to inspire others to keep working towards their goals.他表示,他想充分利用生活为他带来的一切,还会鼓励其他人为了自己的目标而不断努力。 /201608/458118。

For people living in some remote villages in Indonesia, heating houses and fuelling stoves can be a real challenge. The resources required, like gas and wood, have to get shipped in and distributed to individual households, and not only does this process take a whole lot of time - some families wait weeks for new gas to arrive - it also produces a tonne of emissions that contribute to global warming.在印度尼西亚的一些偏远小村庄中,房屋取暖和锅炉燃料是个大问题。像天然气、木头之类的资源需要从外面运输进来,然后再分配到每个家庭。这个过程很漫长,许多家庭要等好几周,而且这些燃料会产生大量的二氧化碳,加剧全球变暖。The good news is that this antiquated system is now on its way out, thanks to an unlikely source: tofu.好消息是,这种陈旧的方式将被取代,这多亏了一种不同寻常的来源:豆腐。You#39;re probably familiar with tofu as a delicious, fluffy treat that#39;s made from bean curd, but in Indonesia, tofu isn#39;t just a snack - it#39;s a livelihood, with hundreds of small, family-run shops producing tofu in massive quantities every day.大家都知道豆腐软乎乎的很美味。但是在印尼,豆腐不只是一种食物,更是一种营生,成千上万的家庭式小作坊每天要生产大量的豆腐。Now, thanks to a government-run program, the waste water from all that tofu production is getting transformed into biogas that can be pumped directly to houses.如今,当地政府主导了一项工程:将所有做豆腐剩下的水用来生产沼气,然后供应给各家各户。But how does it work?但是这个系统是如何运转的呢?First, let#39;s talk about tofu. Tofu has been made the same way for generations, and it#39;s a rather simple, yet time-consuming process.首先是生产豆腐。多少年来,豆腐都是相同的做法,过程简单但是耗时。Basically, producers start by soaking and grinding soybeans to separate the soy milk from the soy pulp. This step takes the longest because the beans have to soak for hours before they are y for separation.简单来说,就是要浸泡然后研磨大豆,把豆浆和豆渣分离。这个步骤耗时最长,因为需要将大豆浸泡数小时,才能实现分离。After the separated parts go through a filtration system, the protein and oil are separated from the soy milk. A chemical coagulant is added to firm everything up. Once formed, you have tofu y for cutting. So, in essence, tofu is coagulated soy milk that you can pick up and eat.分离出来的豆浆经过过滤,蛋白质和油脂就从豆浆中分离出来,然后在豆浆中加入混凝剂就形成豆腐了。当豆腐成形时,就可以切成块了。本质上,豆腐就是一种让你可以用手拿起来吃的固态的豆浆。Though simple in practice, an enormous amount of water is required to make tofu - roughly 33 litres for every kilogram of spongy bean curd.尽管操作过程简单,但是制作过程中需要大量的水,大概每公斤豆腐需要使用33升水。Researchers found that this waste water could be turned into biogas if a certain type of bacteria is added to it.研究人员发现,如果在这些废水中加入某种细菌就可以将废水转化为沼气。Every day, the waste water is collected from various shops and treated with bacteria. Once transformed, the gas is pumped directly to local homes.每天从各个作坊收集的废水被集中到一起,然后在里面加入细菌,随后就能产生沼气,即时供应给当地住户。Besides creating a green energy source for locals, using all that waste water has significantly helped the local environment. Thousands of litres of waste water drained from raw tofu was once pumped daily from factories around the village into nearby rivers, befouling waterways and contaminating rice fields downstream.这个方法不仅为当地提供了绿色能源,而且合理地处理废水对当地环境也是很好的保护。在此之前,每天制造生豆腐产生的成千上万升废水从村中各处的作坊排放到附近的河流中,污染了河流和下游的稻田。Without all that wastewater lying around, farmers have seen an increased rice yield and the foul smell that comes with tofu production has left the area.没有了废水的污染,水稻产量上升了,难闻的气味也没有了。The hope for Kalisari is to become the first full-blown green village in Indonesia. If they#39;re successful, there#39;s no reason why similar programs couldn’t sweep across the region, dramatically changing the way people get the energy they need to live out their lives.Kalisari有望成为第一个完全使用绿色能源的村庄。如果真能做到这一点,那么这个项目就能顺理成章地推广到其他地区,极大地改变当地的能源使用方式。 /201605/445763。

