首页 >> 新闻 >> 正文

西安胃泰消化医院看的杂样好医指南西安胃泰专科医院怎么预约

2019年10月24日 00:12:04来源:中医养生

Fears that almost all of Britain’s ash trees face annihilation may be exaggerated, according to a comprehensive genetic analysis of ash across the UK and Europe.根据在英国和欧洲大陆对白蜡树(ash tree)进行的全面遗传分析,有关英国几乎所有白蜡树都面临灭绝的担心可能被夸大了。The study, carried out by a collaboration of 12 academic research teams and published in Nature, found that British trees are more likely than their continental counterparts to carry genes that protect against ash dieback, a fungal infection with the potential to wipe out 90 per cent of the European ash population.这项研究由12个学术研究团队协同开展,结果发表于《自然》(Nature)杂志。研究发现,相比欧洲大陆的白蜡树,英国的白蜡树更有可能携带抵御白蜡树枯梢病(ash dieback)的基因;这是一种真菌感染,有可能杀死90%的欧洲白蜡树种群。“It’s an encouraging hint that things may not be as bad as we had feared,” said study leader Richard Buggs of Queen Mary University of London and Royal Botanic Gardens Kew.“这是一个令人鼓舞的消息,表明事情可能不像我们此前担心的那样糟糕,”伦敦大学玛丽皇后学院(Queen Mary University of London)和皇家植物园邱园(Royal Botanic Gardens Kew)的研究带头人理查德.巴格斯(Richard Buggs)表示。“But these are preliminary indications and I wouldn’t want to see government policy on ash dieback shaped by the research until we have more evidence for the susceptibility of British trees.”“但这些都是初步迹象,在我们有更多据表明英国白蜡树的易感性之前,我不想看到针对白蜡树枯梢病的政府政策受到此项研究的影响。”The encouraging news comes from the discovery of a link between reduced susceptibility to ash dieback and lower levels of plant chemicals called iridoid glycosides. Most British ash trees produce less of these compounds than continental ones, the genetic analysis suggests.这一令人鼓舞的消息源于这样一个发现:较低的白蜡树枯梢病易感性与较低水平的植物化学物质“环烯醚萜苷类”(iridoid glycosides)之间存在关联。遗传分析似乎表明,相比欧洲大陆的白蜡树,多数英国白蜡树生成的这类化合物较少。Mr Buggs said the findings might explain why ash dieback has not sp as rapidly in the UK as feared in 2012 when the fungus first arrived from continental Europe. “Most of our early models were based on the Danish experience,” he said.巴格斯表示,这些研究结果可能解释了为什么2012年白蜡树枯梢病从欧洲大陆传播至英国时,没有像人们担心的那样快速传播。“我们使用的多数初期模型都是基于丹麦的经验,”他说。The disease causes trees to lose their leaves and eventually die. It has killed millions of plants in eastern and northern Europe since reaching Poland in 1992. Young trees die fast while mature ash often take several years to succumb.这种疾病会导致白蜡树落叶,最终枯萎而死。自1992年传播至波兰以来,它已在东欧和北欧杀死了数以百万计的白蜡树。幼树很快死亡,而成年白蜡树往往在几年后死亡。“Plants use a vast range of chemicals to defend against fungal attack, and the primary objective [of the project] was to identify differences which could be used to screen young ash trees and choose the best ones for replanting,” said co-author Murray Grant of the University of Warwick. “Our findings underline the need for further research to ensure that we select ash trees resilient to present and future threats.”“植物利用多种多样的化学物质来抵御真菌侵袭,(该项目的)主要目标是识别差异,以便筛选幼树,挑选出最佳的树进行补种,”研究报告联名作者、华威大学(University of Warwick)的默里.格兰特(Murray Grant)表示。“我们的研究结果突显了进一步研究的需要,以确保我们筛选出对当前乃至未来的威胁具有抵抗力的白蜡树。”While the genetic analysis is encouraging news for the fungal resistance of British ash, it may have a downside, too. Iridoid glycosides help to protect plants against insect pests, so low levels could make the British trees more vulnerable to the other big threat to European ash, a beetle called the emerald ash borer.虽然遗传分析在英国白蜡树的真菌抗性上带来了令人鼓舞的消息,但它也可能意味着一个弱点。环烯醚萜苷类有助于保护植物免受虫害,因此这类化合物的含量较低可能使英国白蜡树在另一大威胁——一种被称为白蜡窄吉丁(emerald ash borer)的甲虫——面前更为脆弱。The beetle has devastated vast tracts of ash in North America and is sping westward from Russia into Europe. Although emerald ash borer has not reached the UK, arboriculturists fear its arrival is just a matter of time.这种甲虫在北美摧毁了大量白蜡树,并正从俄罗斯向西扩散,直扑欧洲。虽然白蜡窄吉丁尚未抵达英国,但树木栽培者担心,它们的到来只是一个时间问题。 /201612/485706。

