天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

池州市立医院男科当当健康

楼主:120报 时间:2019年05月23日 02:40:59 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
Bush, Democrats Salute America's Armed Forces布什和民主党人向美国军人致敬 U.S. President George Bush and opposition Democrats are both paying tribute to America's armed forces, as part of the celebration of the nation's 232nd anniversary. 在美国庆祝建国232周年之际,美国总统布什和反对党民主党都向美国军人表达敬意。On this Independence Day weekend, President Bush used his weekly radio address Saturday to thank the people who serve in the U.S. armed forces. 在这个独立日周末,布什总统在他每周例行的广播讲话中对美国军人表示感谢。"In places like Afghanistan and Iraq, many risk their lives every day to protect America and uphold the principle that human freedom is the birthright of all people and a gift from the Almighty," the president said. "These brave Americans make it possible for America to endure as a free society." 他说:“在像阿富汗和伊拉克这样的地方,许多军人每天用自己的生命保护美国,并且捍卫‘自由为每个人与生俱来的权利,乃上天的赋予之物’的原则。这些勇敢的美国军人使美国可以作为一个自由社会而屹立不倒。”As part of his tribute, Mr. Bush recalled the words written by Thomas Jefferson in the Declaration of Independence. 布什在他赞扬美国军人时提到了杰斐逊在《独立宣言》中写的话。"Two hundred and thirty-two years ago, our Founding Fathers came together in Philadelphia to proclaim that all men are created equal and that they are endowed by their Creator with unalienable rights to life, liberty and the pursuit of happiness," he said. 他说:“232年前,我们的开国之父们聚集在费城,宣布所有人生来平等,并被造物主赋予了生存、自由和追求幸福的不可剥夺的权利。”In the Democratic Party response, Senator Dick Durbin of Illinois also used the writings of the Founding Fathers to salute the armed forces. He ed from a letter written by John Adams to his wife Abigail. 在民主党对总统广播讲话的回应中,伊利诺伊州参议员德宾也用开国之父的辞句向军人致意。"He wrote, 'Posterity, you will never know how much it cost the present generation to preserve your freedom.' 'I hope,' he added, 'you will make good use of it,'" Senator Durbin said. "On this Fourth of July weekend, as we celebrate our nation's independence, we can be proud that the generations of Americans who followed John Adams have preserved and expanded our heritage of freedom. Today, women and African-Americans can not only vote for president, they can run for president. That is progress that would have astonished John, maybe even Abigail, Adams." 他引用约翰.亚当斯写给他的妻子艾比盖尔的一封信中的话说:“约翰.亚当斯写道,‘孩子们,你们永远不会知道我们这代人为了保护你们的自由付出了怎样的代价。’他还写道,‘我希望你们能好好利用你们的自由。’ “在7月4号独立日周末,在我们庆祝美国国庆的时候,我们可以自豪地说,约翰.亚当斯之后的几代美国人保护并发扬了我们所继承的自由。今天,妇女和非洲裔美国人不仅可以投票选举总统,还可以参加总统竞选。这一进步可能令约翰.亚当斯夫妇感到震惊。”On another topic, Durbin criticized the Republican minority in the U.S. Senate, saying it has held up progress on numerous issues. 而在另一个问题上,德宾对在参议院占少数派的共和党提出批评说,共和党阻碍了很多问题的进展。"They have now shattered the record for the highest number of filibusters in history," he said. "Filibusters, of course, are the age-old procedural obstacles used to slow down or stop the Senate from debating and voting. Now, before this Congress, the record was 57 filibusters in a two-year period of time. This Republican leadership has waged 78 filibusters, and we still have six months to go." 他说:“共和党已经打破了在议会中使用拖延阻挠手段的历史最高记录。以冗长演说妨碍议程固然是陈规陋习,用来拖延和阻挡参议院对议案进行辩论或表决。在本届国会之前,最高记录是两年之内有57次应用这种手段。而这届参议院上台才一年半,共和党领导层已经应用了78次。”Durbin also called on Republicans to support a bill to prevent a cut in federal health care payments to doctors. 德宾还呼吁共和党持一项防止联邦政府减少向医生付医疗费的议案。200807/43500US Recognizes Kosovo, Reaffirms Friendship With Serbia美国和欧洲几盟国承认科索沃独立The ed States joined major European allies in recognizing the independence of Kosovo from Serbia. Secretary of State Condoleezza Rice said recognition is the only viable option to promote stability in the region. 美国和欧洲主要盟国一起承认科索沃从塞尔维亚独立,美国国务卿赖斯说,承认科索沃独立是促进地区稳定的唯一可行选择。U.S. recognition of Kosovo came as no surprise, since the Bush administration strongly supported last year's plan of U.N. envoy Martti Ahtisaari to give the breakaway Serbian province internationally-supervised independence. 美国承认科索沃并不出人意料,因为布什政府坚决持联合国特使阿赫蒂萨里去年提出的计划,让脱离塞尔维亚的科索沃省在国际监督下独立。In a written statement that followed recognition announcements by several U.S. European allies, Secretary of State Condoleezza Rice said independence is the only viable option for stability, given the region's turbulent history. 在几个欧洲盟国宣布承认科索沃独立后,美国国务卿赖斯在一份书面声明中说,从这个地区动荡历史来看,独立是实现稳定的唯一可行选择。Rice rejected the notion advanced by Russia and others that Kosovo independence will spur other secessionist movements, saying it cannot be seen as a precedent elsewhere. 俄罗斯等国说,科索沃独立将激励其他分离主义运动,赖斯反驳说,不能把科索沃独立看成是为其他地方开辟了先例。