天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

南昌大学上饶医院美容整形科康诊疗

楼主:飞面诊 时间:2020年01月24日 17:03:23 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
If you want to know whether a man is interested in you, ignore what he’s saying – and focus on how he’s saying it.如果你想知道一个男人是否对你有意思,请忽略他对你说了什么——只注意他是怎么对你说话的。Men instinctively adopt a pitch-variable, or sing-song tone – in a similar way that people speak to a baby – when talking to a woman they find attractive, a new study has found.最新研究表明,当男人看到自己觉得有魅力的女性时,他会不自觉的使用一种时高时低,像唱歌一般的声调——有些类似人们和婴儿说话时使用的音调。The man will lower his voice to its lowest minimum pitch before picking it up again, the psychologists at the University of Stirling found.斯特灵大学的心理学家发现,男性会将自己的声调压到最低的程度,然后再把声调上扬起来。And these unconscious vocal adjustments tend to have the desired effect: listeners responded more favourably to recordings of voices with these acoustics.这种无意识的音调转化往往能达到预期的效果:听众对具有这种音调变化的声音更有好感。The psychologists think that a man lowers his voice to sound manly, and then plays around with the pitch in order to put the woman at ease.心理学家认为,男人放低声音是为了听起来更阳刚,然后他们又转而将音调上扬,以此让女性更加放松。Juan David Leongomez, who led the study, said: ‘For men, it is important to sound masculine, which is manifested in a deeper voice pitch.这项研究的研究带头人,胡安·大卫·里昂戈麦斯说:“对男性来说,说话声调有男子气概是很重要的,他们会用更低沉的音调来表现这种男子气概。” /201407/314192An American friend living in Beijing oncesaid she refused to communicate with anyone whose email address consisted of astring of numbers, such as 62718298454@163.com. This made sense to me at thetime—why make email addresses as difficult to remember as phone numbers? But Isoon realized that issuing a blanket ban on number-based communications wouldmean cutting off just about every single Chinese person I knew.我一位住在北京的美国女性朋友说过她拒绝接收任何带数字的电子邮箱地址,(urlmailto:比如62718298454@163.com)比如62718298454@163.com(/ur)。当时我也是这么认为的——为什么要把电子邮箱地址搞得和电话号码一样难记呢?但是我很快就意识到如果不接受中国人的这种习惯,那么你根本无法与任何中国人交流。In the U.S., you really only have toremember two long numbers, ever: Your phone number and your Social Securitynumber. In China, you’re constantly barraged by digits: QQ numbers (QQ isChina#39;s most popular chat service), email addresses, and even URLs. Forexample, the massive online retailer Jingdong Mall is at jd.com or, if thattakes too long to type, 3.cn. Check out 4399.com to seeone of China’s first and largest online gaming websites. Buy and sell used carsat 92.com. Want to purchase train tickets? It’s as easy as 12306.cn.在美国,你只需记住两串长号码,分别是你自己的电话号码以及你的社保号码。在中国,你需要记住的数字号码真是太多了:QQ号码(QQ是中国最著名的聊天工具),电子邮箱号码,甚至是网站网址。举个例子,京东的网址是jd.com,或者如果你觉得太长的话,直接输入3.cn就可以。4399是中国首个也是最大的在线游戏网站。92.com是二手车买卖网站。想购买火车票吗,那就直接输入12306.cn。Why the preference for digits over letters?It mostly has to do with ease of memorization. To a native English-speaker,remembering a long string of digits might seem harder than memorizing a word.But that#39;s if you understand the word. For many Chinese, numbers are easier toremember than Latin characters. Sure, Chinese children learn the pinyin systemthat uses the Roman alphabet to spell out Mandarin words (for example, the wordfor ;Internet;, is spelled wangluo in pinyin). And yes, Arabic numerals (1-2-3)are technically just as much a foreign import as the Roman alphabet (A-B-C).But most Chinese are more familiar with numbers than letters, especially thosewho didn’t go to college. To many, ;Hotmail.com; might as well beCyrillic.