哈尔滨平房区人民医院不孕不育科ask助手

来源:搜狐娱乐
原标题: 哈尔滨平房区人民医院不孕不育科养心常识
If you#39;re a snorer, pregnant or just want to show your body some love, try sleeping on your left tonight.如果你睡觉打呼,或者怀着宝宝,或者只想对自己身体好点,那今晚就试着向左侧睡吧。There#39;s bad news for those of us who do it on our backs, on our tummies, on our right-hand side, spooning - or even hanging upside down. We are, of course, talking about sleeping.这对那些喜欢仰躺,俯卧,右侧卧,搂抱,甚至倒挂的人来说就不是什么好消息了。我们说的……当然是睡觉姿势。The position we sleep in may not be the sort of thing worth paying much attention to, but it can have a huge impact on our health.睡觉姿势或许并不值得这么大惊小怪,但它确实对我们的身体健康产生巨大影响。Sleep in general, and #39;getting it right#39; is a source fascination, prompting studies and research into its effects.“平常睡姿”和“正确睡姿”是个很有趣的话题,让人不禁想要对其影响研究调查一番。We want to know how best to fall asleep during a heatwave. We want to know why we wake up when we do. And of course we want to know how best to get our children to sleep.我们想知道在酷热环境下如何最快进入睡眠,想知道为什么会突然醒来,还想知道哄孩子睡觉的最好方式。And we should be sleeping on our left我们应该向左侧睡As the Daily Record reports, sleeping on your left side is the least harmful position for your spine.据《每日纪事报》报道,向左侧睡是对脊柱伤害最小的睡觉姿势。If you lie on your back, there is a danger you#39;ll end up putting too much pressure on your hips and upper back.仰着睡有可能会压迫到髋骨和上背部。If you prefer to sleep on your front, then this can lead to neck and lower back strain.趴着睡可能会压迫到我们的颈部和下背部。Whereas sleeping on your left-hand side can do you the world of good. The body is able to take the pressure off lymph drainage from the heart and spleen, which is crucial for encouraging the natural flow of lymph fluid and preventing lymphatic congestion.但向左侧睡却对身体大有好处。这种姿势能够缓解心脏和脾脏的淋巴引流压力,对促进淋巴液自然循环及防止淋巴堵塞具有非常重要的意义。As positions go, it#39;s also better for your breathing - especially if you find yourself congested of a nighttime.尤其当我们夜间气息堵塞、喘不过气时,向左侧睡更有助于呼吸顺畅。Partner who snores?睡觉爱打呼的人By encouraging them to lie on their left, the volume and frequency of their snoring will be reduced.睡觉打呼的朋友向左侧睡能够降低他们打呼的音量和频率。That#39;s because lying on your side gives optimum air flow to your lungs and prevents the base of your tongue from lolling into the back of your throat, obstructing breathing.那是因为向左侧躺既可促进空气进入肺部畅通无阻,又能防止舌根挡住咽喉后部阻碍呼吸。If you suffer from heartburn, sleeping on your left can reduce the uncomfortable symptoms and reduce acid reflux.对胃灼热患者,向左侧睡还能够缓解胃酸反流等不适症状。Pregnant?怀宝宝的妈妈Women expecting a baby are advised to adopt this position when falling asleep to encourage healthy blood flow.怀宝宝的妈妈向左侧睡能够促进良好的血液循环。And on a more toilet-related topic , adopting the left-hand side will allow your body to process waste quicker, which in turn helps guard you against constipation.从如厕的角度来说,向左侧睡有助于快速清理体内的废物残渣,不容易便秘。Because of the route the intestines take, lying on the left means food is able to travel easier towards your colon.根据肠道所在人体位置,向左侧躺能够加快食物进入结肠,促进消化。So, remember. When it comes to sleep, go left.因此,记得睡觉时要向左侧躺哦。 /201610/473800

