当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

瑞金市医院在线咨询医生搜医新闻上犹县寺下中心医院医生的QQ号码

2019年08月22日 06:59:41    日报  参与评论()人

赣州市人民医院妇产分院医生有哪些全南县人民医院联系电话大余县下垅钨矿职工医院产前检查好吗 President Barack Obama has endorsed a young girl#39;s suggestion to feature a woman on printed US currency. But what does it take to get a new face on a , or even bill, asks Debbie Siegelbaum.美国总统奥巴马采纳了一个小女孩的建议,决定将一位女性的头像印到美元上。黛比·西格尔伯姆(Debbie Siegelbaum)问道:将一个全新的面孔印到5元或50元的钞票上需要什么条件。Betsy Ross, Amelia Earhart, and Rosa Parks could all be contenders for appearing on US currency.贝琪·罗斯(Betsy Ross)、阿梅莉亚·玛丽·埃尔哈特(Amelia Earhart)、罗莎·帕克斯(Rosa Parks)都是出现在美元上的候选人。First, it helps to be a titan of American history, like former presidents George Washington, Abraham Lincoln and Andrew Jackson, or founding fathers Benjamin Franklin and Alexander Hamilton.首先,它必须是美国历史上一位成就非凡的人,如美国前总统乔治·华盛顿(George Washington)、亚伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln)、安德鲁·杰克逊(Andrew Jackson)或者开国元勋本杰明·富兰克林(Benjamin Franklin)和亚历山大·汉密尔顿(Alexander Hamilton)。The current Secretary of the Treasury is responsible for selecting the lucky few featured on US bills, and though the bills have been frequently redesigned for security purposes, the famous faces on them have remained the same since 1929.时任财政部部长负责选取有幸出现在美元中的人,尽管出于安全的考虑要经常重新设计美元纸币,但美元上的名人头像从1929年开始就没有换过。That#39;s when a special treasury committee selected them due to their ;permanent familiarity in the minds of the public;, according to the US Department of the Treasury.美国财政部(the US Department of the Treasury)表示,那时一个特殊的财政委员选择他们作为纸币新头像的候选人,因为他们被视为“永远为人们所熟知的人”。Thanks to one 19th Century upstart, one also must be dead to appear on a bill.多亏了19世纪那个自命不凡的人,一个人必须是去世之后才有资格出现在美元上。;Some lowly clerk put his image on currency during the Civil War, ; says currency expert Frederick Bart. ;People decided he had no right to be there, so that changed our laws forever.;货币专家弗迪雷克·巴特(Frederick Bart)说道:“在南北战争时期,某个低级职员把他们自己的头像印到钞票上。人们一致决定他没有权力这么做,于是法律永远被改变。”Though acclaimed women such as suffragette Susan B Anthony and Native American guide Sacagawea have appeared alongside men on US coins, only one has ever graced a printed US bill.尽管呼声很高的女性如妇女参政权论者苏珊·B·安东尼(Susan B Anthony)和印第安探险家莎卡嘉微亚(Sacagawea)等都曾随男性一起出现在美元硬币上,但她们中只有一个人有幸单独出现在美元上。That singular honour goes to the nation#39;s first first lady, Martha Washington.这个人就是美国第一位第一夫人玛莎·华盛顿(Martha Washington)。Mrs Washington was featured alone on the face of the silver certificate in 1886. Ten years later, she was moved to the back of the bill and featured next to her husband, George, with the roman numeral I between them.华盛顿夫人的头像单独出现在1886年发行的1元银元券上。10年之后她的头像被移到了纸币的背面,和她的丈夫乔治共同出现,他们头像之间印着罗马数字1。It may be years until a woman makes it onto a bill again, says Bart. She would have to have a major political impact, such as assuming the presidency, and then die in order to even be considered, he says.巴特说,可能要过很多年以后才会再次把女性头像印到美元上。她将需有重大的政治影响力,比如成为总统,而且她得先去世才有资格被印到美元上。Terry O#39;Neill, president of the National Organization for Women, says the time to see women represented on US currency is now. She says abolitionists Sojourner Truth and Harriet Tubman or politicians Bella Abzug and Shirley Chisholm aly, in a manner of speaking, fit the bill.国家妇女组织(the National Organization for Women)主席特里·奥尼尔(Terry O#39;Neill)表示,现在正是再次见到女性出现在美元上的时机。她表示,不妨说,废奴主义者索洁娜·特鲁斯和哈丽特·塔布曼或者政治家贝拉·阿伯格和雪莉·齐泽姆已经很适合出现在美元上了。 /201408/321141赣州仁济男科人流价格表

