楼主:华龙时讯 时间:2019年08月25日 10:57:23 点击:0 回复:0
If you have ever shopped for a new home,you know that it can sometimes seem like a wild roller-coaster ride. Well, theDutch real estate company Huizen Promoter took thatconcept quite literally by installing an actual roller coaster throughout theinside and outside of a home on the market.如果你去买房过,你知道有时候那感觉就像是在坐疯狂的过山车。哦,荷兰有家叫做赫伊曾推销的房地产公司就按其字面意思在待售的房子内外安置了真实的过山车。Potential buyers get in the coaster car andtake off for a ride throughout the home and then around the outside. They whizby the kitchen, through the living room, and up the stairs, all from thecomfort of a roller-coaster seat. If you want to see just how Huizenpulled off the stunt, the company uploaded amaking-of to itsYouTube page. Homeowner Marjan Kraaij says the company approached herdaughter with the idea and they could not turn it down, adding, “After all, Idid want to sell the house.” The team that helped build the contraption saidthat they researched home coasters online.潜在买家坐着山车先游览室内,之后再绕行室外。他们可以舒地坐在过山车的座位里快速经过厨房、起居室,并登上楼梯。如果你想知道赫伊曾是如何完成这个绝技的话,该公司将制作过程的视频上传到了该公司的视频网站页面。房主Marjan Kraaij说这家公司跟她女儿说了他们的想法,他们觉得这是个不应拒绝的主意,她还说,“毕竟,我想要卖掉房子”。协助建造这个装置的团队说,他们在网上调研过家用过山车装置。Huizen Promoter#39;s slogan is, appropriately,;Get more attention for your house.; And while the roller-coaster idea might beits craziest one yet, during the month of December, the company is offeringunique options to boost exposure of homes for sale, such as bus-stop posters,mega highway billboards, and airplane banners. No word yet if the home has beensold; however, if I were the buyer, I would demand that the coaster stay put!赫伊曾推销公司有个相称的口号,“让你的房子获得更多关注”。不过过山车的主意可能是该公司想过的最疯狂的点子了,12月份,这家公司为推动售房提出了几个独特方法,例如在公交车站贴海报、利用高速公路的大型广告牌,还有派用飞机拉横幅。目前并没有房子已经被售出的消息,但如果我是购房者的话,我会要求留着过山车 /201412/3476657.Chess Therapy7.国际象棋疗法Sometimes healing is best done in the company of kings and queens. Patients get clear about their feelings in chess therapy, a technique used to reach patients who have trouble communicating verbally. The idea of using board games to help patients learn problem-solving skills was first used by Persian scholar Rhazes (AD 852–932) during his tenure as chief physician at a Baghdad hospital. Since then, the game of chess has been used to represent real-life problems, allowing patients to explore skills like conflict resolution and decision making.有时国王和王后的陪伴能实现最佳治疗效果。患者很清楚自己在国际象棋疗法中获得的感受,该疗法用于影响那些口头沟通有障碍的患者。利用棋牌游戏帮助患者学习解决问题的技巧,最初是波斯学者拉齐(公元852–932)在巴格达一家医院担任主任医师期间使用过。此后,国际象棋的游戏被用来代表现实问题,从而使患者有机会探索解决冲突和做出决策的技能。One case study reports that chess was an excellent outlet for a 16-year-old boy with schizoid personality disorder who felt emotionally isolated from other people. While he struggled to form relationships, playing chess helped him see his therapist as a partner and confidant. As therapy went on, he felt safe sharing his feelings, all during the banter of discussing his next move.