为什么中国更喜欢数字,而不是字母呢?这与记忆相关。对于英语为母语者的人来说,记住一长串的数字比记住一个单词要难得多。当然,首先你要对这个单词熟悉。而对于许多中国人来说,记住数字比记住拉丁字母要容易。当然,中国的小孩使用罗马字母的拼音来学习汉语单词(比如,中文中的“网络”,拼音就是wangluo)。当然,阿拉伯数字(1,2,3)和罗马字母一样也是舶来品。但是大多数中国人更熟悉阿拉伯数字而非罗马字母,特别是那些没接受过高等教育的中国人。对于许多中国人来说,Hotmail.com就如同斯拉夫字母一样难懂。The digits in a domain name usually aren#39;trandom. The Internet company NetEase uses the web address 163.com—a throwbackto the days of dial-up when Chinese Internet users had to enter 163 to getonline. The phone companies China Telecom and China Unicom simplyreappropriated their well-known customer service numbers as domain names, 10086.cnand 10010.cn, respectively.网址中的数字通常来说并不是随机挑选的。网易的网址是163.com,这可以追溯到以前的中国网民上网时都得先拨163才能连上网络。而中国移动和中国联通干脆用自己的热线电话来做网址,10086.cn 和 10010.cn。Digits are even more convenient when youconsider that the words for numbers are homophones for other words. The URL forthe massive e-commerce site Alibaba, for example, is 1688.com,pronounced ;yow-leeyoh-ba-ba;—close enough! Those digits can just as often haveindividual meanings. The sharing site 6.cn works because the word for ;six; is a near-homophone forthe word “to stream.” The number five is pronounced wu, which sounds like wo,which means ;I;. The number one is pronounced yao, whichwith a different tone means ;want;. So the job-hunting site 51job.com sounds alot like “I want a job.” Likewise, to order McDonald#39;s delivery online, just goto 4008-517-517.com, the ;517; of which sounds a bit like ;I want to eat;. (AnEnglish equivalent might be the oldradio jingle, “How many cookies did Andrew eat? Andrew 8-8000.”)数字的另外一个好处是可以用来做同音异形异意字。比如阿里巴巴,其网站就是1688.com,在音调上非常相似。还有视频分享网站6.cn,其中的6发音相当于流量的“流”。5就是我,1就是幺,还可以是“要”的意思。所以求职网站51job.com听起来就像“我要工作”。还有麦当劳的订餐热线,4008-517-517.com,517读起来就像“我要吃”。This kind of number-language has become aninfinitely malleable shorthand among Chinese web users: 1 means ;want;, 2 means;love;, 4 means ;dead” or ;world; or is, ;5 ;means ;I;,7 means ;wife; or;eat;, 8 means ;get rich; or ;not;, and 9 means ;long time; or ;alcohol;.Thenumbers 5201314, for example, mean 我爱你一生一世,or “I will love you forever”; 0748 means “go die”; and 687 means;I#39;m sorry;. (See herefor more examples.) Chinese has plenty of other number-based slang, such aserbaiwu, or ;250;,which means ;idiot;, or ;38;, pronounced sanba, which means;bitch;. And of course there’s the association of certain numbers with good orbad luck, and the subsequent demand for addresses and phone numbers with lotsof 8s (;get rich;) and minimal 4s (;die;). Back in 2003, a Chinese airline paid 0,000for the phone number 88888888.这种数字语言在中国网民中的应用可以说是屡试不爽(1就是要,2就是爱,4就是死或者世或者是,5就是我,7就是妻子或者吃,8就是发或者罢了,9就是长久或者酒精。比如5201314,就是我爱你一生一世;0748就是你去死吧;687是对不起的意思。中国还存在其他一些数字俚语,比如250代表白痴,38代表三八,4是最少使用的。2003年,中国一航空公司花重金28万美元买下88888888这个电话号码。