There are very few people that actually find the prospect of cleaning the house exciting.几乎没有人会为将要打扫房屋欢呼雀跃。But these inventive hacks could make your least favourite chores a whole lot easier - or more fun, at the very least.但是下面这些别出心裁的小技巧能让你最讨厌的家务活变得轻松许多——或者至少,乐趣更多。Fellow slackers have been taking to social media to share their favourite cleaning tricks, ranging from the clever to the downright bizarre - not to mention disgusting.懒汉们在社交媒体上分享他们最喜欢的清洁技巧,这些诀窍既有巧妙的也有特别怪异的,更不要说恶心的了。While sellotape is more commonly used to wrap up presents, it also doubles up as an inventive way to dust.透明胶带一般用于包装礼物,但也可以独出心裁,兼做除尘工具。Simply stick a piece of tape onto the surface and pull it off. Voila, just like that the dust is removed.只需把一条透明胶带粘到物体表面再撕掉。瞧,灰尘就被粘掉了。Those fluffy socks you got at Christmas but have never worn could also be put into good use with this trick.你圣诞节买的那些从来没有穿过的毛茸茸的袜子用类似的办法也可以好好利用起来。Just pop them on your feet, walk around your kitchen and you#39;ve cleaned the floor. It#39;s as easy as that, according to one groundbreaking pioneer.一位颇具开拓精神的先驱说,你只需把袜子套脚上,在厨房里走一走,地板就擦干净了。就这么简单。Meanwhile, do not underestimate the power of the dishwasher. One person showed how their children#39;s toy Stormtroopers could be washed along with all their cutlery.与此同时,可不要低估洗碗机的威力。一个人向我们展示了他孩子的帝国冲锋队玩具是怎么和所有餐具一起洗干净的。While blenders are fantastic for whipping up a healthy smoothie, it#39;s always a chore having to wash it up afterwards.尽管用搅拌机打一杯健康的鲜果奶昔特别棒,但清洗起来总是很麻烦。But instead of using your own elbow grease, it#39;s possible to use the power of the blender to let it clean itself.但是你不用自己费力气,利用搅拌机自己的力量就可以清洗干净。Simply put some soap and water into the kitchen appliance and turn it on.你只需往这个厨房小家电里放一点肥皂和水,再打开开关。You can upgrade this method by putting one part vinegar and one part water in your coffeemaker, and get it to churn it out afterwards.你可以改良一下这个方法,以1:1的比例给咖啡壶倒上醋和水,然后让它自己搅拌。If you cover your fridge with cling film, you can easily remove and replace it with another layer after any spills.如果你冰箱架子上盖的是保鲜膜,那么如果什么东西洒在上面,你只要再换一层就可以了。Similarly, if you always use tin foil when grilling your sandwiches you can avoid any unnecessary washing up. The only snag is that throwing away all that foil is not great for the environment.类似地,如果你总是用锡纸烤三明治,就可以避免不必要的清洗工作。唯一的问题是,扔掉那么多锡纸对环境不好。Using food packaging as a bowl is one way to get out of doing the washing up, as shown by this snacker who poured milk into her pack of cookies.食品包装当碗用是逃避洗碗的好方法,就像这个吃零食的人一样,把牛奶倒在饼干盒子里。Can#39;t budge the stains in the bottom of your toilet bowl? One social media user advises pouring a whole bottle of Coca Cola down the loo and leaving overnight. In the morning your pan will be pearly white with no elbow grease invested.洗不掉马桶下面的污渍?一位社交媒体用户建议往里面倒一瓶可口可乐,留一晚。不用吹灰之力,早上你家的马桶就会散发珍珠般白皙的光泽。The laziest household hackers have discovered that the solution to a stinky fridge is placing sheets of newspaper inside it. This apparently absorbs smells, catches grime and can be easily replaced.最懒的家务劳动者发现了一个解决冰箱味道难闻的办法,那就是在冰箱里铺上报纸。报纸能显著吸收异味,吸附污垢,并且容易更换。Another favourite life hack published on social media is to place an oven-proof jug of water with two lemons cut in half inside your microwave. Simply turn it on high for four minutes and your microwave will have been steamed clean.社交媒体上还有另外一个最受喜爱的生活小窍门,拿两个柠檬,每个切两半,放进微波炉适用的罐子里,里面加满水,放进微波炉。只需高火加热四分钟,你的微波炉就会被蒸干净。 /201605/442591。

China#39;s Supreme People#39;s Court (SPC) released a circular last Tuesday making it mandatory for relevant officials of government bodies to personally appear in court when there are trials involving major administrative disputes.最高人民法院上周二发出通知,强制要求涉及重大行政纠纷的案件庭审时,政府机关相关官员须亲自出庭。The stipulation applies to administrative cases that affect the public interest, are under huge public scrutiny, and are likely to induce mass incidents. Courts should also issue notices to recommend officials#39; appearance in other cases.该规定适用于影响公共利益、社会关注度高、可能引发群体性事件的行政案件。法院也应发出通告,要求官员在其他案件中出席。;Officials who should appear in court include principals of a government department as a defendant as well as other officials in charge of the specific areas concerned in the case,; it said.通知称,应当出庭的官员包括应诉的政府部门负责人、案件涉及到的具体领域的其他负责人。According to the SPC, those who cannot attend should designate other government staff to appear on their behalf. They should not have lawyers as their sole representatives in court.最高法表示,不能出庭的官员应当委托政府部门其他工作人员代为出庭,不得仅委托律师出庭。The circular also banned courts from refusing or delaying such lawsuits, stating that principals of the courts caught doing so will be disciplined and punished.该通知还禁止法院拒绝或拖延这些诉讼,并指出法院的主理人这样做会受到纪律处罚。Resolute efforts should be made to deter any illegal act to interfere in and obstruct a court#39;s handling of an administrative case, the circular said.此外,该通知提出,要坚决抵制干扰、阻碍法院办理行政案件的各种违法行为。 /201608/462778。