赣州人民医院妇科检查怎么样Acting on a tip from spelunkers two years ago, scientists in South Africa discovered what the cavers had only dimly glimpsed through a crack in a limestone wall deep in the Rising Star cave: lots and lots of old bones.两年前,南非科学家按照洞穴探险爱好者的指引,在启星洞(Rising Star Cave)深处发现了探洞者通过石灰岩壁上的缝隙隐约瞥见的东西:大量古老的骨头。The remains covered the earthen floor beyond the narrow opening. This was, the scientists concluded, a large, dark chamber for the dead of a previously unidentified species of the early human lineage — Homo naledi.狭窄洞口内的泥土表面上铺满了骨骸。科学家得出结论,在这个巨大、漆黑的洞穴里面放着的遗体,来自一种属于早期人类谱系的不知名物种——“纳勒迪人”(Homo naledi)。The new hominin species was announced on Thursday by an international team of more than 60 scientists led by Lee R. Berger, an American paleoanthropologist who is a professor of human evolution studies at the University of the Witwatersrand in Johannesburg. The species name, H. naledi, refers to the cave where the bones lay undisturbed for so long; “naledi” means “star” in the local Sesotho language.美国古人类学家李·R·伯杰教授(Lee R. Berger) 带领的一个国际团队在周四公布了这种新的人亚族(hominin)物种,团队由60多名科学家组成。伯杰在约翰内斯堡的金山大学(University of the Witwatersrand)任人类演化学教授。物种的命名取自那个让骨骸得以安然保存至今的洞穴;在塞索托语(Sesotho)里, “纳勒迪”的意思是 “星星”。In two papers published this week in the open-access journal eLife, the researchers said that the more than 1,550 fossil elements documenting the discovery constituted the largest sample for any hominin species in a single African site, and one of the largest anywhere in the world. Further, the scientists said, that sample is probably a small fraction of the fossils yet to be recovered from the chamber. So far the team has recovered parts of at least 15 individuals.在两篇本周刊登于开放阅读期刊《eLife》的文章里,研究人员说,该发现记录了超过1500件化石,是非洲单个考古地点中发现人亚族样本最多的一处,在全世界范围内也居于前列。接着,科学家们还说,洞穴中可能还有大量化石有待发掘,目前发现的这些只是一小部分。目前团队已经找到了最少15个个体的身体部分。“With almost every bone in the body represented multiple times, Homo naledi is aly practically the best-known fossil member of our lineage,” Dr. Berger said.“‘纳勒迪人’身体上的几乎所有骨头都出现过很多次,事实上他们已经是我们这一谱系中得到了最多了解的化石成员,”伯杰说。Besides introducing a new member of the prehuman family, the discovery suggests that some early hominins intentionally deposited bodies of their dead in a remote and largely inaccessible cave chamber, a behavior previously considered limited to modern humans. Some of the scientists referred to the practice as a ritualized treatment of their dead, but by “ritual” they said they meant a deliberate and repeated practice, not necessarily a kind of religious rite.除了引出一个前人类家族的新成员,该发现还表明,一些早期人亚族动物会故意把死者遗体存放在一个偏僻且很难进入的洞穴里,这是一种以前被认为只限于现代人的行为。一些科学家把这种做法归为对遗体的一种仪式性活动,但科学家们说,在“仪式”这个词上,他们是指故意和反复的活动,而不一定是一种宗教仪式。“It’s very, very fascinating,” said Ian Tattersall, an authority on human evolution at the American Museum of Natural History in New York, who was not involved in the research. “No question there’s at least one new species here,” he added, “but there may be debate over the Homo designation, though the species is quite different from anything else we have seen.”