一个案例研究报告显示,对于一个患有分裂性人格障碍并在感情上与他人隔绝的16岁男孩而言,国际象棋是绝佳的发泄渠道。虽然他努力建立关系,下棋让他把治疗师视为合作伙伴和知己。随着治疗的推移,他分享感受时感到很安全,一切都融入了讨论他下一步棋的轻松氛围。Rooks and pawns allow patients to act out fantasies and explore impulses. Simply questioning why the patient has decided to move a piece in a certain way might give way to conversation about a bigger issue.车和卒让患者表现出幻想并且探索冲动。只关心为什么患者决定以某种方式移动一枚棋子的问题,应该让位于讨论更重大的内容。6.Wilderness Therapy6.荒野疗法When the campsite is set up and the fire is lit, the doctor is in. Wilderness therapy is a successful, and sometimes controversial, way to help troubled youth by teaching life and social skills on the hiking trail. Intensive group therapy and one-on-one sessions are coupled with outdoor activities like mountain climbing and fly-fishing to teach self-reliance and responsibility. Programs promise to reform even the most wayward of offenders, including juvenile delinquents and teens with depression, anger management issues, or eating disorders.当露营地搭建完毕,篝火已经点燃时,医生的作用就开始显现了。荒野疗法是一种通过在远足途中传授生活经验和社交技巧来帮助内心有困扰的年轻人的方法,这种方法很成功但有时候也具争议。密集的集体治疗和一对一治疗总是与室外活动一起进行,比如爬山和假蝇钓鱼(译者注:指用假苍蝇钓鱼的技巧或运动,流行于欧美)可以教会人们自立和负责任。这些活动甚至可以改变异常任性而不守规矩的人,包括青少年罪犯和患有抑郁症、情绪管理有问题或者饮食失调的青年。While wilderness therapy can be effective, certain methods have come under fire for using unethical, and sometimes downright abusive, techniques to help struggling youth. Wilderness programs are loosely regulated, so not all programs are staffed by qualified professionals. Upon closer examination, some ;therapy; groups seemed to be just military-style boot camps with little mental health benefit.虽然荒野疗法可以达到预期效果,但是运用不道德的方法,有时甚至是残忍的方法来帮助苦苦挣扎的年轻人,这遭到了强烈指责。由于荒野治疗项目监管不严,导致并不是所有的项目活动都是由专业人员来开展。最近的项目检查结果表明,一些治疗小组似乎就是军事化训练营地,实际上对心理健康几乎毫无益处。Most famous for his controversial wilderness therapy programs is Steve Cartisano, founder of the Challenger Foundation and several other programs throughout the US and South America. Cartisano faced negligent homicide charges when two teens died during excursions that he was supervising. Although he has been acquitted of that charge, a string of abuse allegations have followed him wherever he sets up shop. He maintains his innocence and his dedication to helping youth, but his whereabouts are currently unknown.史蒂夫·卡迪萨诺(Steve Cartisano)因颇具争议的荒野治疗项目而出名,他创立了;挑战者基金会;(Challenger Foundation)和美国、南美地区其他一些项目。卡迪萨诺被指控因疏忽而杀人,因为在他监管下的两个少年死于远程旅行。尽管最后他被宣判无罪释放,但是无论他到哪里去开店,一系列的辩解都会笼罩他的左右。他继续保持清白并努力帮助青少年,但是他的行踪目前无人知晓。Even legitimate wilderness therapy groups have been criticized for partnering with teen escort companies to forcibly remove unwilling participants from their homes to attend the program. While controversy and risk exist, wilderness therapy might be a creative way to teach life skills when other methods have failed.即便是合法的荒野理疗小组也受到过批评,因为他们与一些少年托运公司合作,强制那些不愿参加他们项目的人离开家去参加他们的项目。尽管存在争议和风险,当其他方法不管用时,荒野疗法可能是一种即可以传授生活技巧而又颇具创意的方法了。