Why don#39;t Chinese web addresses just useMandarin characters? Because that’s a pain, too. The Internet Corporation forAssigned Names and Numbers (ICANN), which sets the rules for web addressesglobally, has periodicallyhypedthe expansion of domain names to include non-Latinate scripts, but Chinese websites have yet to take full advantage. Some devices require a special plug-into type in Chinese URLs, and even then it takes longer to type or write outcharacters than to input a few digits. Plus, for web sites that want to expandinternationally but don’t want to alienate foreign audiences with unfamiliarcharacters, numbers are a decent compromise.为什么中国网址中不直接使用汉语呢?因为这对中国人来说简直是一种痛。为全球网站地址设置规则的是互联网名称与数字地址分配机构,该机构定期的进行域名扩张,以涵盖更多的非拉丁文本,但是中国的网站并不能充分的享受到这种好处。一些设备需要特殊的插件才能输入中文的网址,即使能够输入中文,其速度也比直接输入数字来得慢。此外,如果某些网站想打入国际市场,那么就不宜使用中文,所以数字就是个很好的选择。Still, the numbers/letters divide isemblematic of the Internet#39;s built-in bias: Even more than two decades afterits birth, it#39;s still a fundamentally American system. (Sorry, Tim Berners-Lee.) ICANNis an American non-profit corporation, though the U.S. recently agreedto hand it over to a ;global multi-stakeholder community; in 2015. ASCII, thecharacter-encoding scheme that was long used on most web pages, is short forthe ;American Standard Code for Information Interchange.; In 2012, the edStates refusedto sign an international telecommunications treaty, supported by bothRussia and China, that would shift the Internet away from its currentU.S.-centric form of governance. In other words, the structure of the Internetis a constant reminder of American digital hegemony, from WiFi standards toGPS. Even the ;.cn; at the end of Chinese URLs comes from the English word forChina, not the Chinese word for China. You can’t blame other countries forwanting to tell the American 250s to 0748.然而,数字与字母的分别实在是因特网固有偏见的象征:即使因特网诞生20多年后的今天,其本质上依然是美国的系统(蒂姆·伯纳斯-李乃互联网发明者)。虽然美国同意在2015年将该机构交给一家全球多方利益相关组织管理,但互联网名称与数字地址分配机构依然是美国的一家非营利性公司。长期以来大多数网页上所使用的都是美国信息交换标准码——一种字符编码方案。2012年,美国拒绝签署一项受俄罗斯和中国持的国际通讯协议,该协议的目的是使互联网摆脱以美国为中心的管理架构。换句说话,目前的互联网结构总会让人想起美国的数字霸权,从WiFi标准到GPS。甚至中国网址末尾中的.cn都是“中国”的英文缩写,而非中文。所以难怪其他国家会用0748来骂美国250们。 /201407/312902Like everyone else, I am losing the attention war. I toggle over to my emails when I should be working. I text when I should be paying attention to the people in front of me. I spend hours looking at mildly diverting stuff on YouTube. (;Look, there#39;s a bunch of guys who can play #39;Billie Jean#39; on beer bottles!;)就像所有人一样,我也无法集中注意力。我在应该工作时,打开了邮件;应该关注面前的人时,我在发短信。我花几个小时的时间,在YouTube上观看一些还算有趣的视频。(“看,有一群人能用啤酒瓶演奏《比利·金》[Billie Jean]!”)And, like everyone else, I#39;ve nodded along with the prohibition sermons imploring me to limit my information diet. Stop multitasking! Turn off the devices at least once a week!就像所有人一样,对于那些禁令一般的说教,我点头同意——要减少接触的信息!不要再同时做几件事了!关掉那些设备,一周至少一次!And, like everyone else, these sermons have had no effect. Many of us lead lives of distraction, unable to focus on what we know we should focus on. According to a survey reported in an Op-Ed article on Sunday in The Times by Tony Schwartz and Christine Porath, 66 percent of workers aren#39;t able to focus on one thing at a time. Seventy percent of employees don#39;t have regular time for creative or strategic thinking while at work.