“这非常、非常令人着迷,” 纽约的美国自然历史物馆 (American Museum of Natural History)的人类演化研究权威伊安·泰特萨(Ian Tattersall)说。他没有参与该研究。“毫无疑问这里至少有一个新的物种,”他还说, “但是否归入人属(Homo)可能存有争论,尽管该物种和我们之前见过的任何物种都相当不一样。”A colleague of Dr. Tattersall’s at the museum, Eric Delson, who also is a professor at Lehman College of the City University of New York, was also impressed, saying, “Berger does it again!”泰特萨在物馆的同事、纽约市立大学李曼学院(Lehman College of the City University of New York)教授埃里克·戴尔森(Eric Delson)也对这项研究十分激赏,说这是“伯杰再次出手!” Dr. Delson was referring to Dr. Berger’s previous headline discovery, published in 2010, also involving cave deposits at the Cradle of Humankind site, 30 miles northwest of Johannesburg. He found many fewer fossils that time, but enough to conclude he was looking at a new species, which he named Australopithecus sediba. Geologists said the individuals lived 1.78 million to 1.95 million years ago, when australopithecines and early species of Homo were contemporaries.戴尔森指的是伯杰在2010年发表的另一项轰动发现,其中也涉及到位于约翰内斯堡西北30英里(约合48公里)处的“人类摇篮”内的洞穴。那次他找到的化石比这次少得多,但也足以得出找到了新物种的结论,他把该新物种命名为南方古猿源泉种(Australopithecus sediba)。地质学家说,该物种在178万至195万年前生活在地球上,古猿和人属早期物种存在于同一时期。Researchers analyzing the H. naledi fossils have not yet nailed down their age, which is difficult to measure because of the muddled chamber sediments and the absence of other fauna remains nearby. Some of its primitive anatomy, like a brain no larger than an average orange, Dr. Berger said, indicated that the species evolved near or at the root of the Homo genus, meaning it must be in excess of 2.5 million to 2.8 million years old. Geologists think the cave is no older than three million years.负责分析纳勒迪人化石的研究人员还没测定出化石的年代,由于洞穴内的沉积物混杂在一起,化石周围亦没有其他动物遗骸,因此年代测定会很困难。伯杰说,从一些原始的解剖构造看,比如顶多只有普通橙子大小的大脑,此物种已演化到接近或到达人属之初,也就是说肯定超过了250到280万年。地质学家认为洞穴的存在时间不会超过300万年。The field work and two years of analysis for Dr. Berger’s latest discovery were supported by the University of the Witwatersrand, the National Geographic Society and the South African Department of Science and Technology/National Research Foundation. In addition to the journal articles, the findings will be featured in the October issue of National Geographic Magazine and in a two-hour NOVA/National Geographic documentary to air Wednesday on PBS.伯杰此次新发现的实地工作及两年的分析工作均由金山大学、国家地理学会(National Geographic Society)和南非科学与技术部(South African Department of Science and Technology)/南非国家研究基金会(South Africa National Research Foundation)提供持。除学术论文外,此次发现还会出现在《国家地理杂志》(National Geographic Magazine)的10月号以及一部2小时的NOVA/国家地理纪录片中,纪录片将于周三在PBS播出。Scientists on the discovery team and those not involved in the research noted the mosaic of contrasting anatomical features, including more modern-looking jaws and teeth and feet, that warrant the hominin’s placement as a species in the genus Homo, not Australopithecus, the genus that includes the famous Lucy species that lived 3.2 million years ago. The hands of the newly discovered specimens reminded some scientists of the earliest previously identified specimens of Homo habilis, who were apparently among the first toolmakers.