当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

连江县看妇科大约多少钱豆瓣网福州总院医院有卵子提供吗

2019年09月23日 10:38:00    日报  参与评论()人

福州婚检去哪最好龙岩去那第三代试管I was sitting on my Porsche yesterday,having a soda,and a wasp picked its head into the can and drink from mysoda.昨儿我坐在我的保时捷里,喝着汽水,一只黄蜂将头伸进了我的瓶子,喝起了我的汽水。For the sugar I konw thats why I drink soda.我知道我喝汽水是为了糖分,But the Garmin wondering about how differentinsects drink.但是Garmin好奇不同的昆虫都是怎样喝东西的呢?I mean insects need water just like the rest of us.我的意思是昆虫也像我们一样需要水分。You are right! Insects do need water.是这样的!昆虫确实需要水分。How they get their water depends a lot on their diets.但是它们怎样饮水很大程度上是取决与他们的饮食习惯。Herbivorous insects, those that feed on plants, get most of their water from their preyfood because plants contain a lot of water.对于那些以植物为食的食草性昆虫来说,大部分水分都是从食物中获取的,因为植物很有很多水分。But carnivorous insects often have to get their water from somewhere other than their prey,and often theyll go to plants for their water too, drinking from fruit maybe.但是对于肉食性的昆虫来说,它们就的从其它地方获取水分,通常也是来自植物,或者水果。Or they might sip fromthe morning dew or from raindrops or from edges of ponds or puddles.它们或许还会从晨露、雨水、池塘或者水坑边进水。If they’re blood suckers, they probably get their water from their food.如果是吸血类的,它们大概就是从食物中获取水分。Its worth noting that notall mouthparts are the same and this too affects the ways an insect is able to get water.值得一提的是,昆虫的口器是不一样的,这就大大影响了它们喝水的方式。There arebasically two kinds of insect mouths.昆虫的口器大概可分为两类。There are chewers and suckers.它们便是咀嚼式口器及吸收式口器。Some chewers may have a difficult time trying to draw waterfrom a pond, whereas getting their water from chewing a leaf is simple.一些咀嚼式口器在池塘边喝水可能会有困难,所以通过咀嚼叶子来获取水分会更简单。Suckers, on the other hand, have a tube-likemouth part called a proboscis that allows them toget liquid by sucking or lapping, whether from the nectar of flowers or from a soda can.而吸收式口器则有一个管状叫做“喙”的部分,它可以让昆虫通过吸或舔的方式获得水分,不论是从花的花蜜中还是从汽水瓶都可以。Or from my arm, right?从我的手臂也行,对吧?Thats true.是的! 201406/305946龙岩通输卵管哪个医院最好 Business商业报道Carmakers汽车制造商Revenge of the petrolheads燃油车赢得先机Fossil-fuel cars are getting much cleaner, making life hard for green ones燃油汽车越来越环保了,环保汽车日子难过了THE Chevrolet Volt, a compact, petrol-electric hybrid launched by GM a year ago,雪佛兰新款车型沃蓝达结构紧凑,是由通用汽车公司在一年前推出的一款混合动力车,was aly selling poorly before it emerged last month that its batteries had caught fire in crash tests.上个月它的电池在碰撞试验中起火,但在此之前它的销售很不理想。GM is likely to fall several thousand short of its target of selling 10,000 Volts this year.通用汽车对沃蓝达首年销售目标一万辆,预计可能要低售数千辆。Despite subsidies, electric cars and hybrids are shifting sluggishly.尽管有一定政府补贴,电动车和混合动力车的换代很缓慢。The Volts battery problem should be fairly easy to fix.沃蓝达的电池问题应该很容易解决。But the profusion of hybrid and all-electric cars now hitting the roads faces a far bigger challenge.但大量混合动力和电动汽车在其前进的道路上面临着更大的挑战。Petrol- and diesel-engined vehicles are becoming much more fuel-efficient.汽油和柴油动力车将变得更加省油。That means motorists will remain reluctant to pay a fat premium for a green car.这意味着驾驶者不愿多花钱来买绿色环保汽车。