5.Hypnotherapy5.催眠疗法Hypnotism might seem like a magic trick, but it actually has the power to help people break into their subconscious to get to the cause of their problems, like smoking or overeating. Hypnotherapy helps patients change unwanted behaviors with suggestions of new behavior patterns during guided meditation sessions.催眠理疗法就像具有魔法的花招一样,但是它确实可以帮助人们进入潜意识并且找到问题的原因,像抽烟和过度饮食这一类问题那样。在冥想过程中,催眠疗法帮助患者改变他们讨厌的行为,并给予他们不同行为方式的建议。The feeling of ;zoning out,; such as while driving long distance or lying on the beach, is what a hypnotic state feels like. While hypnotized, the patient is not asleep, but rather extremely relaxed and sensitive to suggestion. Psychotherapists who use this method believe that while hypnotized, a patient can uncover subconscious negativity and replace it with new ways of thinking or feeling.;走出来;的感觉——长时间开车或者躺在沙滩上的感觉与催眠状态下的感觉一样。被催眠后,患者并没有睡着,他们对一些建议表现得极度放松和敏感。使用这种理疗方法的理疗师认为,当实施催眠术时,病人会暴露自己潜意识里的消极之处,并且会用新的想法或者感觉取代它。Skilled hypnotherapists begin the process with a relaxation exercise to clear the mind and to release tension. (Think of the classic line, ;You#39;re getting very sleepy.;) From there, the hypnotist expertly guides the patient through suggestions to solve the problem, like choosing healthier snacks or eating smaller portions to lose weight. The brain, much like a sponge in this moment, will supposedly start to incorporate those recommendations into new patterns of thought.经验丰富的催眠师刚开始都会让患者做些放松的活动来清醒大脑,释放压力。(想想经典的台词,你会变得睡意朦胧)之后,催眠师会给病人一些建议来指导他们解决一些问题,比如选择更健康的小吃或者吃少一点来减肥。大脑在此刻就像一块海绵,它开始吸收这些建议然后转变成新的思维模式。Hypnotherapy is meant to be used alongside regular talk therapy and not just on its own. Patients can even learn to hypnotize themselves to find stress relief on their own.催眠疗法意味着,长时间有规律的说话治疗并不是单单靠催眠。病人甚至可以学着自己对自己实施催眠术来解压。4.Sandplay Therapy4.箱庭疗法Building sand castles is fun in the summertime and may have therapeutic value, too. Much like chess therapy, sandplay therapy offers those with trouble communicating the chance to share their feelings by designing scenarios with figurines in sand trays. Children, and sometimes adults, relay their feelings through expressive creations without ever having to speak a word.夏日堆沙堡,既有趣又有治疗作用。箱庭疗法和象棋疗法相似:有交流障碍的人可以用沙盘里的小模型设计不同场景,这为他们提供了分享情感的机会。不光是孩子,成人也可以一言不发,通过沙盘设计表达自己的情感。Inspired by the teachings of Carl Jung, Swiss psychologist Dora Kalff developed the sandplay technique to communicate with patients who might have difficulty sharing their feelings as a result of trauma or abuse. Patients are provided with trays of sand and a variety of figurines. They are instructed to create stories about the toys and the patterns of play that emerge can often mirror real problems in the patient#39;s life.箱庭疗法,用于治疗那些因精神创伤或者虐待而有情感表达障碍的患者,是瑞士精神分析学家卡尔夫基于荣格的思想而发展的一项心理疗法。患者会得到一些沙盘和形态各异的小雕塑,在治疗师的指导下给玩具编造一些故事,而这些故事脚本往往都会反应他们在现实生活中遇到的难题。