From the moment you meet someone for the first time, you quickly want to assess who the person is and what they represent. This is why you may be on the lookout for certain stable qualities like honesty, kindness and intelligence.从你和另一个人的第一次见面开始,你很快就会想要知道对方究竟是个什么样的人,以及他们的行为体现了什么。这就是为什么你在留心观察一些比如诚实、善良和智慧这样的不易改变的品质。Paying attention to these things may even help you evaluate if you will want to pursue an intimate relationship with this person or not.注意这些细节可能会帮助你判断这个人是否值得你深交。Such judgment of character could be helpful on major decisions such as pursuing a romantic relationship, employing an individual or accepting a job offer. Based on these things, this is how people judge your personality and determine who you are and who you might not be.通过细节判断一个人的品质可能会对你做一些重大决定有所帮助,比如在决定是否开始一段恋爱关系的时候、雇佣员工的时候或者接受一份工作的时候。这些细节将决定人们如何评价你的性格,甚至由此判断出你是一个怎样的人或者会成为一个怎样的人。1. Your handwriting1. 你的字迹According to a study, the way someone writes and the size of their handwriting can tell you certain things about the person. According to the research which was conducted by the National Pen Company, it is revealed that persons with small handwriting tend to be shy, meticulous and studious while people who were more outgoing tried gaining attention with larger handwriting.一项研究表明,一个人的写字风格和字迹大小可以透露出这个人的一些特性。美国National Pen公司开展的一次调查显示,字迹小的人往往比较腼腆、细心并且勤奋好学;而字迹较大的人则更加开朗外向,并且喜欢引起别人的注意。Those who take things seriously put more pressure on the pen when they write, while light-handed writers typically tend to be empathetic and are more sensitive.另外,那些写字比较用力的人对事的态度通常十分认真,而写字比较轻的人则更有同情心也更加敏感。2. Your color2. 你的衣着色According to an article on Psychology Today, the color you frequently turn to for clothes says a lot about who you are. People who frequently choose black are sensitive, artistic and attentive to details, while those who love red live life to the fullest and proactive in their endeavors.《今日心理学》杂志上的一篇文章这样写道,你喜欢经常穿的衣颜色可以显露出你的不少性格特质。经常穿黑色的人是敏感的,风雅的,并且十分关注细节。而爱穿红色衣的人往往在生活中是最为积极努力,饱含生活热情的。People who love green are loyal and affectionate, while those who love white are organized and logical, and those who have blue as their favorite color are stable, sensitive and are considerate of others.爱穿绿色的人忠诚而深情;爱穿白色衣的人做事有条理、逻辑清晰;最爱穿蓝色的人通常性格沉稳、敏感并且体贴他人。3. Biting your nails3. 咬指甲Certain body-focused repetitive behaviors can say a lot about your personality. How your body reacts to situations, whether by pulling your hair, biting your nails or picking at your skin could elicit impatience, frustration, boredom and dissatisfaction.某些身体部位的集中重复的行为可以体现出你的很多个性。在一些状况下你是如何反应的,无论是拉头发、咬指甲或者是掐自己的皮肤都会诱导机体产生急躁、沮丧、厌倦和不满的情绪。Take nail biting for example. According to a research, it is suggested that those who bite their nails tend to be perfectionists, while also tense and often nervous.以咬指甲为例子,研究表明那些喜欢咬指甲的人往往是完美主义者,同时也经常精神紧张。4. Your shoes4. 你的鞋子According to psychologists, you can correctly judge a person just by looking at their shoes. According to the lead researcher Omri Gillath from the University of Kansas, just by examining the cost, style, color and condition of the shoe, you can be able to guess about 90% of the owner#39;s personal characteristic such as his or her income, political affiliation, gender, and even age.心理学家称,你可以正确地判断一个人,只需通过观察他们的鞋子。美国堪萨斯大学的首席研究员欧姆瑞-吉拉斯通过研究鞋子的成本、款式、颜色和鞋子的护理状况,你能猜出这双鞋子的主人大约90%的性格,如他或她的收入、政治背景、性别甚至年龄。5. Your eyes5. 