研究团队及没有参与研究的科学家都注意到,新物种包含了一些迥异的解剖特征,包括较像现代人的下颚、牙齿和脚,这就明应该被归为人属的人亚族物种,而非生活在320万年前的南方古猿属,也就是著名的露西(Lucy)所在的属。新发现物种标本中的手令一些科学家想起了此前已知最早的能人(Homo habilis)标本,而能人看来是最早开始制作工具的物种。At a news conference on Wednesday, John Hawks of the University of Wisconsin, Madison, a senior author of the paper describing the new species, said it was “unlike any other species seen before,” noting that a small skull with a brain one-third the size of modern human braincases was perched atop a very slender body. An average H. naledi was about five feet tall and weighed almost 100 pounds, he said.在周三的一场新闻发布会上,论文资深作者、威斯康星大学麦迪逊分校(University of Wisconsin, Madison)的约翰·霍克斯(John Hawks)说,该物种“不像我们之前见过的任何物种”,指出该物种在非常苗条的身体上有一个很小的头骨,以及只有现代人脑壳三分之一大小的大脑。他说,一个普通的纳勒迪人身高大概5尺(约合1.51米),体重将近100磅(约45公斤)。Tracy Kivell of the University of Kent, in England, an associate of Dr. Berger’s team, was struck by H. naledi’s “extremely curved fingers, more curved than almost any other species of early hominin, which clearly demonstrates climbing capabilities.”伯杰研究团队成员、英格兰肯特大学(University of Kent)的翠西·凯威尔(Tracy Kivell)说, 让她十分惊讶的是,纳勒迪人“有极度弯曲的手指,比任何早期人亚族物种都要弯,清楚地表明了他们的攀爬能力。”William Harcourt-Smith of Lehman College of the City University of New York, a researcher at the American Museum of Natural History, led the analysis of the feet of the new species, which he said are “virtually indistinguishable from those of modern humans.” These feet, combined with its long legs, suggest that H. naledi was well suited for upright long-distance walking, Dr. Harcourt-Smith said.纽约城市大学李曼学院的威廉·哈考特-史密斯(William Harcourt-Smith)亦是美国自然历史物馆的研究员,他负责对该新物种的脚展开研究,他说他们的脚“与现代人的双脚基本上没分别。”结合他们的长腿,他认为纳勒迪人完全适合长时间直立行走。In an accompanying commentary in the journal, Chris Stringer, a paleoanthropologist at the Natural History Museum in London, found overall similarities between the new species and fossils from Dmanisi, in the former Soviet republic of Georgia, dated to about 1.8 million years ago. The Georgian specimens are usually assigned to an early variety of Homo erectus.在期刊随附的一篇中,伦敦自然历史物馆(Natural History Museum in London)的古人类学家克里斯·斯特林格(Chris Stringer)发现,新物种大致上与前苏联格鲁吉亚共和国境内的德马尼西(Dmanisi)发现的化石近似,后者能追溯到约180万年前。格鲁吉亚标本通常被归类为早期直立人(Homo erectus)的一个变种。 /201509/398466赣州仁济男性专科做宫颈手术 赣州市人民医院妇产分院治疗宫颈糜烂好吗

赣州龙南人民医院评价South Korea#39;s parliament is considering a law that would classify online gaming as potentially antisocial addiction alongside gambling, drugs and alcohol.韩国议会拟通过一项法律,将网络游戏与、吸毒和酗酒一并列入潜在反社会上瘾症。The bill has won support from parents, religious groups and doctors but has alarmed the internet industry and enraged gamers. The legislation includes provisions to limit advertising, while a separate bill would take 1% of the gaming industry#39;s revenue to create a fund to curb addiction.该提案现已获得家长、宗教团体及医生的持,但遭到了互联网产业反对并激怒了游戏玩家。这项立法案中提出限制游戏广告,而另一个提案则拟征收游戏产业1%的营业额,以建立防治游戏成瘾基金。The uproar over the legislation highlights conflicting social and economic priorities in South Korea. Internet entrepreneurs are prized as a source of innovation, but conservative politicians and many parents say online obsessions are taking a growing toll on schooling, families and workplaces.对该议案的反对之声凸显了韩国的社会与经济优先权之间的冲突。互联网创业素来被褒奖为创新的源泉,但保守政治家和家长们却说网络成瘾现象正在学校、家庭和工作场所中泛滥开来。