Therapists are trained to pick up on those symbols. When a child makes adult figures act aggressively while child figures behave anxiously, the therapist might ask the child to explain why older people are mean to little kids. A conversation about the toys might give way to sharing details of an abusive parent. While discussing trauma or abuse can be difficult, the playfulness of the sand sets the stage for healing conversation to take place.治疗师经过训练要掌握以下技巧。当孩子的言行惹怒家长,而孩子表现出焦虑时,治疗师可以引导孩子说说;为什么成人会对孩子如此刻薄;。与其谈论玩具,不如聊聊父母虐待的细节。直接聊痛苦或虐待的事可能不会顺利,但有了箱庭疗法,心理治疗就有了谈话治疗的平台。审校:Amy.L 编辑:Freya然 校对:落花生 /201507/385499Thunder god vine, a traditional Chinese medicinal plant.雷公藤,一种传统的中药植物。Scientists have been scouring the world in recent decades for all manner of miracle plants that can help people slim down. As the market for weight-loss products and supplements has grown to a multi-billion-di liar industry, they#39;ve looked at dandelions, coffee and nuts, among other things. They#39;ve been cultivatin g an edible succulent called the caralluma fimbriata chewed by tribesmen in rural India to control their hunger during a day#39;s hunt. And they have been trying to isolate and extract whatever it is in an African plant called hoodia, which looks like a spikey pickle, that tricks you into feeling full even if you hav en.t eaten a bite.近几十年来科学家们一直在世界各地寻找各种各样的可以帮助人们减肥的神奇植物。随着减肥产品和补充剂的市场已经发展成为一个数十亿美元的产业,他们一路査看了蒲公英,咖啡,坚果等等。他们一直在培养可食用的多汁植物称为“印度仙人掌”,是印度农村部落在结束了一天的捕猎之后用来咀嚼控制饥饿的,他们一直在试图分离和提取一个被称之为“蝴蝶亚”的与非洲植物,想査明里面究竟有些什么,这个与非洲之物看起来像一个泡菜的图片,能欺骗你,让你有饱腹感,即使你根本连一口都没有吃过。But none of these has been more promising in early studies than a traditional Chinese medicine known as thunder god vine.但是在这些植物上的早期研究都没有传统的中药植物雷公藤更有前途。In a paper published in the journal Cell on Thursday, scientists said an extract made from the plant reduces food intake and has led to a dramatic 45 percent decrease in body weight in obese mice.于周四在《细胞》杂志上发表的一篇论文中,科学家说从该植物中提取的一小部分,使得肥胖老鼠减少了食物的摄取量,还导致其体重急剧下降了45%。Study author Omut Ozcan, an endocrinologist at Boston Children#39;s Hospital and Harvard Medical School, said the substance appears to work by enhancing a fat-derived hormone called leptin that signals to the body when it has enough fuel and energy. Humans who lack leptin, can eat voraciously and can become morbidly obese.该项研究的作者,波士顿儿童医院和哈佛医学院的内分泌学家Omut Ozcan说,该种物质能够有效提高脂肪源性激素,也称之为瘦素,当身体有了足够的燃料和能量之后,是瘦素向身体发出信号的。缺乏瘦素的人,会狼吞虎咽地吃东西,然后变成病态肥胖。;During the last two decades, there has been an enormous amount of effort to treat obesity by breaking down leptin resistance, but these efforts have failed. The message from this study is that there is still hope for making leptin work,; Ozcan said in a statement.;在过去二十年里,在打碎瘦素的抵抗从而治疗肥胖上作出了大量的努力,但这些努力都失败了。这项研究给出的信息就是,使瘦素起效果仍然是有希望的,;Ozcan在一份声明中说。