Reprints Between now and 2025 regulators in Europe,从现在到2025年,在欧美和其他地区的监管机构,America and elsewhere plan to impose ever greater curbs on cars emissions of carbon dioxide.对汽车的二氧化碳排放将出台更高限制的新标准。This is forcing carmakers to invest both in developing electrics and hybrids and in making the conventional engine cleaner.这迫使汽车制造商加大电动和混合动力汽车研发投入,或使传统发动机更高清洁。Ricardo, an engineering consultancy, and Sanford C.里卡多工程咨询公司,和Sanford C公司。Bernstein, an investment bank, have crunched a bunch of numbers on the technology race between conventional and green vehicles.投资Bernstein,汇总处理了传统和绿色汽车技术竞赛中的不少数据。They conclude that petrol and diesel cars will keep closing the emissions gap,他们得出结论说,汽油和柴油汽车的排放量将越来越接近,while hybrids and, especially, electrics, will be more expensive to own for years to come.而混合动力车、特别是电动车,将在今后几年更为昂贵。The internal-combustion engine will still be king of the road in the early 2020s, when only a fifth of cars sold in Europe will be hybrid or electric.在21世纪20年代初,燃油车仍将是路上行驶车辆的主宰,欧洲销售的汽车中只有五分之一是混合动力或电动的。Americas regulators are only now getting tough on fuel efficiency, so its cars are guzzling as much petrol as they did 20 years ago.因为美国监管局到现在才对汽车燃油效率的要求变的越来越严,所以美国的汽车和20年前的一样,依然是“油老虎”。However, in Europe, which got strict sooner and where fuel is heavily taxed, petrol and diesel vehicles have become much cleaner.但在欧洲燃油税很高,加油也得到了限制,汽油和柴油车已比以往干净多了。The average new car sold in Britain now does 52.5 miles per gallon, up from 40.6mpg ten years ago.现在英国出售的新车平均每加仑汽油跑52.5英里,比十年前40.6英里已经大大提高。Even so, says Neville Jackson of Ricardo, there remains much scope for improvement:即便如此,内维尔?杰克逊的里卡多说,仍然有很大的改进空间:petrol and diesel cars still typically use less than a fifth of the energy stored in their fuel to turn the wheels.汽油和柴油汽车通常只能将不到五分之一的燃料能量转换为车轮扭矩。Plenty more miles can be squeezed out of each gallon. It is simply a matter of cost.每加仑油事实上可以撑行驶更多的里程,这仅仅是一个成本问题。To meet a series of deadlines to cut emissions,要满足一系列减排标准的最后期限,carmakers are putting into their cheaper models all sorts of gear hither to mostly seen on pricey high-performance cars:汽车制造商正把过去用在高性能汽车上的配置使用到他们的廉价车型中:turbochargers and superchargers, fancy fuel-injection systems and valve trains; grilles with variable aerodynamics, and so on.涡轮增压器、增压机,花式燃油喷射系统和气阀机构;气动格栅,等等。Next year Ford will offer a new Focus compact car in Europe,明年福特将在欧洲亮出一个紧凑型轿车的新焦点。with a one-litre, three-cylinder engine that performs as well as the 1.6 litre, four-cylinder engine it replaces, yet uses about 20% less fuel.设计1升三缸发动机,其性能可与1.6升四缸发动机相媲美,但可节省20%左右的燃料。Joe Bakaj, an engineer at Ford, says that even American buyers of the companys F-150 pickups,福特的工程师乔?拜卡杰说他们的车型F–150,who would normally scoff at anything with less than a V8 engine,美国的买手选择了V6发动机,are switching to a new V6 version that performs at least as well but drinks less fuel.以往这些人往往对小于V8的发动机不屑一顾,但至少现在改换到V6发动机能省下不少油耗。The analysis by Ricardo and Bernstein shows the carmakers are in a tight spot:里卡多和伯恩斯坦的分析显示,汽车制造商都在捏一把汗:given motorists aversion to the cost of electrics and hybrids,基于驾驶者购买电动混合动力汽车仍有较大的成本压力,the quickest route towards meeting the deadlines for cutting emissions is to invest heavily in cleaning up their petrol and diesel cars.