就像所有人一样,这种说教没有效果。我们中的很多人都处于注意力涣散的状态,无法把注意力集中到应该关注的事情上。托尼·舒瓦茨(Tony Schwartz)和克里斯蒂娜·波拉特(Christine Porath)周日在《纽约时报》发表的一篇观点文章中提到了一项调查,调查显示66%的员工无法每次专注于一件事。70%的员工在工作时没有定期进行创新或战略思考的时间。Since the prohibition sermons don#39;t work, I wonder if we might be able to copy some of the techniques used by the creatures who are phenomenally good at learning things: children.鉴于禁令式的说教没有效果,我在想我们能够借鉴儿童使用的技巧,毕竟他们非常善于学东西。I recently stumbled across an interview in The Paris Review with Adam Phillips, who was a child psychologist for many years. First, Phillips says, in order to pursue their intellectual adventures, children need a secure social base:我最近无意间看到了《巴黎》(Paris Review)对资深儿童心理学家亚当·菲利普斯(Adam Phillips)的采访。菲利普斯表示,首先,为了进行求知的探索之旅,儿童需要一个安全的社会基础:;There#39;s something deeply important about the early experience of being in the presence of somebody without being impinged upon by their demands, and without them needing you to make a demand on them. And that this creates a space internally into which one can be absorbed. In order to be absorbed one has to feel sufficiently safe, as though there is some shield, or somebody guarding you against dangers such that you can #39;forget yourself#39; and absorb yourself, in a book, say.;“有人在场,但他又不会以自己的需求妨碍你,也不需要你向他提出要求——成长初期有这样的体验是十分重要的。这就创造了一个可以使人全神贯注的内心空间。要想全神贯注,人们必须感到足够安全,就好像有盾牌保护,或者有人帮你抵御危险,比如,你可以‘忘记自我#39;,完全沉浸在书中。”Second, before they can throw themselves into their obsessions, children are propelled by desires so powerful that they can be frightening. ;One of the things that is interesting about children is how much appetite they have,; Phillips observes. ;How much appetite they have — but also how conflicted they can be about their appetites. Anybody who#39;s got young children ... will remember that children are incredibly picky about their food. ...第二,在全身心投入之前,儿童会受到欲望的有力推动,这种欲望强大到让人惊恐。“关于儿童的一件趣事是,他们的胃口有多大,”菲利普斯说。“不仅是他们的胃口有多大,还有他们的胃口会在多大程度上让他们感到纠结。任何有小孩的人都会记得,儿童对食物非常挑剔……”;One of the things it means is there#39;s something very frightening about one#39;s appetite. So that one is trying to contain a voraciousness in a very specific, limited, narrowed way. ... .An appetite is fearful because it connects you with the world in very unpredictable ways. ... Everybody is dealing with how much of their own alivenesss they can bear and how much they need to anesthetize themselves.;“这意味着一个人的欲望有非常令人害怕的地方。所以,人们会努力以一种非常具体的、受限的、偏狭的方式来克制欲望……之所以说欲望可怕,是因为它能以十分出人意料的方式将你和这个世界连接起来……每个人都需要面对这样的问题:自己可以拿出多大的活力,需要在多大程度上麻醉自己。”Third, children are not burdened by excessive self-consciousness: ;As young children, we listen to adults talking before we understand what they#39;re saying. And that#39;s, after all, where we start — we start in a position of not getting it.; Children are used to living an emotional richness that can#39;t be captured in words. They don#39;t worry about trying to organize their lives into neat little narratives. Their experience of life is more direct because they spend less time on interfering thoughts about themselves.第三,儿童没有自我意识过重的负担:“我们还是小孩的时候,在理解大人所说的话之前,需要先听他们讲话。这毕竟就是我们最初的处境——刚开始时,我们并不理解。”儿童习惯了体验到丰富的情感,但却无法用语言来表达。他们并不担心要把自己的生活组织起来,整理成简单的叙述。他们的生活体验更加直接,因为他们不会花那么多时间,触碰关于自己的想法。