;We need to create a clean Korea free from the four addictions,; Hwang Woo-yea, an MP in the ruling party, said in a recent speech.执政党议员黄伍延(Hwang Woo-yea)在最近的一次演讲中说道:;我们需要营造一个健康的社会环境,使韩国摆脱这四种上瘾行为的不良影响。;The legislative assault, backed by 14 ruling party lawmakers, is the latest phase in South Korea#39;s culture wars. Headline-grabbing incidents such as the death by starvation of the infant daughter of two online gamers have fuelled a moral panic. A law passed in 2011 that bans gaming between midnight and dawn for anyone under age 16 is being challenged at South Korea#39;s constitutional court.这次立法打击网络游戏成瘾得到了14位执政党议员的持,标志着韩国的文化之争进入了最新阶段。有两位游戏玩家醉心于游戏而饿死了自己的女婴——类似事件常常登上报纸头条,引起了社会的道德恐慌。2011年通过的一条法律禁止16岁以下的青少年在午夜到破晓这段时间内玩游戏,但该法律条文正受到来自韩国宪法法庭的挑战。;There is a huge prejudice that gaming is harmful,; said Lee Byung-chan, an attorney involved in the constitutional court case. ;Games are as harmful as alcohol, drugs and gambling, that#39;s the prejudice.;;有一种巨大的偏见认为玩游戏是有害的,;参与此案审理的律师李炳昌说道。;他们认为玩游戏和酒精、毒品和的害处一样大。;Game companies have taken exception to being lumped together with drugs, alcohol and gambling, and say the bill is a death sentence for their industry. ;The 100,000 people employed in the game industry are not drugmakers,; said the Korea Internet and Digital Entertainment Association, which represents game companies.游戏公司反对将其与毒品、酒精和混为一谈,认为这项立法案无疑是给游戏产业判了死刑。代表游戏公司的韩国网络电子协会抗议道:;从事游戏产业的十万员工绝不等同于制毒者。;Online gaming has become a significant export industry. In 2012, MapleStory and other titles earned more cash from abroad for South Korea than the YouTube sensation Gangnam Style, K-pop music, movies and all other cultural exports combined.据悉,网络游戏已经成为韩国重要的出口产业柱。2012年,包括MapleStory在内的网络游戏为韩国创下的外汇收入比Youtube上大热的《江南style》、韩流音乐、电影等文化出口加起来的还要多。The government started studying internet game addiction in 2011. Its latest annual study found that 2% of South Koreans aged 10-19, or about 125,000 people, needed treatment for excessive online gaming or were at risk of addiction.韩国政府自2011年起开始研究网络游戏的成瘾现象。最近的一份年度报告显示,韩国10至19岁的青少年中有2%(约为12万5千人)的人需要接受网络游戏过量治疗,或者是有游戏成瘾的危险。;My parents tried to stop me but I kept playing. Even the government wouldn#39;t have stopped me,; said Shin Minchul, a 21-year-old college student as he recounted his heavy gaming past.21岁的大学生申敏中(Shin Minchul)在回忆自己的游戏上瘾史时说道:;我爸妈想不让我玩,但我还是在玩。就算是政府也挡不住我玩游戏。;At elementary school Shin bonded with his friends at an internet cafe playing StarCraft for three to four hours a day after classes finished. He dreamed of becoming one of the professionals with corporate sponsorship whose games are broadcast live on cable TV to audiences numbering in the millions. By high school, he was playing World of Warcraft for up to 15 hours straight.上小学时,申敏中每天放学后都会和朋友结伴去网吧玩上三四个小时的《星际争霸》(StarCraft)。他梦想成为一名职业游戏玩家,有自己的赞助商,每场游戏都会在有线电视上直播给千千万万的观众们看。到了高中,他可以不间断地玩《魔兽》(WarCraft)15小时。Shin#39;s rank at school plunged from the top to bottom half. ;When I tried to think more broadly about my life, playing games wasn#39;t that important,; Shin said. ;Then I lost interest.;而他在学校里的排名也从前几名直跌到倒数几名。;当我试着从更广阔的角度考虑我的生活时,玩游戏就没那么重要了,;申敏中说。;那之后我丧失了对游戏的兴趣。