他们必须以最快的路线在截止日期前达到排放标准,这意味着必须大量投入研制开发使汽油柴油车辆的排放更加清洁。But to squeak past the finishing line they will still need a small proportion of hybrids and electrics.即使勉强达到排放标准,他们仍然需要小比例的混合动力和电动汽车。So they will have to keep spending on designing these, without their reaching a level of sales that will make them profitable.因此他们只能持续投入设计这些混合动力和电动汽车,即便这些车型的销售规模达不到盈利水平。Stefanie Lang of Bernstein says this will force carmakers to work together on developing new technology:伯恩斯坦的斯黛芬尼?朗说,这将迫使汽车制造商共同开发新技术:Toyota, for example, has agreed to work with Ford on hybrid sport-utility vehicles and with BMW on both electric batteries and diesel engines.例如,丰田已同意与福特联合研制混合动力运动型多用途车,并和宝马联合研制电动电池和柴油发动机。Carmakers are also dabbling in battery leasing and car-sharing as they seek ways to persuade motorists that electric cars are affordable.汽车制造商也涉足电池租赁和汽车共享,因为他们必须设法说驾驶者:他们是负担得起电动汽车。Hybrids and electrics will be a drag on carmakers profits for years.复合动力和电驱动车辆将在今后几年拖低汽车制造商的利润。But they are a useful marketing tool.但它们是一个有用的营销工具。GM has found that adding the hybrid Volt to its model range is enticing into its showrooms the sort of young urban buyers who normally ignore Detroit-made cars.通用发现在车型中增加了沃蓝达后,那些通常对底特律汽车无视的都市年轻人也被吸引到GM的展室了。Many balk at the Volts ,000 price,但他们中不少人对其32,000美元的价格望而生畏,but some end up driving away in a petrol-engined car like the Cruze, costing around half as much.结果他们中一些人还是选择了汽油发动机车辆,比如科鲁兹,其价格只有沃蓝达的一半。 /201305/240976Leaders社论Minimum wages最低工资标准The logical floor多少才合理Moderate minimum wages do more good than harm. They should be set by technocrats not politicians实施适度的最低工资标准利大于弊,但是它们应该由技术专家而不是领导层来设定。ON BOTH sides of the Atlantic politicians are warming to the idea that the lowest-paid can be helped by mandating higher wages.欧美各国领导人逐渐开始赞同提高工资水平可以帮助贫困人群这一观点。Barack Obama wants to raise Americas federal minimum wage by 40% from 7.25 to 10.10 an hour, and more than three-quarters of Americans support the idea.奥巴马总统打算将联邦最低工资标准提高40%,时薪从7.25美元升为10.10美元,对此四分之三以上的美国人表示持。In Germany, one of the few big rich-world countries still without a national wage floor, the incoming coalition government has just agreed on an across-the-board hourly minimum of 8.50 from 2015.尚且没有设定最低工资标准的发达国家寥寥可数,德国是其中之一,但新成立的联合政府已经协商达成一致,计划于2015年起全面实行时薪8.50欧元的最低工资标准。In Britain, which has had a minimum wage since 1999, the opposition Labour Party is keen to cajole firms into voluntarily paying higher living wages.而英国在1999年起就已经实施最低工资标准,其反对党工党比较擅长于游说企业主们自愿付更高的最低生活工资。For free-market types, including The Economist, fiddling with wages by fiat sets off alarm bells.对于包括本刊《经济学人》在内的劳动力自由市场而言,通过法律规定来调整工资水准的做法会带来一定弊端。In a competitive market anything that artificially raises the price of labour will curb demand for it, and the first to lose their jobs will be the least skilled—the people intervention is supposed to help.对于竞争激烈的市场而言,任何人为提高劳动力成本的举措都会抑制劳动力的需求,而且首当其冲的失业者会是那些缺乏专业技术的工人们—这样一来人为干预是有一定作用的。