Welcome to the era of superfoods, when eating just one won’t do. We’re always on the lookout for more, even though “superfood” is just a buzzword with no technical definition.欢迎来到超级食物时代,在这个时代中,只吃一种食物是远远不够的。我们总是在寻找更多的食物,尽管“超级食物”只是一个流行词,并没有专门定义。Let us introduce you to sacha inchi, a seed that’s eaten like a nut and might very well be the next big superfood. This is what it looks like:现在,我们向各位介绍印加果,这是一种种子,吃起来像是坚果,很有可能是下一代超级食物,它长成这种样子(如图)。At first crunch, it tastes mostly like a nut, but after about 10 seconds, there’s a ... unique ... finishing flavor. Some say it has a buttery finish, but others (all of us here at HuffPost who’ve tasted them) would say it’s a distinctly fishy flavor.第一口吃下去像是坚果,但10秒钟后,有一种奇特的余味萦绕在舌尖。有人说这种残留的余味像黄油味,但是还有些人(郝芬顿邮报的所有员工都尝过了)则认为肯定是鱼肉的味道。Sacha inchi ― also known as sacha peanut or mountain peanut ― is native to South America and Southeast Asia, and it is infiltrating our Whole Foods and Trader Joe’s supermarkets. When all’s said and done, one seed is about the size of a large peanut. But before it gets that way, the nutrient-dense seed grows in geometric pods like this:印加果——也叫做印加花生或山花生——是南美洲和东南亚土生土长的特产,现在Whole Foods和Trader Joe超市也有的卖。一切都尘埃落定后,一个种子的大小就像一个大花生。但在它长成这样之前,这种富含营养的种子是在几何豆荚中生长的。And the pod looks like this when cut in half:将豆荚切半是这样的(如图)。So why are we cultivating this fruit for its seeds? Because it has the highest levels of plant-based omega-3s out there. That makes it a great way for vegans and vegetarians to load up on their fatty acids. Imlak’esh Organics, which makes sacha inchi for Trader Joe’s, claims sacha inchi contains 17 times the omega-3 oil content of salmon, as well as all eight essential amino acids.所以我们为什么要培育这种水果来得到它的种子呢?因为它的植物欧米茄3脂肪酸含量最高。对于素食者来说,这是储藏脂肪酸的很好方法。Imlak’esh Organics为Trader Joe生产印加果,声称印加果含有的欧米茄3油是三文鱼的17倍,其必要氨基酸是三文鱼的8倍。Also, one ounce of these seeds contains about 8 grams of protein, which is more than almonds. And, before they’re cracked open to get the seed, they look beautiful like this:同时,一盎司的印加果种子含有8克蛋白质,比杏仁含有的蛋白质还多。在你撬开印加果获得种子前,它们长这样:Sacha inchi are being marketed stateside as a nut ― some salted and some flavored. They can be tossed on top of salads, used in trail mixes and even eaten as is. What do you think about this superfood? Would you try it?在美国,人们推销印加果时,说它是一种坚果——有些咸、有些则别有风味。印加果可以放在沙拉上,也可以加到果仁盘中,甚至可以直接吃。你觉得这个超级食物如何?想要吃吃看吗?译文属 /201610/469680

Asked to name a romantic city, you might pick Paris, Venice, Rome or possibly even Milan. But don#39;t overlook the Dutch capital, which is poetic enough that I have spent the past few years holed up there writing novels. 如果要求你说出一个浪漫的城市,你或许会选择巴黎、、罗马、甚至有可能是米兰。但是,千万不要小看阿姆斯特丹,这是一个诗意十足,在过去几年间我都蛰居于此创造小说的地方。And while you might associate it with a rather spicier type of ;amour;, Amsterdam more than holds its own when it comes to boutique hotels, romantic restaurants and canal-side strolls - not to forget its flowers. Valentine#39;s Day falls on a Tuesday this year, so I say consider turning it into an extended, or even a lost weekend, in a hotel in Amsterdam. 或许你会将浪漫与一种更刺激的爱情联系起来,当提到精品酒店、浪漫餐厅、沿河漫步时,阿姆斯特丹拥有的比这更多--更别提这里的鲜花了。今年的情人节是星期二,因此我建议你不妨考虑预定阿姆斯特丹的酒店,度过并补上一个漫长的周末。It#39;s romantic to arrive by train, but the direct Eurostar isn#39;t in service yet (it#39;s slated for the end of the year) and the current rail journey - four to six hours depending on the connection in Brussels - takes chunks out of weekends, even extended ones. Happily, it only takes an hour to fly there. 