;Supporters of the bill say cases like Shin#39;s show why curbs are needed. Kim Min-sun, a mother of two, said online games took children away from real life. ;Without online games, kids would talk to their mother and play,; she said.上述法案的持者称,像申敏中这样的案例明了立法约束的必要性。金敏允(Kim Min-sun)是两个孩子的母亲。她觉得网络游戏让孩子们远离了真实生活。;没有网络游戏的话,孩子们就会跟妈妈聊聊天做做游戏,;她如此说道。Others say South Korea should do more to address the factors behind online game addiction, such as hyper-competitive education and a dearth of other leisure options for teenagers. South Korea had the lowest percentage of students who reported being happy at school in 2012 among 65 countries surveyed by the Organisation for Economic Co-operation and Development.也有人认为韩国政府应该多下点功夫来深究网络游戏成瘾背后的原因,比如说教育的竞争过于激烈、青少年途径的缺少等等。2012年,经济合作与发展组织开展的一项调查结果显示,韩国学生在校的快乐程度在受调查的65个国家中处于最低水平。 /201312/269582 The fortnight it took for UN climate talks to finally stagger to an end in Lima yesterday morning has shaken many assumptions about what it will take to achieve the historic global climate deal due to be sealed in Paris next December.持续两周的联合国气候谈判利马会议昨日上午蹒跚撑到终点。对于需要付出怎样的努力才能在明年12月的巴黎会议上达成历史性的全球气候协定,这两周的经历动摇了人们的许多设想。“If so much blood flows negotiating the prenuptial, what does that mean for the marriage?” asked Yvo de Boer, a former UN climate chief who heads the Global Green Growth Institute that helps developing nations.“如果谈判婚前协议要流这么多血,那么这对婚姻意味着什么?”曾是联合国气候变化机构负责人、如今执掌全球绿色增长研究所(Global Green Growth Institute)的伊沃#8226;德波尔(Yvo de Boer)表示。全球绿色增长研究所为发展中国家提供帮助。The Lima meeting did eventually manage to fulfil its main aim of approving guidelines for how countries will set out their plans to cut greenhouse gas emissions in the lead-up to the Paris agreement.利马会议最终确实设法达到了主要目标,即批准了各国在巴黎会议之前应当如何制定减排计划的指引。The agreement, if it is approved, would be the first to commit all countries to make such reductions.有望在巴黎达成的协定如果获得批准,将是首份要求所有国家削减温室气体排放的全球气候协定。But this only happened after a fraught round of negotiations that ran more than 30 hours overtime and sometimes appeared to be in danger of collapsing.但上述指引是在经过一轮艰辛的谈判之后才达成的。利马谈判超时30多个小时,而且有时似乎面临谈崩的危险。This is not that unusual. Few of the mammoth annual climate negotiations the UN has conducted over the past 20 years have ended on time, forcing negotiators to sleep where they can in their offices as meetings drag on through the night.这种局面并非那么不同寻常。过去20年里,联合国主持的庞大年度气候谈判很少按时结束,各国谈判代表不得不在办公室里随便找个地方小睡片刻,因为会议会彻夜举行。What made this year’s round of pyjama diplomacy especially sobering, however, was the nature of the disputes and the expectations that had preceded it.然而,今年这轮“睡衣外交”特别发人深省的地方在于纠纷的性质和会前的期望。The delegates who arrived in the temporary white tent venue that was erected for the conference in Peru’s army headquarters had been buoyed by events that had raised hopes this meeting would be far less contentious than its predecessors.当谈判代表们抵达秘鲁陆军总部为本次会议搭建的临时白色帐篷场地时,他们得到近期一些事态的鼓舞;这些事态加大了各方对今年的会议将比往年更加顺利的期待。The most important were a landmark US-China emissions pact in November and a package of hefty pledges from wealthy countries to help poorer nations deal with climate change that topped the bn mark during the Lima conference.最重要的是美国和中国在11月达成的具有里程碑意义的减排协议,以及富国为帮助穷国应对气候变化而作出的一系列慷慨承诺,这些承诺在利马会议期间突破了100亿美元大关。