That is why Milton Friedman called minimum wages a form of discrimination against the low-skilled; and it is why he saw topping up the incomes of the working poor with public subsidies as a far more sensible means of alleviating poverty.这就是为什么米尔顿·弗里德曼称最低工资标准是对那些没有专业技术的劳动者的歧视;此外,他认为通过分发国家补贴的方式来提高贫困人群的收入从而缓解他们贫困状况这种做法更为明智。Scepticism about the merits of minimum wages remains this newspapers starting-point.本刊对于实行最低工资标准的好处一直持怀疑态度。But as income inequality widens and workers share of national income shrinks, the case for action to help the low-paid grows.但是,随着收入差距扩大以及工人们所获收入占社会总工资比例下降,帮助贫困工人一事显得日益紧迫。Addressing the problem through subsidies for the working poor is harder in an era of austerity, when there are many other pressing claims on national coffers.在今天这个法制社会里,通过给贫困工人们分发国家补贴的方式来解决此问题甚是艰难,因为还有诸多其他方面需要政府开。Other policy options, such as confiscatory taxes, are unattractive.诸如征收没收性赋税等措施也并不可取。Nor is a moderate minimum wage as undesirable as neoclassical purists suggest.正如新古典主义纯粹主义者所言,设定适度的最低工资标准同样不会取得理想效果。Unlike those in textbooks, real labour markets are not perfectly competitive.不同于书本上的描述,现实中的劳动力市场其实并不属于绝对竞争市场。Since workers who want to change jobs face costs and risks, employers may be able to set pay below its market-clearing rate.由于那些想跳槽的工人们面临着一定成本和风险,雇主们便可能以低于其公开规定工薪的水平来付他们的工资。A minimum wage, providing it is not set too high, could thus boost pay with no ill effects on jobs.只要最低工资标准设定的不算太高,那么它就能够在不影响就业的情况下提高工资水平。French lessons法国的前车之鉴Empirical evidence supports that argument.历史的经验验了以上观点。In flexible economies a low minimum wage seems to have little, if any, depressing effect on employment.在较灵活的经济体中,实施最低工资标准似乎对就业的影响即使有也是很小的。Americas federal minimum wage, at 38% of median income, is one of the rich worlds lowest.美国联邦最低工资标准是其中值工资的38%,这一标准是发达国家里最低的。Some studies find no harm to employment from federal or state minimum wages, others see a small one, but none finds any serious damage.一些研究表明联邦或者州设的最低工资标准并不会对就业产生消极影响,另一些研究也表明这种影响很小,但是目前还没有数据显示设定最低工资标准会严重影响就业,Britains minimum wage, at around 47% of median income, with a lower rate for young people, also does not seem to have pushed many people out of work.英国的最低工资标准是其人均工资水平的47%,并且对于年幼者而言更是有所下降,但是这似乎也并未使很多人失业。High minimum wages, however, particularly in rigid labour markets, do appear to hit employment.然而,如果最低工资标准较高,尤其是在那些管制较严的劳动力市场,就业似乎也会受到影响。France has the rich worlds highest wage floor, at more than 60% of the median for adults and a far bigger fraction of the typical wage for the young.法国的最低工资标准是发达国家中最高的,其中成年人的占中值工资的60%以上,年幼者的最低工资标准占中值工资的比例则更大。This helps explain why France also has shockingly high rates of youth unemployment: 26% for 15- to 24-year-olds.这也是为什么法国的失业率较高的原因——法国15到24岁年轻人的平均失业率为26%。Theory and practice suggest two lessons for governments contemplating setting or changing minimum wages.理论与实践两方面的经验给了各国领导人关于是否设定或者更改最低工资标准两点启示。The first is to ensure that the level is pretty low—say, less than 50% of the median, with lower levels for less productive people such as the young and long-term unemployed. Germany risks breaking this rule.