乘坐火车抵达阿姆斯特丹不乏浪漫,然而直达的欧洲之星列车还未开始提供务(他们计划年底开通),并且目前的班次,甚至是增加的班次,大部分都集中在周末。包括在布鲁塞尔的转车时间,车程长达是四到六小时。令人高兴的是,乘飞机一个小时就可到达了。Trains from Schiphol airport into the city are fast and regular, and your destination is a compact place once you get there. There#39;s an easy-to-use tram system and plentiful (though expensive) taxis; you may find it more romantic to hire bikes, which is how most locals get about.从史基浦机场到城区的列车快速又规律,一旦你到达了城区,你会发现那里布局紧凑。虽然有便捷的铁路系统,但却需交纳不菲的税;租自行车(游览阿姆斯特丹)非常方便,当地人就常常这样做。Once you#39;re there, here#39;s how to make it an affair to remember.一旦你去过那里,就会是难以忘却的记忆。A flower shop on the Spui that leaves you with few excuses, guys. Dig deep; a beautiful, fresh bouquet never fails to make an impression and you#39;re pretty much at the source here (a large share of the cut flowers sold in Britain comes from the Netherlands). 一间普伊的花店就能给你铭记的理由,伙伴们,请好好发掘吧;一束漂亮又新鲜的花都会给你留下深刻印象,鲜花的源地都会为你带来惊喜(英国市场上售卖的很大部分鲜切花都来自荷兰)。A short stroll from here stands the Magere Brug or skinny bridge, which you may recognise from films such as Diamonds Are Forever. The story goes that two sisters living on opposite sides of the Amstel river had the famous wooden bridge built so they could visit one another. I can#39;t help but wonder why they didn#39;t just live on the same side; no matter, the result is wondrous, particularly at night. A thousand little light bulbs gently illuminate the old drawbridge, reflecting in the rippling currents beneath. 漫步城中,玛格尔桥会映入眼帘,它也被称之为瘦桥。从一些如《007系列之金刚钻》这样的电影中你都能找到这座桥的身影。电影的故事发生在居住于阿姆斯特尔河两岸的两之间,河上有一座有名的木桥,因此她们能够互相探望。我情不自禁地想问,为什么她们就不能住在同一边呢。不管怎样,故事的结局是奇异的,特别对于晚上来说。数千盏小灯温柔地照亮了古老的吊桥,在桥下潺潺流过的河水里留下倒影。The Nine Streets area (where several boutique hotels are found) is another picturesque place for a stroll. It is in fact a former blue-collar area that escaped redevelopment and is now filled with enchanting homes, boutiques and cafés. It#39;s hard to believe that canal-side houses here were unloved and sometimes even vacant as recently as the 1980s; now they go for millions.第九街区(分布着许多精品酒店)是另一个散步的好去处。实际上,过去它曾躲过了再开发的命运,成为了工人的聚集区,而如今遍布迷人的小房子、时髦的店铺和繁多的咖啡馆。难以想象的是,在上个世纪八十年代,临河的房子却不被人喜爱,有时甚至(一整片)都是空的。如今它们已价值百万。译文属 /201702/492537I#39;ve been up since 6! I made porridge and took a nice long speed walk!我六点就起来了,不但做了粥喝,还走了一段又好,又长,又有速度的路The dueling at dawn was invented by a morning person选择在拂晓时分决斗是由喜欢早起的人发明的 /201704/504007Someone asked ;What#39;s your ;secret; to a happy life? What makes your days blissful?; on a forum.有人在论坛上问:“你保持生活愉悦的秘诀是什么?是什么让你的生活美滋滋的?“I#39;m not annoying.Think I#39;ve got a higher level of life satisfaction than a lot of my friends. There are four things that I can put my finger on that I think I do a little differently than them (and a lot of people). Hope they bring you some joy!我无意哗众取宠,但我真心觉得自己的生活满意度比周围许多朋友都要高。我确定在4件事情上的做法与他们不同,并希望这些不同的做法也能给你带来快乐!1. I#39;m constantly and conscientiously focusing on being grateful for all the amazing and miraculous shit in my life.我总是对生活中发生的一切美好神奇的事情心存感激。My wife is a good human, I work with good people, I#39;m not sick right now, etc... Looking at the basic, mundane stuff around me and appreciating it really helps me feel like I#39;m a lucky person.