In the study, Ozcan found that with only one week of treatment with an extract made from thunder god v; e — which they called Celastrol — the mice reduced their food intake by 80 percent as compared with tho se who did not get the extract. Three weeks later, those mice had lost nearly half of their initial body weight.Ozcan在这项研究中发现只用雷公藤的提取物(他们将其称之为雷公藤红素)进行了一个星期的治疗,老鼠的食物摄入量 ,就比那些没有使用提取物的老鼠的摄入量少了80%。三周后,这些使用了提取物的老鼠甩掉了将近它们原本体重的一半。The results were even more effective than a drastic measure used to reduce weight: bariatric surgery. In addition, scientists reported that they saw other positive health effects from decreased cholesterol lev els to improved liver functions.这一结果甚至比过去所使用的釜底抽薪的减肥方式,减肥手术更有效。此外,科学家还报道说从中他们还看到了对健康方面的其他的积极的影响,可以降低胆固醇水平和改善肝脏功能。While the team did not find any toxic effects of the extract in mice, the researchers strongly cautioned that more studies needed to be done to demonstrate the compound#39;s safety in humans.因为该团队还未发现该提取物对小老鼠有任何毒性作用,但研究人员强烈警告说,还需要做更多的研究来明这种混合物对人体而言是安全的。;Celastrol is found in the roots of the thunder god vine in small amounts, but the plant#39;s roots and flowers have many other compounds,; Ozcan said. ;As a result, it could be dangerous for humans.;;雷公藤红素只存在于雷公藤的根中,而且量很少,但该植物的根和花还含有很多其他化合物,;Ozcan说。;因此,这对人类而言可能是有危险的。; /201505/377078

A popular brand of toilet paper is under fire after releasing an emotional commercial celebrating single mothers, which some critics have said hijaks a day reserved for dads。一家知名手纸品牌因发布了一则主题为“父亲节为单亲妈妈庆祝”的煽情商业广告后,竟引火上身。因为一些批评者说这一天是专门为父亲设立的。Father#39;s Day is the theme of the two-and-a-half minute by Angel Soft, which features men and women speaking directly into the camera about their childhoods。倍舒柔发布的这则广告时长两分半,主题是父亲节。镜头刚一切入,这些男男女女就开始讲述他们的童年。However, instead of paying tribute to their fathers, they praise their moms who raised children alone, thanking them for taking on the dual role of being both mother and father in their children#39;s lives。然而,他们并没有称颂其父亲,反而赞扬独自把他们抚养成人的母亲,感谢母亲在他们的童年生活中扮演父亲母亲的双重角色。#39;The honors single moms who have to be both mom and dad. Women who have to be soft and strong at the same time. These unsung heroes take on both parental roles and balance them with grace every single day. This year let#39;s also say #HappyFathersDayMom,#39; s the clip’s description。这则广告赞扬那些既为人母又为人父的单亲母亲。这些女性既要温柔也要强悍。这些未被称颂的英雄们需要同时扮演父亲、母亲的角色,每天还要以一种优雅的姿态将二者平衡。广告说明写道:今年我们也说声“妈妈,父亲节快乐!”The ad has led to a war of words online, with some dads expressing unhappiness that a day reserved especially for them is being eclipsed, and that single moms should be given credit on Mother’s Day in May。该广告在网上引发了一场文字战,一些父亲对此表示感到不快,因为这一天是专门为他们设立的,这样一来便使他们在这一天黯然失色,他们认为赞美单亲妈妈应该放在五月份的母亲节。#39;You know there are single fathers that play both roles of the parent as well... You would#39;ve had a better argument if you acknowledged both,#39; wrote one commenter, Ivan Seahorn, on YouTube. #39;There is a day called mothers day.#39;员伊万这样说:“也有一些单亲父亲同样扮演父母双亲的角色,如果这两点你都承认,那么你就要好好地进行一场辩论了,因为还有一个母亲节。”