其一是要确保最低工资标准相对较低,务必要低于中值工资的50%,并且对于那些生产效率较低人群,比如年幼者和长期失业者这一标准要更低。Its proposed level is, by one calculation, 62% of the median wage.德国的做法很可能与此相背,他们的最低工资标准为中值工资的62%。One in six German workers is paid less than that, suggesting that jobs will be lost, especially in the less productive east of the country.而六分之一德国人的工资低于这一水平,这意味着很多人将面临失业,尤其是在劳动力效率较低的东德。Similarly the living wage which campaigners are calling for in Britain is 20% higher than the minimum wage.与此类似,在英国一些人倡导的最低生活工资比最低工资标准还要高出20%,That could hit employment.这会严重影响到就业。Though Americas proposed increase is huge, the minimum wage would still be only about 50% of the median.尽管美国对最低工资标准的提升幅度较大,但是其最低工资标准仍然将只占中值工资的50%。A second lesson is that politicians should give the power to set minimum wages to technocrats.其二是领导层应该将设定最低工资标准一事留给技术专家们解决。In Britain, the floor is adjusted annually on the advice of economists and statisticians in the Low Pay Commission; it has generally advanced gradually.在英国,这一标准每年都会根据低工资委员会的经济学家和统计学家的建议予以适当调整;并且总体来看呈逐年上升趋势。In America, the federal floor is set by politicians and adjusted irregularly in huge increments.而美国联邦最低工资标准是由领导层设定的,而且每次调整增幅较大,也没什么规律可言,That does no favours to American workers or their employers.这对美国的劳动者和企业雇主而言都没有益处。Finally, governments should remember that minimum wages are a palliative.最后,各政府应该谨记实施最低工资标准只能起到有限的作用。They should not distract attention from more fundamental causes of low wages—such as a lack of education and skills—and the efforts to address them.他们不能忽略导致部分劳动者工资水平过低的根源—例如受教育程度不高和缺乏相关技术培训,当然各国在此问题上所做的努力也是不够的。 201401/272134福州市检查女性不孕那里好

连江县做造影要多少钱State-controlled airlines国营航空公司Flags of inconvenience“不舒适”的代名词Why governments are so keen to keep their loss-making airlines aloft为什么各国政府都十分热衷于保有不断亏损的航空公司呢?MALAYSIA AIRLINES deserves sympathy. This year Flight MH370 disappeared over the Indian Ocean and MH17 was shot down over eastern Ukraine. But these tragedies merely hastened the struggling airline on its route back into full government ownership. On August 8th the countrys sovereign-wealth fund offered to buy the 30% of shares in private hands in order to restructure the airline. The root cause of Malaysias troubles should elicit far less pity. Like many national carriers, it was losing money as a matter of course.近期马来西亚航空的遭遇值得同情。今年,马航相继发生了两起灾难:航班MH370在印度洋上空失踪,以及航班MH17在乌克兰东部遭到击落。但这些悲剧事件仅仅是加快了深陷泥潭的马航回归到全面国有控制的步伐而已。8月8日,国家主权财富基金提出以从私人持股者手中购入30%的马航公司股份,进而对该航空公司实施重建计划。然而,导致马航深陷经营危机的原因或许根本不值得怜悯。就像诸多国营航空公司一样,马航也理所当然地处于亏损状态。Malaysias is not the only government that persists in keeping rickety airlines in flight. Italy raided the states coffers again last year to keep Alitalia going. Then, on the day of the Malaysia bail-out, Etihad, the flag carrier of the ed Arab Emirates, agreed to inject a further 560m (750m) into Alitalia in return for a 49% stake. A restructuring plan agreed at the end of July will keep Polands LOT in business—in return for 200m of taxpayers cash.