我的太太很善良,我的同事都是好人,目前我也没有疾病缠身。看我周围这些稀松平常的事情,让我内心感动、觉得自己非常幸运。2. I#39;m always trying to find compassion for people - *especially* those that are pissing me off in one way or another.我会找到他人身上的可怜之处,尤其是那些惹怒我的人。If you don#39;t have compassion, you stop trying to find the truth behind people#39;s actions and usually just chalk up their negative ones to that person being an asshole.如果你没有恻隐之心,你就会停止深究人们行为背后的含义,只记下可恶之人的讨厌之处。3. Tell people you love them, be generous with your friends.时常表达爱意,慷慨待友人。I don#39;t think people realize until they#39;ve lost something or made a truly irrevocable mistake just how much loss hurts, and how much they#39;d give to just express their love for whatever it was that is now gone.我觉得人们往往只有在失去了某样东西之后,或犯了不可挽回的错误之后,才会体会到失去的痛苦,才会意识到自己多么想对那些已逝之人表达爱意。4. Always ask yourself if you could be wrong, and really be open to it.绝不要忘了问自己有没有做错,并用开放的心胸接纳真相。Give yourself a break, and don#39;t hold yourself to unreasonable standards on this count: as long as you#39;re looking around your world with an open heart and an open mind, the pure intentions behind anything you#39;re wrong about will shine through.给自己一个喘息,不要以不近人情的标准来苛责自己,尽可能地多看看这个世界,敞开心扉,解放思想,不去想自己对错与否,以初心照亮身心。 /201705/510210

Grandmothers play important roles for many Chinese. Unlike in the West, many of them live and grow up in a family of three to four generations.对于许多中国人来说,奶奶/姥姥可是生命中重要的角色。与西方不同,许多中国人都是三代或者四代同堂。Ni Ping, actress and one of the country#39;s best-known TV anchors who hosted the CCTV Spring Festival Gala 12 times, establishes herself as a sincere, congenial, and empathic speaker, whose plain and full-of-life words have the power to move people to tears.女演员、同时也是中国最知名的电视节目主持人之一的倪萍,曾12次主持中央电视台的春节联欢晚会,树立了一个真诚、舒适、感人的演讲者形象。她那平实而又充满活力的语言有着催人泪下的力量。;I get that from my grandma,; Ni says.倪萍对此表示:“这都是从我的姥姥那学到的。”She has recorded her grandmother#39;s ations and memories of living with her for 50 years in a book. The book gets popular and its newest edition, published last month, invites young ers to ponder on family tradition as well as ways to return love and care to the elderly.她将姥姥说过的话以及和姥姥一起生活的50年的回忆全写在了一本书里。这本书非常受欢迎,其增订本于上月发布,引起了年轻的读者们思考传统中#39;家#39;的观念,以及如何向老一辈回报爱护和照料。Ni had a difficult time when her son was found ill shortly after birth, and she had to stop working to get him treatment. It was in 1999, when her hosting career was at its peak. She was upset and began to smoke cigarettes.倪萍的儿子在出生后不久就得了病,因此她度过了一段艰难的时期,为了给儿子治病她不得不停工。那是1999年,她的主持事业当时正值顶峰。她的心情很不好并开始吸烟。It was her grandma who calmed her, and encouraged her with colloquial and simple words: ;If you#39;re not beaten, everything can be settled; if you give up and let yourself fall, nobody could help you to stand up. If you are not the one to save your kid, nobody can. Grandma believes you can.;还是她的姥姥让她平静了下来,用通俗易懂的话鼓励她:“如果你振作起来,所有的困难都不是问题;如果你放弃,认输,就没有人能帮你再站起来。如果连你都不能救你的孩子,那就没有人能救了。姥姥相信你可以的。”She made it, finally. A decade after that, her son recovered. As Ni shared this part of the book to young audience at The Reader show on the CCTV in March, they were touched.最后,她终于做到了。10年后,她的儿子痊愈了。当倪萍在央视《朗读者》3月份的节目上向年轻的读者们分享了这本书里的一些片段时,他们都被深深的打动了。