These commitments were carefully orchestrated to overcome a long-held suspicion among poor countries that they would never get enough help to create a low-carbon economy and adapt to the impacts of climate change.这些承诺经过精心策划,目的是化解贫穷国家长期以来的怀疑,即它们将永远得不到足够帮助来创建低碳经济和适应气候变化的影响。As a result, the UK’s energy secretary, Ed Davey, voiced the views of many when he declared on arrival in Lima: “I am more confident we can achieve a global climate change deal than I have ever been before.”其结果是,英国能源大臣埃德#8226;戴维(Ed Davey)在抵达利马时说出了很多人的心里话:“我比以往任何时候都更加相信,我们能够达成一份全球气候变化协定。”It soon became evident that this conference was going to be dogged by the same rifts between rich and poor countries that have long blocked progress in climate talks.但人们很快就看清本次会议将再次受到富国和穷国之间分歧的困扰。这些分歧曾长期阻碍气候变化谈判取得进展。Eleven days into the talks, delegates had managed to agree only one 28-word paragraph for the final text of the conference outcome. It said countries should “intensify their high-level engagement” to accelerate action on climate change.谈判进入第11天之际,各国代表只就会议成果最终文本中一个28个单词长的段落达成共识。该段称,各国应当“加强高层接触”,以加速对气候变化采取行动。Developing countries have long railed against calls for them to help fix a pollution problem caused by nations that prospered from it.长期以来,发展中国家一直强烈反对呼吁它们帮助解决由已靠化石燃料实现繁荣的国家造成的污染问题。Rich countries say that is increasingly unworkable when China is the world’s largest emitter and India is catching up fast.富国表示,在中国已成为全球最大排放国、印度正迅速赶上的情况下,光靠富国减排已经越来越行不通。The EU and the US had hoped the talks would be limited to making sure the pledges countries were to volunteer for the Paris deal would focus on emissions reduction.欧盟和美国此前希望,利马谈判的范围将局限于确保各国为巴黎协定自愿提交的承诺会侧重于减排。Instead, it rapidly became clear that developing countries wanted to make sure the pledges also included a recognition of the need for financial aid, as well as a firmer acknowledgment of the differences between developed and developing nations.但很快就变得明朗的是,发展中国家希望确保这些承诺还包括承认有必要提供财务援助,以及对于发达国家和发展中国家之间分歧的更确切承认。Amendments in the meeting’s draft outcome, including the insertion of a reference to the loss and damage vulnerable countries faced from climate change, eventually ensured the talks succeeded.对会议成果草案的修订,包括插入关于脆弱国家面对气候变化所造成损失和损害的内容,终于确保利马谈判取得了成功。But the effort it took to achieve this foreshadows the challenges that lie ahead before Paris.但是,为此付出的努力预示着巴黎会议面临的挑战。“I think everybody expected this would be easier,” said Jake Schmidt, a veteran climate talks expert from the Natural Resources Defense Council, a US environmental charity. “What we’ve seen in Lima shows Paris is not going to be an easy undertaking.”“我想此前大家都预期本次会议会更容易些,”美国环境慈善组织——自然资源保护委员会(Natural Resources Defense Council)的资深气候谈判专家杰克#8226;施密特(Jake Schmidt)表示,“我们在利马看到的情况表明,巴黎谈判不会容易。” /201412/348820赣州石城医院是公立赣南片区医院可以治疗漏尿症吗

安远人民医院人流多钱
赣州仁济不孕不育医院妇科
定南妇幼保健院妇科人流平安新闻
赣州上犹治疗早孕哪家医院好的
QQ乐园上犹妇幼保健院打胎
大余妇幼保健院做孕检多少钱
赣州妇幼保健院预约四维彩超
赣南第一附属医院有哪些医生88优惠宁都县医院医生名单
飞典范赣州人民医院人流价格是多少光明生活
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

瑞金市妇幼保健院阴道
瑞金市妇幼保健院妇科咨询 江西省龙南县武当镇卫生院四维彩超预约安热点 [详细]
龙南县妇幼保健所无痛人流要多少钱
赣州男性医院是几甲 江西省龙南县杨村卫生院生孩子好吗 [详细]
赣州南康人民医院咨询电话
信丰县骨伤科医院几级 百家典范赣州地区妇幼保健院能检查怀孕吗ask生活 [详细]
上犹县社溪中心卫生院引产多少钱
爱新闻石城医院如何 赣州仁济医院泌尿科咨询妙手诊疗于都人民医院妇科挂号 [详细]