在坚持保有这些摇摇欲坠的航空公司方面,马来西亚政府并不“孤单”。意大利政府在去年再次搜刮国库资金,以维持意大利航空的运作。紧接在马航被收归国有的那天,阿联酋的旗舰航空公司阿提哈德航空(Etihad)同意向意大利航空进一步注入5亿6千万欧元,以换取后者49%的股份。一份7月末达成的重建计划将令波兰的LOT航空持续经营,而其代价则是纳税人手中的2亿美元。The drain on public funds has a long tradition. Airlines used to be regarded as a vital part of transport infrastructure, like roads or bridges. So, until the mid-1980s, governments owned most of the airlines, set fares and routes, and protected flag-carriers by restricting new entrants. But privatisation made air travel more competitive and liberalisation brought competition from low-cost carriers. Most airlines in state control have failed to adapt.政府对公共资金的耗费俨然已有很长的历史。就像是公路和桥梁一样,航空公司从前就被认为是交通基础建设当中的一个重要部分。因此,直到上世纪80年代为止,大部分航空公司都是政府所有的。政府不仅设置机票价格,还设定飞行路线,同时还通过阻止新竞争者进入市场的方式来保护旗舰航空公司。然而,航空业的私营化却使得航空旅行的较量更加激烈,航空业的开放也将低成本航空公司引入了市场竞争当中。而这也令许多国营航空无所适从。The exceptions are few. The thriving airlines of Singapore and Ethiopia, and the Gulf carriers, Etihad, Emirates and Qatar Airways, all benefited from government money but have been allowed to operate as commercial enterprises with minimal interference. Such entrepreneurial thrust is rare. Elsewhere, inexperienced cronies often dominate management. State employees frequently travel free. Many carriers are obliged to maintain loss-making domestic routes to please politicians. Olympic Airlines was forced to deliver newspapers for a pittance to keep the countrys press barons happy. The Greek national carrier went to the wall in .独树一帜的国营航空是很罕见的。有一批蓬勃发展的国营竞争者,如新加坡航空和埃塞俄比亚航空,以及海湾地区的阿提哈德航空、阿联酋航空和卡塔尔航空,上述“例外”均为国家资本持,但在经营上都有着如同商业企业般的权限,有着极低的政府干预。如此开创性的航空业推动很稀有。而在其他非“例外”的国营航空当中,缺乏行业经验的“裙带货”常常身处管理层的高位;国企员工经常性地能够享受免费航空旅程;为了取悦政客的欢心,许多航空公司还一直运作部分持续亏损的国内航线。为了令国家媒体大亨开心,奥林匹克航空公司不得不以微薄的酬劳来为其配送报刊。这家希腊国营的航空公司最终于年宣布倒闭。Poor management, overstaffing and strong unions have left airlines struggling in a changing business and with little hope of cost-cutting or streamlining. Small state-owned carriers have little clout when buying planes and are far down the pecking order in global airline alliances. So why do governments keep their flag carriers?在一个不断变化的经营环境里,管理不善、人浮于事以及盘根错节的“小联盟”都使得国营航空公司苦苦挣扎,削减成本和部门改革等等的手段对他们来说只是奢望。在购置飞机的时候,小型国营航空话语权极低,而在全球航空联盟等级当中也是地位低下的弱者。那么,为什么各大政府都愿意保有他们的旗舰航空公司呢?Partly because there are few options beyond an endless cycle of failed restructurings. Privatisation plans are plentiful but rarely succeed because heavy losses, debts and legacy costs frighten investors away. It is cheaper to start an airline from scratch. Saviours such as Etihad are as rare as an on-time departure from Beijing airport.其部分原因是,除了深陷于一个不停失败的重建循环之外,航空公司并没有多少更好的选择。私营化的案例很多,但成功的私营化案例却很少,而这是出于沉重的亏损、债务以及历史遗留成本,这些不利因素都令投资者惊慌而逃。与接手一家航空公司相比,白手起家似乎更实惠些。就算是阿提哈德航空这样的国营航空里的“救世主”,也无法准时在北京机场起飞。