  • LeEco, the Chinese tech group, announced its arrival in the US at a splashy but haphazard event in San Francisco on Wednesday, unveiling a suite of connected TVs, smartphones and a new streaming service, as well as concepts for a virtual reality headset and electric cars and bikes.中国科技集团乐视(LeEco)周三在旧金山举行了一场盛大但略带波折的落地美国发布会。乐视在会上揭幕了互联网电视、智能手机和新的视频流务,以及概念款虚拟现实头盔、电动汽车和自行车。However, LeEco’s planned climax to its two-hour press conference had to be scrapped at the last minute after one of its prototype electric cars was involved in a crash during its drive from Los Angeles to San Francisco. 但乐视为这场两小时新闻发布会设计的高潮在最后一分钟却不得不放弃。一辆原型电动车在从洛杉矶运往旧金山的途中遇到了一场车祸。Another prototype was flown over from London, where it is appearing in a forthcoming Transformers movie directed by Michael Bay, but the flight was delayed, missing the beginning of the show. 另一辆原型车用飞机从伦敦调运——这部原型车会出现在即将上映的由迈克尔.贝(Michael Bay)执导的《变形金刚》(Transformers)中——但由于航班推迟,错过了发布会开场。Instead of being driven on stage by an autonomous car, LeEco’s founder YT Jia ran up on foot.乐视创始人贾跃亭原本计划乘坐电动汽车登台,结果改成跑上台。Our path to development [of the company] has been full of obstacles, he joked in Chinese. It shouldn’t be me who is running out here because that is really not too exciting. 他用中文开玩笑道:LeEco的发展之路充满坎坷……我不该跑出来的,这样真的不够刺激。The prototype Le SEE car, which has adjustable seating and a steering wheel that disappears into its dashboard, arrived later and was shown to attendees after the stage show ended.Le SEE原型电动车于稍晚时间抵达,并在发布会结束后向观众展示。这款车拥有可调节座椅,方向盘隐于仪表盘中。LeEco said last month that it had raised bn for its electric car venture alone. 乐视上月表示仅电动汽车项目就筹集到10亿美元资金。It is also partnering with US-based Faraday Future, a secretive but well-funded developer of autonomous cars in which it is also an investor, to build LeEco’s mobile and content services into Faraday’s vehicles.乐视还与美国公司法拉第未来(Faraday Future)合作,计划将乐视的移动和内容务嵌入法拉第未来的车辆中。法拉第未来是一家神秘但资金充足的自动驾驶汽车开发商,乐视也投资了法拉第未来。Despite LeEco’s own car failing to appear on stage, Mr Jia revealed that Faraday Future would perhaps unveil its first production car in January at the Consumer Electronics Show. 尽管乐视电动车未能现身舞台,贾跃亭透露法拉第未来或许会在1月份消费电子展(Consumer Electronics Show)上发布首款量产电动车。That announcement appeared to come as a surprise to a Faraday Future executive sitting in the audience, who was shown shaking his head and seeming to gesture to Mr Jia that he did not want the news — shared privately before the stage show began — made public. 贾跃亭宣布这一消息时,坐在观众席里的法拉第未来的一名高管面露诧异,他摇了摇头,似乎示意贾跃亭他不想将该消息公之于众。The executive smiled politely as Mr Jia, addressing the audience in Chinese, went ahead anyway.发布会开始前该消息在私下传过。不过贾跃亭继续用中文对观众讲了下去,这名高管也礼貌地微笑着。LeEco is the latest Chinese consumer electronics group to cross the Pacific, following DJI’s drones, Xiaomi’s smart TV boxes and mobile accessories, Yi’s action cameras and Huami’s fitness trackers.乐视是最新一家跨越太平洋的中国消费电子集团,此前进军美国市场的有大疆创新科技有限公司(DJI)的无人机,小米(Xiaomi)智能电视盒子及移动配件,小蚁(Yi)运动相机和华米(Huami)健身追踪器。With its broad challenge to Apple, Google, Samsung and Amazon, LeEco claims that its differentiator is providing a consistent experience across its ecosystem of devices. 乐视对苹果(Apple)、谷歌(Google)、三星(Samsung)和亚马逊(Amazon)形成全面挑战,该公司声称自己与众不同的地方是让用户在由其各种设备构成的整个生态系统中拥有无缝链接的体验。