Quotations of Grandma was first published in 2010, two years after the ;loving, elegant and intelligent; lady Ni depicts died at the age of 99.倪萍笔下这位“有爱、优雅、智慧”的姥姥在99岁时离开了人世,两年后(2010年),《姥姥语录》首次出版。Xinmin Evening News reported sales of 300,000 copies in 2012. The book won the Fifth Bing Xin Award for Essays.据《新民晚报》报道,2012年该书销量达到30万册。《姥姥语录》还获得了第五届冰心散文奖。The newly revised edition by Changjiang Literature and Art Publishing House has 10 new articles and 20 some new paintings by the author as illustrations.此次由《长江文艺出版社》发行的增订本,收录了10篇全新文章及倪萍的20幅最新画作。;In poorer times and in better-off times, grandma shows the same composure and faith in life. Her words are like cabbages and radishes, not expensive but always delicious and good for your health,; Ni says.倪萍说,“不管是在贫困还是在富足的日子里,姥姥在生活中都表现出了淡定和信心。她的话语就好像萝卜白菜,虽然廉价,却总是美味可口并对健康有益。” /201705/509695A new college that aims to reinforce ;traditional Chinese values; among new brides and mothers will open in Henan Province, media reported.据媒体报道,一所旨在提升新婚女性和母亲们的“中国传统价值观”的新学院即将成立。Courses on offer include e-business and communications, as well as other apparently motherhood-related fields such as etiquette, Chinese classics and ;ideological education.;该学院所提供的课程包括电子商务和通信,以及如礼仪、中国经典和“思想教育”等其他明显属于妈妈们的领域的课程。Enrollment at the Mother College of Henan in Zhengzhou, expected to start in March, is only open to married women, school officials said at a press conference last Wednesday.上周三,据学院方面一名管理人员表示,“母亲学院”的办学地点设在河南郑州,预计将从明年三月份开始招收学员,并且只针对已婚女性。Co-sponsored by the Henan Women#39;s Federation and Zhengzhou University, the school aims to answer President Xi Jinping#39;s call for a return to ;traditional family values; in society.由河南省妇联和郑州大学联合主办的这所学院,旨在响应习近平主席的号召,在社会上恢复“传统家庭价值观”。Representatives of the school said they hope to promote gender awareness they feel is not addressed at traditional universities with courses targeted specifically for women.据院方代表表示,他们希望用专门为女性量身定制的课程来提升性别意识,他们认为传统大学教育并没有强调这一点。Faculty at the school will include experts on women#39;s studies, parenting and psychology.学院的师资队伍将包括妇女研究、育儿和心理学方面的专家。According to official data from 2015, women make up 49 percent of Henan#39;s residents, or 46.75 million.据2015年的官方数据显示,河南省人口女性占比达到了49%,共有4675万人。 /201611/477299

  • 同城新闻黑龙江第八人民医院门诊官网
  • 通河县妇幼保健医院妇产科怎样
  • 百家助手肇东市妇幼保健妇保医院女子妇科医院最新咨询
  • 黑龙江省社会康复医院诊所88大夫
  • 哈尔滨市无痛人流那里医院专业导医诊疗黑龙江省中医院好不好
  • 康分类佳木斯大学附属第一医院预约四维彩超
  • 哈尔滨市道里区妇幼保健院治疗宫颈糜烂多少钱
  • 百度口碑巴彦县治疗妇科多少钱豆瓣问答
  • 哈尔滨武警黄金医院治疗不孕不育好吗泡泡分类
  • 哈医大一医院怎么样
  • 哈尔滨医大二院中药科ask问答哈尔滨市二院做血常规检查
  • 哈尔滨市那里做人流医院便宜些健步时讯
  • 知道信息道外区人民医院周日上班吗
  • 大庆妇幼保健妇保医院是公立医院吗?
  • 肇东市人民医院网上挂号康泰时讯
  • 黑龙江哈市第九医院正规普及新闻道外区妇幼保健医院在哪儿
  • 久久活动哈尔滨医科大学附属第三医院在哪里搜医问答
  • 哈市妇幼保健医院官方网站最新互动
  • 巴彦县疏通输卵管
  • 哈医大四院咨询电话周面诊
  • 度新闻哈尔滨省第三人民医院门诊的开门时间周信息
  • 黑龙江哈医大二院做无痛人流要证明吗
  • 百度咨询黑龙江省阳光医院妇科评价88分类
  • 哈尔滨阳光医院治疗妇科怎么样导医网
  • 快乐乐园哈尔滨市哪些医院周末可以看妇科当当在线
  • 哈尔滨市医科大学医院四院门诊部怎么样
  • 哈尔滨 在线医生妇科免费咨询
  • 黑龙江阳光妇科医院人流价钱表
  • 哈尔滨阳光顺产多少钱
  • 双城区妇科检查中国报
  • 相关阅读
  • 依兰县妇幼保健医院预约电话乐视门户
  • 哈尔滨霉菌性阴道炎如何引起的
  • 知道助手黑龙江第七人民医院门诊部地图
  • 黑龙江省第四人民医院门诊部营业时间88口碑
  • 黑龙江哈市阳光是公立医院吗?
  • 哈尔滨三个月无痛人流手术费用同城咨询哈尔滨市妇儿医院贵吗
  • 哈尔滨巴彦县人民医院开展无痛人流吗
  • 百姓对话哈尔滨宫颈囊肿光谱治疗需要多少钱99专家
  • 哈尔滨中医医院官网预约免费
  • 哈尔滨省妇幼保健院好不好
  • (责任编辑:郝佳 UK047)