The political cost of turfing out thousands of state employees makes liquidation unpalatable. So do fears that vital connections to the world will be lost forever. These, in fact, are largely unfounded. Switzerland and Belgium have done without a flag carrier for years. Indeed, opening up to competition is likely to result in more flights and lower fares. But even in death, protectionist urges are strong. Zambian Airways was liquidated in but the government refuses to let foreign airlines use Lusaka as a hub, in the unlikely event that the airline will one day fly again.要令成千上万国企员工失去饭碗才能达成的重组计划,其政治代价过于高昂,这也意味着实施清盘难上加难。与此同时,政府还十分害怕一旦实行了航空业改革,一个联系世界的重要通道就此被隔绝。但事实上,这些担忧大多都是没有必要的。就像是瑞士和比利时政府,他们早已在多年前放弃了国营旗舰航空。航空业的改革开放确实会令竞争加剧,从而令更多的航班和更低的票价能够参与到市场竞争来。然而,就算这些国营航空徘徊于生死线当中,贸易保护主义者的姿态依然强硬。赞比亚航空在年遭到了清盘,而即便是国外航空公司有能力让其重新运营,政府还是拒绝让国外的航空公司插手其中,其原因是政府不想让卢萨卡成为一个航空枢纽。 /201408/323070福建做人工授孕去那好 Science and technology科学技术Cell biology细胞生物学On your marks...各就各位…The first cell race in history may further knowledge about how cancers sp历史上的首次细胞赛跑,可能增进了解有关癌症如何扩散的知识IT WILL not come with garden parties, large hats or eager bookies.这次比赛将不会与花园招待会,高职位或急切的赌注登记经纪人一起到来。And the contestants will be too small to see with the naked eye.并且,参赛者也会因过于细小而肉眼无法看到。But the World Cell Race, due to begin at the end of this month, will be the sporting event of the year for cell biologists.但是预计将于本月底举行的世界细胞竞赛将是今年细胞生物学家的体育盛会。The idea of the race is simple.竞赛的想法很简单。Labs from around the world send the runners—whatever sort of mammalian cell they think will do well—to one of six testing sites.世界各地的实验室将把他们的参赛者—无论哪一种他们认为将表现不错的哺乳动物细胞—送到6个测试点之一。There, the cells will be injected onto plates striped with tracks of a chemical they like to adhere to.在这些测试点,细胞将被注入他们喜欢粘附的一种化学制品跑道的条纹板里。Progress will be watched through a microscope, by time-lapse photography. And whichever cell covers a tenth of a millimetre fastest will be declared the winner.显微镜通过延时摄影可以观察到它们的进展情况。然后无论哪种细胞,只要先跑过十分之一毫米的跑道就将被宣布为赢家。The field is wide open.该领域的大门敞开着。Unlike horse-racing, the contest is not restricted to thoroughbreds.不像赛马,该竞赛并不局限于纯种动物。In fact the organisers, Matthieu Piel, Ana-Maria Lennon-Dumenil and Manuel Thery, who all work in France, are particularly encouraging the entry of genetically modified cells,事实上,该次竞赛的组织者—都在法国工作的马修?彼尔, 安娜 - 玛丽?列侬-邓内尔和曼奴埃尔? 西里特别鼓励转基因细胞的参选,as these are likely to be the most successful—and most instructive—competitors.因为这些细胞很可能是最成功的—而且是最有意义的—竞争者。That is because a lot of research on cell movement uses genetic modification to silence or amplify genes thought to be involved in the process.这是因为很多细胞运动的研究使用遗传改造来抑制或增强基因表达。这些改造过的基因被认为参与了这个过程。Many of these genes have been found by looking at cancerous cells.许多基因可以通过观察癌细胞找到。Metastatic tumour cells—those which have sp from the site of the original tumour—migrate faster than other cells.转移性肿瘤细胞—那些已从原发部位扩散开的细胞—比别的细胞移动得要快。If the genes that cause this mobility could be turned off, it would slow a cancers sp.如果导致这种流动性的基因能被关掉,这将减缓癌症的扩散速度。More positively, cell migration is the driving force of embryo development and is, in adults, essential to the immune response and to the healing of wounds.更加肯定的是,细胞迁移是胚胎发育的原动力,而且对成年人来讲,细胞迁移对免疫反应以及伤口愈合非常重要。Understanding cell movement, then, is important.于是,理解细胞运动非常重要。