It is also aggressive on pricing with its LeMall ecommerce store, which will sell a 7ft ultra-high-definition television for ,000 and a flagship smartphone for 0, with extra discounts offered through its LeRewards loyalty programme.此外乐视商城(LeMall)在定价方面做法大胆,该平台将推出每台5000美元的7英尺超高清电视,以及每部400美元的旗舰智能手机,并将通过LeRewards忠诚用户计划提供额外折扣。The ambition is eye-watering but history shows that breaking into the US market is a fearsome task, said Ben Wood, analyst at CCS Insight. 此番雄心令人折,但历史表明,进军美国市场是一项艰巨任务,技术咨询公司CCS Insight的分析师本.伍德(Ben Wood)说,他们将不得不烧掉天量资金才能有一定作为。They will have to spend ridiculous amounts of money to move the needle. Rob Chandhok, LeEco’s chief Ramp;D officer for North America, said the company was reconstructing the value chain of electronics and media, while providing a more elegant and intuitive bridge that will solve the problem of a fragmented user experience.乐视北美首席研发官罗伯.钱德霍克(Rob Chandhok)表示,乐视正在重构电子产品与媒体的价值链,同时提供一座更优雅、直观的桥梁来解决用户体验分散的问题。However, Mr Wood said that consumers may find the large number of different LeEco products and brands confusing, despite the very punchy pricing.然而,伍德称,消费者或许会觉得乐视大量不同的产品和品牌令人迷惑,尽管定价非常有力度。LeEco’s online service in China has 730m users and it has sold 70m smartphones there in the past year. 在中国,乐视的在线视频务拥有7.3亿用户,并且乐视在过去一年销售了7000万部智能手机。To prepare for its US move, it recently acquired US television set manufacturer Vizio for bn and purchased 49 acres of office space in Silicon Valley from Yahoo, where it intends to house 12,000 employees. 为进军美国,乐视最近还斥资20亿美元收购了美国电制造商Vizio,并在硅谷从雅虎(Yahoo!)手中购买了49英亩的办公场所,计划容纳1.2万名员工。Executives from film studio Lionsgate, media group Vice and chipmaker Qualcomm appeared on stage at Wednesday’s event. 狮门影业(Lionsgate)、传媒集团Vice以及芯片制造商高通(Qualcomm)都有高管现身周三发布会的舞台。Each is providing content and technology to LeEco.这几家公司都在为乐视提供内容和技术。Mr Jia said America was LeEco’s top priority before expanding to the rest of the world.贾跃亭表示,美国是乐视在全球最为重要的市场,只有成功打开美国市场,乐视才能进军世界其他地区。Some say that LeEco is the Chinese Netflix and some say that it is Apple, Others say LeEco is crazy to come to the back yard of these companies to get their piece of the pie .Amazon, Netflix, Tesla and Disney all together, he said. 他说:有人说,LeEco是中国的奈飞(Netflix),也有人说,LeEco是苹果+特斯拉(Tesla)+亚马逊+奈飞+迪士尼(Disney)等等,还有人说,今天LeEco居然要来到这些伟大公司的主场打擂,肯定是疯了……The path is long and arduous — but isn’t the meaning of life perpetually trying to explore the unknowns of the world?前路漫漫,荆棘重重,但,生命的全部意义不就在于永不停歇地去探索未知世界吗? /201610/473115。
  • Seeing the #39;Low Battery#39; alert on your smartphone is enough to send anyone into a frenzy. But a group of researchers have developed a solution that not only lets you power your own device, but allows you to share your charge with others in need - without using a power pack.手机显示电量不足时我们就会莫名感到焦虑。一组研究人员已经找到了解决办法,不仅可以让你自己给自己的设备充电,还可以在没有电源组的情况下将自己的电量分享给需要的人。Called PowerShare, this technology consists of flexible coils and docking aids embedded in a smartphone or smartwatch to transfer power to devices just by touching them together.这款名为“能源分享”的设备主要由软线圈和对接工具组成,将其贴在智能手机或智能手表上,只要把另一只手机贴上去就可以“借”电来充。There are a number of products on the market that provide Wireless Power Transfer (WPT) for smartphone users that power their phones without the need of an outlet. Although power packs and mobile hand generators are good back-ups, they can be bulky and a nuisance when traveling.市面上可供智能手机用户在无需电源插座的情况下充电的无线输电设备不在少数。虽然一些电源组和移动手摇发电还可以起到救急作用,但是对于旅行者来说笨重又麻烦。Once the technology is placed inside a smartwatch or smartphone, simply tap it with another device and watch it charge.只要在智能手表或智能手机应用此项技术,两种设备轻轻碰触便可进行充电。