The lesson from childhood, then, is that if you want to win the war for attention, don#39;t try to say ;no; to the trivial distractions you find on the information smorgasbord; try to say ;yes; to the subject that arouses a terrifying longing, and let the terrifying longing crowd out everything else.童年的经历告诉我们,如果你想在注意力之战中获胜,就不要对信息大杂烩中发现的那些琐碎干扰说“不”;而是要试着对勾起那种可怕欲望的东西说“是”,然后让这种可怕的欲望将其他东西推开。The way to discover a terrifying longing is to liberate yourself from the self-censoring labels you began to tell yourself over the course of your mis-education. These formulas are stultifying, Phillips argues: ;You can only recover your appetite, and appetites, if you can allow yourself to be unknown to yourself. Because the point of knowing oneself is to contain one#39;s anxieties about appetite.;发现一种可怕欲望的方式就是,把你自己从自我局限的标签中解放出来——你经常会在误解自己的过程中,给自己贴上各种标签。这些条条框框往往单调乏味,菲利普斯认为:“只有面对自己不为人知的一面,你才能找回自己的欲望(或许不止一个)。因为了解自己的意义就在于遏制因为欲望而产生的焦虑。”Thus: Focus on the external objects of fascination, not on who you think you are. Find people with overlapping obsessions. Don#39;t structure your encounters with them the way people do today, through brainstorming sessions (those don#39;t work) or through conferences with projection screens.所以:要关注能吸引你的外部事物,而不是你认为自己是怎样的人。去寻找一些与你有相同喜好的人。不要用人们现在常用的方式来与他们交流——比如“头脑风暴”(那没什么用)或者是挂着投影屏幕的会议。Instead look at the way children learn in groups. They make discoveries alone, but bring their treasures to the group. Then the group crowds around and hashes it out. In conversation, conflict, confusion and uncertainty can be metabolized and digested through somebody else. If the group sets a specific problem for itself, and then sets a tight deadline to come up with answers, the free digression of conversation will provide occasions in which people are surprised by their own minds.看看孩子们是如何通过小组进行学习的。他们会独自进行发现,但是会把自己的发现带到小组中去。然后小组成员会聚集起来,通过讨论来解决问题。在对话当中,我们可以通过他人来解决和消化冲突、困惑和不确定性。如果讨论组本身设定了一个具体的问题,同时也设置了一个得出解答的期限,那么人们在随意交谈的过程中,可能就会对自己的想法感到惊奇。The information universe tempts you with mildly pleasant but ultimately numbing diversions. The only way to stay fully alive is to dive down to your obsessions six fathoms deep. Down there it#39;s possible to make progress toward fulfilling your terrifying longing, which is the experience that produces the joy.信息世界用适度的快乐引诱你,但这些东西根本上都是令人麻木的分神物。唯一能让你真正保持生机的办法,就是深入挖掘你痴迷的东西。在那里,你或许能朝满足自己可怖的欲望前进几步。这就是能带来愉悦的体验。 /201409/326640

Watching a horror film could burn off a whole bar of chocolate, according to new research released today.根据今天发布的最新一项研究,看一部恐怖电影可以燃烧卡路里,消耗掉一整块巧克力带来的热量。Viewers who put themselves through 90 minutes of adrenaline-pumping terror can use up as much as 113 calories, close to the amount burned during a half-hour walk and the equivalent to a chocolate bar.经过90分钟的惊吓以及肾上腺素激增,观众可以消耗掉达113卡路里的热量(相当于一块巧克力的热量),基本接近于步行了半小时的效果。The movie top of the list of calorie-burners was found to be the 1980 psychological thriller The Shining, with the average viewer using up a whopping 184 calories.排在卡路里消耗排名首位的电影是1980年的心理惊悚片《闪灵》,平均消耗其观众的卡路里数高达184。Jaws took the runner-up spot, with viewers burning on average 161 calories, and The Exorcist came third, with 158 calories.