Hence the idea of the race, which Dr Piel and Dr Lennon-Dumenil and Dr Thery came up with at last years meeting of the American Society for Cell Biology.因此,彼尔士和列侬-邓内尔和西里士在去年的美国细胞生物学学会的会议上提出这次竞赛的想法。So far their competition has attracted 30 entrants.到目前为止,他们的竞争已经吸引了30名参赛者。The heats will take place throughout August.整个八月份都将是预赛。Only at the end of the month will the s be analysed to name the winners.只有八月底才有视频来分析决定赢家。The organisers say they are also considering giving a prize to the slowest cell, since lethargic cells would be a boon for cancer therapy.组织者说他们也正在考虑给最慢的细胞一个奖项,因为呆滞的细胞对癌症治疗来说将是非常有用的。For cell biologists it should be an exciting contest.对细胞生物学家来说,这次竞赛应该是一次令人兴奋的比赛。But a word of advice to sports fans: maybe just catch the highlights.但是我要给体育爱好者提个建议:或许恰好碰上最重要的时刻了。 /201305/238031宁德哪里有检查不孕

福州检查男科不孕不育那里比较好Noise pollution can cause just as many damaging effects on peoples health as other forms of pollution. 噪音污染同其他形式的污染一样会对人们的健康产生破坏性的影响。Exposure to excessive noise can cause hearing loss, stress, lack of sleep, irritability, indigestion, heartburn, high blood pressure and ulcers. 处于过强的噪音之下会引起听力丧失、压力过大、睡眠不足、易怒、消化不良、心脏疼痛、高血压和溃疡。In 1985, the Noise Control Act was enacted; however, the law is too lax and is seldom adequately enforced. 1985年颁布了噪音控制法案,然而这项法律过于宽松,基本上都没强制执行过。Fortunately, the Environmental Protection Administration (EPA) plans to have amendments to the law passed by the end of the year. 可喜的是,环境保护计划针对今年年底的法律作出修订。The revised law would prohibit building renovations and interior decorations at noon, and between 6:00 p.m. and 8:00 a.m. in residential areas. 修订后的法案将禁止中午12点,晚上6点到8点在居民区进行建筑装修和室内装饰。The EPA also plans to ban karaoke singing at home during lunchtime and from 10:00 p.m. to 8:00 a.m. 环保署还计划禁止在午饭时间,以及晚10点到早8点期间在家里唱卡拉OK。Those who violate the amended law would be fined a maximum NT,000. 那些违犯这些修正案的人,将被罚以最高金额为3万台币的罚金。Hopefully the revision to the Act will be passed as scheduled. 这项修正案有望按计划得以通过。More importantly, it must be strictly enforced. 更重要的是修正案通过后,必须确保有效地将之贯彻下去。Authorities responsible for implementing the law, especially environmental protection authorities and the police, must never shirk their duties in enforcing legislation. 负责执行法律的部门,特别是环境保护部门和警局,必须尽职尽责实施该项法律。Other steps should be taken to protect people from the damaging effects of environmental noise. 当局还要采取其他措施来保护人们免于环境噪音的负面影响。Such steps include locating residential buildings as far from noise sources as possible, banning the honking of car horns in certain areas, and planting more trees in front of buildings to absorb noise.这些措施包括住房要远离噪声源,在某些地区禁止鸣笛,同时在建筑楼前种更多的植被吸收噪音。201307/249571 宁德检查胎停那家医院好南平去哪里做人工授精

福州备孕体检费用多少
南平市第一医院人工授精生男孩多少钱
福州那间医院看卵巢多囊千龙常识
福州博爱不孕医院妇科专家
搜索爱问福州哪些医院孕前检查
福州做试管选性别费用怎么样
福州去哪里治卵巢早衰
龙岩第一医院第三代试管多少钱妙手常识南平去哪里中医看不孕
365养生福州精子检测哪家好赶集咨询
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

福州哪些医院检查卵巢比较好
南平市第一医院精子检查好不好费用多少 福州激素六项检查那家医院最好放心知识 [详细]
博爱医院排卵监测多少钱
南平看不孕多少钱 福州做复通手术比较好的医院 [详细]
南平二院性激素检查
福州卵泡检查那个医院好 妙手报福州附属第一医院试管婴儿好不好120活动 [详细]
福州人工授精哪家比较好
99典范福州人民医院孕前检查多少钱 福州市做人流手术那里最好中华典范龙岩检查排卵那家医院好 [详细]