The creators estimate that around 12 seconds of charging would give users one minute of talk time and two minutes would generate enough power to watch four minutes of a .发明者估计,用户只需充电大约12秒便可通话1分钟,充电2分钟可看视频4分钟。The average Wireless Power Transfer gadget consist of at least two coils, one located in the power transmitter and the other in the power receiver, reports LiveScience.美国生活科学网报道说,通常无线输电设备至少包含两个线圈,一个在功率发射器中,一个在功率接收器中。As electricity moves through the power transmitter coil, it creates an electromagnetic field that sends a charge to the next coil.当电流穿过功率发射器中的线圈时会产生电磁场,向接收器输送电量。To develop PowerShare, researcher experimented with a variety of different power transmitters and receiver coils.为了研发“能源分享”设备,研究人员对多种不同的功率发射和接收线圈进行试验。In order to recreate the magnetic shielding, they used ferrite plate and copper tape placed on the back of coils – this hindered transmitted energy from getting close to human tissue.他们将铁酸盐板和铜带置于线圈背部形成磁屏蔽,这样可以避免传输的电量过于接近人体。The researchers also found that flexible coils can be used in the system and are ideal for smartwatch straps.他们还发现这种软线圈正好适合,是智能手表带的最佳选择。#39;Our design emphasizes safety, minimizes form factor, presents flexible coils and shows real world power transfer up to 3.1 volts,#39; said the researchers.研究者表示:“我们的设计以安全性为主要考量,最小化外形因素,以软线圈为材料,真正实现了电力传输高达3.1伏特。However, just like most new technology PowerShare does have its limitations – twice as much energy needs to be transmitted as is received.然而,与大多数新技术一样,“能源分享”也有自身的局限性,即接收的电量只有发送电量的一半。 /201605/446116。
  • “极限工作”--性生活杀手Extreme jobs can ruin sex livesExtreme jobs play havoc on sex lives, according to a new study.Millions ofhigh flyingexecutives are risking divorce as the long hours they workplay havoc ontheir sex lives, a new study has found.Ambitious professionals are sacrificing their personal lives and ignoring their children because of the so-called "the extreme job".Research, published by the Harvard Business Review, identifies this new type of worker who regards a 10-hour day at work as part-time.It is "wreaking havoc on private lives and taking a toll on health and well-being", the research warns.The research estimates 45 per cent of high-earning people working for large global companies have "extreme jobs".For starters, an extreme job involves working at least 60 hours a week, although many work 100 hours or more.The biggest losers are the spouses and families of workers with extreme jobs.Nearly half of men and women who took part in the international research project said their jobs "interfere with having a strong relationship with my spouse/partner."At the end of a 12-hour or longer day at work, 45 per cent of all respondents in the global companies survey are too tired to say anything at all to their spouses or partners.The same number said that their jobs, which involves regular travel and evening entertainment, make it "impossible" to have a "satisfying sex life." 一项最新调查发现,很多高级白领由于工作时间过长而使性生活受到危害,因而正面临着离婚的危险。一些雄心勃勃的“职场精英”为了“挑战”所谓的“极限工作”,不惜牺牲自己的家庭生活和照顾孩子的时间。这项由《哈佛商业》公布的调查将那些每天工作超过十个小时的人称为“极限工作者”。调查报告中说:“这种工作严重危害了个人的生活质量、健康状况和家庭幸福。”调查显示,在供职于大型跨国公司的高收入人群中,有45%的人是“极限工作者”。从事这种极限工作的人一开始每周要工作至少60个小时,不过很多人都达到了每周100个小时,甚至更多。这种工作的最大受害者则是这些人的配偶和家庭。在参加此项国际性调查的男性和女性中,近一半的人说他们的工作“影响了他们和伴侣之间的关系”。在跨国公司的调查中,45%的调查对象说,一天工作了12个小时或更长时间,到家之后连跟家人讲话的精力都没有了。另有45%的调查对象说,由于工作需要,他们经常出差而且晚上总有应酬,所以“不可能”有“满意的性生活”。Vocabulary:high flying : 高层的;高级的play havoc on : 对…造成严重破坏 /200803/30964。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29