你的眼睛Your eyes are the mirror to your soul. Your eyes can tell a lot about you, what you are thinking and feeling and if you are either deceitful or loyal. According to studies, people with blue eyes are less agreeable and more likely to be alcoholics than people with darker eyes.眼睛是心灵的窗户。你的眼睛无时无刻不流露出你的内心,你的所思所想所感,以及你是虚伪的还是忠诚的。据研究,蓝色眼睛的人比深色眼睛的人更难相处,而且更有酗酒倾向。Another way the eye gives you away is that a lack of steady eye contact would reveal a lack of self-control and a weak will.眼睛出卖你的另一种方式是,眼神不够坚定的人往往缺乏自我控制能力并且意志薄弱。6. Your punctuality6. 你的时间观念How early or late you show up for an appointment or a meeting could form an impression, either negative or positive, about your personality. Being late for an important date means you are creating a negative impression about who you are, while being early for an appointment means you are considerate about other people#39;s time, and are both mentally organized and self-motivated.当你赴约时,你是早到或者迟到,都会让人对你的个性形成一个积极或者消极印象。重要约会时迟到,你将让自己给别人留下负面的印象,而提前赴约则意味着你为对方考虑,也显示了你是一个井井有条和能够自我激励的人。7. Your handshake7. 你与他人握手的方式It has been discovered that people with a strong handshake exude confidence and reflect a strong and confident character. Such people are also more likely to be extroverted, being expressive of their emotions, and less likely to be placid.人们发现,坚定有力的握手,流露出的是自信、坚定的性格。这样的人通常也更加外向,善于表达自己的情感,不是那么文静。People with weak handshakes, on the other hand, lack confidence and always tend to want the easy way out of a challenge. Offering a handshake alone could be the different between appearing standoffish or sincerely friendly.另外,握手轻柔的人,可能缺乏自信,遇事总是想寻求捷径。是否首先想握手能看出一个人是冷淡的,还是真诚友好的。 /201605/445160。

Imagine you#39;re sitting in your local café watching two people you don#39;t know. It#39;s likely that you could guess quite a lot about their relationship based on how, and how often, they touch. It might also tell you quite a lot about what culture you live in. In one study from the 1960s, couples in cafés in Puerto Rico were seen to touch each other an average of three times per minute, while those in London averaged zero times an hour.想象一下,你现在正坐在当地的一家咖啡店里注视着两位陌生人。依据他们的接触方式和触碰频率,你可以对他们的关系猜出大概。同时也可大概了解当地的文化。20世纪60年代的一项研究表明:坐在波多黎各咖啡店的夫妻们每分钟触碰彼此的频率为3次,而在伦敦咖啡店坐着的情侣们一小时都没触碰过彼此。A lot of what we know about the importance of human touch comes from looking at the behaviour of other species. Many animals and birds groom themselves to remove dirt and parasites from their coat, but primates, our closest relatives, spend up to 20% of the day grooming each other. This is usually a rhythmic combination of vigorous finger-thumb pinches that pluck out pieces of debris, mixed with gentler sweeps that provide a stroking sensation.人类从观察其它物种的行为了解了触碰的重要性。很多的动物和鸟类都会给自己梳毛以清除毛上的尘土和寄生虫,但与人类最亲近的灵长类动物,每天1/5的时间都用来互相梳理毛发。通常,这是个有节奏的结合:能够拔起废墟的手指与轻柔挥动的手指相混合,轻柔时就像在抚摸彼此。The main aim is not cleanliness but social bonding. Grooming partnerships between two females can last for years, and they spill over into other displays of loyalty. For example, the likelihood that a female gelada baboon will go to the rescue of another female who is attacked is related to the amount of time they have spent grooming one another.主要的目的不是干净而是社会联系。两个雌性动物为对方梳理毛发的关系可持续好几年,这也会渗入到对其它方面的忠诚度。例如:一只雌性狒狒去救另一只遭遇袭击的雌性狒狒的可能性就与它们互相梳毛的次数有关。In humans the effect of touch is so strong that even a barely noticed touch can have a big effect on how we view another person. Well-controlled studies have shown that, for example, waitresses receive bigger tips after ;accidentally; touching a customer while returning their change, and students are more likely to volunteer answers if a teacher briefly touches their arm. In children, too, touching is a powerful driver of behaviour - just like in the young of other species.对于人类而言,触摸的效应太强,即使是几乎不被发现的触碰都能对我们如何看待他人产生重大影响。对照研究表明,例如在还零钱时,女务员;不小心;碰到了顾客,那么她收到的小费就会比较丰厚;如果老师轻微触碰了学生的肩膀,那学生就更可能主动回答问题。对于孩子们而言,触摸也是一个十分有影响力的行为驱动--就像其它物种中的年轻生命一样。译文属 /201608/458577。