《大白鲨》占据了亚军宝座,平均消耗161卡路里,而《驱魔人》排在了第三,燃烧158卡路里。The University of Westminster study measured the total energy expenditure of ten different people as they watched a selection of frightening movies.威斯敏斯特大学的研究检测了在观看指定恐怖片时十个不同的人的卡路里的总消耗量。Scientists recorded their heart rate, oxygen intake and carbon dioxide output - and discovered the number of calories used increased by on average a third during the films.科学家们记录了他们的心跳频率,氧摄入量以及二氧化碳排放量,根据这些数据发现卡路里的消耗在观看这些电影时平均有三分之一的增长。The research also revealed films featuring moments designed to make viewers jump in terror are the best calorie-burners, as they cause heart rates to soar.研究还表明,电影中一些设计好用来吓唬观众的特定场景是最好的卡路里燃烧器,因为它们会导致心脏频率飙升。Dr Richard Mackenzie, senior lecturer and specialist in cell metabolism and physiology at the University of Westminster, said: ;Each of the ten films tested set pulses racing, sparking an increase in the heart rate of the case studies.理查德·麦肯齐士是威斯敏斯特大学的高级讲师,也是细胞代谢和生理方面的专家,他说:“经过个案研究和测试,可以发现这十部电影的每一部都会让人血脉喷张,并且会引起心脏率的增加。”;As the pulse quickens and blood pumps around the body faster, the body experiences a surge in adrenaline.“由于脉搏提速,全身的血流变快,身体会经历肾上腺素激增的过程。”;It is this release of fast acting adrenaline, produced during short bursts of intense stress (or in this case, brought on by fear), which is known to lower the appetite, increase the Basal Metabolic Rate and ultimately burn a higher level of calories.;“这个快速反应的肾上腺素释放产生于巨大压力的短时爆发(或者说在这次测试中是由于恐惧所致),众所周知,它会导致食欲降低,基础代谢率增加,最终会消耗更高能量的卡路里。”Helen Cowley, editor of the movie rental company LOVEFiLM - which commissioned the University of Westminster study - said: ;We all know the feeling of wanting to hide behind the sofa or grab a pillow when watching scary or hair raising scenes, but this research suggests that maybe those seeking to burn some calories should keep their eyes on the screen.;海伦·考利是电影租赁公司LOVEFiLM的编辑,他参与了威斯敏斯特大学的研究,他说:“我们都知道,在看到可怕得寒毛直竖的电影场景时,那种想要躲到沙发背后或者抓紧枕头的感觉,但这项研究表明,如果你想燃烧卡路里减肥,就应该一直盯着屏幕。”The top 10 calorie-burning frightening films were:前十位燃烧卡路里的恐怖电影是:1. The Shining: 184 calories《闪灵》:184卡路里2. Jaws: 161 calories《大白鲨》:161卡路里3. The Exorcist: 158 calories《驱魔人》:158卡路里4. Alien: 152 calories《异形》:152卡路里5. Saw: 133 calories《电锯惊魂》:133卡路里6. A Nightmare on Elm Street: 118 calories《猛鬼街》:118卡路里7. Paranormal Activity: 111 calories《灵动:鬼影实录》:111卡路里8. The Blair Witch Project: 105 calories《女巫布莱尔》:105卡路里9. The Texas Chain Saw Massacre: 107 calories《德州电锯杀人狂》:107卡路里10. [Rec]: 101 calories《死亡录像》:101卡路里 /201402/275116

  • 上饶招风耳
  • 上饶广丰区去除黑眼圈多少钱国际社区
  • 上饶割双眼皮多少钱千龙典范
  • 上饶鼻部除皱价格
  • 上饶市卫校附属医院治疗疤痕多少钱豆瓣资讯
  • 上饶韩式双眼皮价格家庭医生互动上饶玉山县哪家割双眼皮比较好
  • 健晚报上饶德兴市光子嫩肤价格
  • 69典范上饶弋阳县疤痕修复多少钱天涯爱问
  • 上饶铁路医院玻尿酸隆鼻多少钱
  • 上饶弋阳县自体脂肪隆鼻价格搜医对话
  • 上饶市做隆鼻手术多少钱时空养生上饶激光祛斑
  • 上饶文眉价格
  • 120新闻上饶余干县疤痕修复多少钱
  • 上饶肿瘤医院激光去斑多少钱
  • 天涯时讯上饶红蓝光去痘费用华媒体
  • 度大夫上饶人民医院祛除腋臭多少钱
  • 上饶隆鼻手术多少钱百科养生江西省上饶去红血丝价格
  • 龙马典范上饶市第一人民医院整形美容科百姓爱问
  • 婺源县割眼袋多少钱家庭医生分类
  • 上饶中医院做双眼皮手术多少钱
  • 上饶市卫校附属医院激光去斑多少钱
  • 光明互动上饶彩光祛斑的价格
  • 大河时讯弋阳县去额头上的皱纹价格
  • 上饶地区人民医院美容整形科快问在线
  • 上饶玉山县光子嫩肤价格
  • 上饶哪里韩式雕眉做得比较好
  • 江西省上饶鼻头鼻翼缩小多少钱
  • 上饶韩美整形激光去黄褐斑多少钱百科大全
  • 咨询助手上饶横峰县鼻头鼻翼缩小多少钱
  • 上饶上饶县鼻头鼻翼缩小多少钱
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规