Even some women have commented that Father#39;s Day should be reserved exclusively for men: #39;As women, we pick our mates. The most important choice we make is who we decide to make the father our children. Sometimes we make a bad choice but we shouldn#39;t get a special reward for it,#39; another commenter, Kayla Hilyard wrote。甚至有些女性也说父亲节就是专门为父亲庆祝的。其中一位者凯拉这样写到:“作为女性,我们选择自己的伴侣。我们做出的最重要的选择就是让谁来做我们孩子的父亲。有时候我们选择失误,就不该接受一份特殊的奖励。”The shows grown men and women tearing up as they recount growing up with moms who handled everything from putting food on the table to fixing the car。视频中,这些长大成人的男男女女含泪讲述了在自己的成长过程中,从做饭到修车,所有的一切都是母亲一手操办的。The caption that flashes on the screen s: #39;Sometimes she had to be softer, sometimes she had to be stronger.#39;屏幕中出现了这样的解说词:“有时,她必须温柔;有时,她必须强悍。”However, Angel Soft said they did not mean to cause disrespect by acknowledging single and divorced mothers on Father#39;s Day。然而,倍舒柔表示他们不是有意通过在父亲节赞扬那些单亲或已离婚的妈妈们而对父亲表示不敬。#39;We have no intention of taking the spotlight off of the amazing dads out there – rather, we just want to acknowledge and celebrate the single moms who play the roles of both parents as well,#39; a spokesperson wrote on YouTube。一位发言人在YouTube上面这样写道:我们并不是有意要抢走父亲的光环,而是也想在父亲节这天对扮演父母双亲的单亲妈妈致谢,并且表示赞美。But such well-meaning intentions are not having much effect with many vitriolic commentators: #39;You acknowledged single Moms without at all acknowledging the amazing Dads. You took the spotlight off of these Dads, and I suspect it wasn#39;t an accident. Angel Soft clearly has something against Dads, or at the very least, will pander to women at the expense of Dads everywhere. Done to women, this would rightfully be called sexism. Shame on you.#39;但是很多苛刻的者对这种好意并不领情:你们向单亲妈妈致谢却并没有向优秀的父亲致谢。你们夺走了父亲的光环,我怀疑你们是蓄意的。很明显倍舒柔在某些方面与父亲们持对立态度,或者至少在各方面都以牺牲父亲的光环为代价来取悦女性。你们的所作所为绝对算是性别歧视,真以你们为耻!Despite the raging arguments, one online commenter thought of a way the company can put things right in due course: #39;What about single Fathers? I expect a happy mothers day dad campaign next mothers day!#39;尽管这些愤怒的争论此起彼伏,然而一位网络员想出了一个办法,可以让该公司在适当时候解决这一问题:至于单亲父亲呢?希望在下一个母亲节我们可以为单亲父亲来庆祝! /201506/382570

More than 20 nations lack standing armies—and it#39;s not always about pacifism.20多个国家没有常规军队——但并不总是与和平主义相关;The pope! How many divisions has he got?; Joseph Stalin is said to have asked derisively with regard to the physical power of the Catholic Church.The Vaticanis one of the rare countries in the world without armed forces. But it#39;s not totally alone. More than 20 other countries lack standing armies.”教皇!他有多少部门?”据说 JosephStalin被人揶揄天主教势力的问题。梵蒂冈是世界上少有的没有军队的国家。但不是绝无仅有的,还有超过20个国家没有常备军。The CIA World Factbook lists 22 independent countries that don#39;t have regular military forces—23 if youdecide not to count Vatican City#39;s largely ceremonial Swiss Guard as amilitary. Here they are (sorry, Swiss Guard):CIA World Factbook 列出了22个没有常规军的国家。如果你不把梵蒂冈城的仪式性的瑞士近卫队作为军队的话,那就是23国没有常规军(对不起啊,瑞士近卫队)。1. Andorra安道尔2. Costa Rica哥斯达黎加3.Dominica多米尼加4. Grenada格林纳达5.Haiti海地6. Iceland冰岛7. Kiribati基里巴斯8. Liechtenstein列敦士登9. Marshall Islands马绍尔群岛10.Mauritius毛里求斯11.Micronesia密克罗尼西亚12.Monaco纳哥13. Nauru瑙鲁14. Palau帕劳15. Panama巴拿马16. St. Lucia圣卢西亚17. St. Vincent and the Grenadines圣文森特和格林纳丁斯18.Samoa萨亚19. San Marino圣马力诺20. Solomon Islands圣马力诺21.Tuvalu图瓦卢22.Vanuatu瓦努阿图23.Vatican City梵蒂冈城Not entirely by coincidence, these countries include seven of the world#39;s 10 smallest independent countries by land area. ;Traditionally (those countries) weren#39;t subject to invasion,; explained Peter Stearns,aprofessor who edited the 2013 book Demilitarization in the Contemporary World.Some formerly U.S.-administered territories, like the Marshall Islands and Palau, simply never established militaries after achieving independence.不完全巧合的是,在世界上陆地面积最小的10个国家当中,这些国家里涵盖了7个。2013年出版《这个世界的非军事化》的Peter Stearns教授解释道:“一般来说这些国家不受侵略”。美国的一些前管辖领土,如马绍尔群岛、帕劳等,获得独立后也不组建军队。But there#39;s also another set of countries on the list—those that had militaries and thengave them up. Four of them are in Latin America and the Caribbean。Individual demilitarization stories differ. Costa Rica, for example, abolished its military in 1948 at the initiative of then-President José Figueres Ferrer, who, as the Council on Hemispheric Affairs haspointed out, himself came to power ;through an armed insurrection;and may have abolished the military ;in order to avoid a future potential military coup against him.; The armies of Grenadaand Panama, meanwhile, were both abolished in 1983 and 1989, respectively.但是清单上另有一些国家——有军队随后遣散了。其中四个在拉美和加勒比地区。每一个国家非军事化的故事都不一样。比如哥斯达黎加,1948年在时任总统José Figueres Ferrer的倡议下废除军队。而就像半球事务委员会指出的,他本身是通过“武装起义”获得政权的,他废除军队可能是为了“避免未来潜在的反对他的军事政变。”同时,格林纳达和巴拿马也都分别在1983年和1989年废除了军队。It#39;s also potentially a cost-effective step. According to the CIA, military expenditures vacuumed up 2.42 percent of global GDP—some trillion—in 2012. If you don#39;t have to pay for an army, why would you?同样这也是潜在的成本效益举措。根据CIA报告,2012年军事费用占全球GDP的2.42%,大约20亿美金。如果你不是必须为军队买单,你为什么要呢? /201412/349440

  • 南昌大学上饶市医院切眼袋多少钱
  • 上饶市第二人民医院治疗痘痘多少钱39时讯
  • 上饶韩美医院割双眼皮多少钱中华媒体
  • 上饶祛痣医院推荐
  • 上饶绣眉价格家庭医生新闻
  • 上饶祛痣医院推荐华龙新闻上饶鄱阳县去胎记多少钱
  • 健口碑上饶横峰县去色素痣多少钱
  • 快乐知识横峰县妇幼保健人民中医院去疤多少钱美丽专家
  • 横峰县妇幼保健人民中医院整形中心
  • 上饶长鼻手术费用国际助手
  • 上饶美容医院排名ask养生上饶去狐臭手术三甲医院
  • 上饶妇保医院绣眉手术多少钱
  • 飞度时讯上饶婺源县大腿抽脂价格多少
  • 上饶中医院做祛眼袋手术多少钱
  • 搜索中文上饶市立医院祛眼袋手术多少钱快问助手
  • 城市分享余干县注射丰太阳穴多少钱
  • 上饶韩美整形美容医院去眼袋多少钱88共享上饶市肿瘤医院韩式三点多少钱
  • 中国资讯上饶第一人民医院去痘多少钱时空爱问
  • 上饶德兴市隆下巴多少钱69报
  • 上饶韩美医疗整形美容医院激光祛痘多少钱
  • 南昌大学上饶市医院光子脱毛多少钱
  • 69养生上饶市红十字医院瘦腿针多少钱
  • 问医卫生上饶市中医院做丰胸手术多少钱
  • 上饶自体脂肪填充价格69咨询
  • 上饶市第三人民医院做红色胎记手术多少钱
  • 上饶自体脂肪填充费用
  • 弋阳县脂肪丰胸价格
  • 上饶市第五人民医院丰胸多少钱安心优惠
  • 同城大全上饶德兴市提眉手术多少钱
  • 上饶德兴市做双眼皮手术多少钱
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