She said the unusual combination of factors in Kosovo's recent history, including ethnic-cleansing against its ethnic-Albanian majority, are not found elsewhere and make it a special case.  赖斯说,科索沃近代史上独特的综合因素,包括对在科索沃占多数的阿尔巴尼亚族裔的种族清洗,并没有发生在其他地方,这是一个特殊例子。At the same time, Rice reaffirmed U.S. friendship with Serbia and urged Belgrade - which bitterly opposed independence - to work with the ed States and its EU partners on shared goals including the protection of Kosovo's Serb minority. 与此同时,赖斯重申了美国对塞尔维亚的友谊,她敦促坚决反对科索沃独立的贝尔格莱德和美国以及欧盟夥伴国合作,实现保护科索沃塞族少数民族等共同目标。[In Belgrade, Prime Minister Vojislav Kostunica told parliament the U.S. continues a policy of using force against his country, and ordered the ambassador, Ivan Bujacic, to return home.]In a telephone conference call with reporters, Under-Secretary of State for Political Affairs Nicholas Burns stressed the U.S. interest in good relations with Serbia and in helping Belgrade - a diplomatic outcast since the 1990's Balkans conflict - find a future with Europe: 美国国务院负责政治事务的国务次卿伯恩斯强调,美国愿意和塞尔维亚保持友好关系,并且愿意帮助贝尔格莱德在欧洲找到前途。自从1990年代巴尔干冲突以来,贝尔格莱德遭到外交排斥。伯恩斯说: "We see Serbia as part of Europe and we know that the Balkans is the last part of Europe that has not received the benefits of the end of the Cold War, economic or political," said Nicholas Burns. "Yugoslavia had to break up, and it did, and this is the last vestige of the former Yugoslavia - the fact that Kosovo has now become free and independent. Now we hope the Serb people, the Kosovars, the Bosnians, the Montenegrins, the Croatians, Albanians, Macedonians - all of them - can look towards a future in Europe, and that is with the EU and NATO." “我们把塞尔维亚看成是欧洲的一部分,我们知道巴尔干地区是在冷战结束后没有得到经济或是政治好处的最后一个欧洲地区。南斯拉夫不得不分裂,后来分裂了。而科索沃宣布独立使得南斯拉夫解体彻底完成。现在我们希望塞尔维亚人、科索沃人、波斯尼亚人、黑山人、克罗地亚人、阿尔巴尼亚人和马其顿人,所有的人一起展望在欧洲的未来,也就是加入欧盟和北约。” Burns said Rice, in Africa with President Bush, telephoned Serbian President Boris Tadic to stress that theme Sunday and also talked to Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, whose government has called Kosovo's independence move illegal. 伯恩斯说,正和布什总统在非洲访问的赖斯国务卿星期天打电话给塞尔维亚总统塔迪奇,强调了这个主题,赖斯还和俄罗斯外长拉夫罗夫通了话。俄罗斯政府称科索沃独立是非法行动。The under-secretary said the Bush administration has been deferential to Russia and delayed recognizing Kosovo to allow for more negotiations between Serbia and the Kosovars co-chaired by Moscow, the ed States, and European Union, the so-called Troika. 伯恩斯国务次卿说,布什政府尊重俄罗斯的意见,曾经推迟承认科索沃的独立,以便让塞尔维亚和科索沃之间进行更多的谈判。这些谈判由莫斯科、美国和欧盟联合主持,被称作是三驾马车。He said when those talks failed late last year, it was time to move ahead on recognition, but he expects no fundamental rift with Moscow that will harm other areas of U.S.-Russian cooperation: 伯恩斯说,去年谈判失败后,就应该承认科索沃独立,可是他不希望和莫斯科有根本上的分歧,以免影响美俄在其他领域的合作。"For countries to say somehow this [recognition] is a shock, or that this is not a correct step politically or legally, we just fundamentally disagree with that point," said Burns. "So I do not expect any kind of crisis with Russia over this. We expect the Russians to be supportive of stability in the region. And I think that all of us are going to be requesting that people remain calm, and that the Kosovar authorities be allowed to establish this government and to move forward." 他说:“有些国家说,承认科索沃独立令人震惊,或者不是正确的政治和法律步骤,我们根本不同意这种观点。我不希望和俄罗斯在这个问题上产生危机,我们希望俄罗斯人持那个地区的稳定。我认为,我们要求大家保持冷静,让科索沃当局成立政府,向前迈进。” Burns stressed that the 17,000 - member NATO force in Kosovo, which includes 1,600 U.S. troops, will remain indefinitely along with European Union police to assure security and protect the interests of the ethnic-Serbs. 伯恩斯强调,由1万7千人组成的北约驻科索沃部队,其中包括1600名美国军人,要无限期地留在那里,和欧盟警察一起确保该地区安全以及保护塞尔维亚少数民族的利益。He said the ed States and European partners are planning a donor's conference for Kosovo in the coming months to support the newly-independent government and that it can expect 5 million in bilateral U.S. aid for 2008, a four-fold increase over last year.  伯恩斯说,美国和欧盟夥伴国正计划组织捐赠会议,在今后几个月里为新独立的科索沃政府提供持,预计2008年科索沃将得到美国3亿3千5百万美元的援助,比去年的援助增加4倍。200802/27460Militant Orders His Fighters to Stop Attacks in Pakistan巴激进分子头目下令部下停止袭击 In Pakistan, a fugitive militant commander linked to the al-Qaida network is said to have ordered his fighters to stop attacks on security forces and government installations in the country. The move follows reports the new government has renewed contacts with pro-Taliban militants in the tribal region bordering Afghanistan to seek a peace deal. 据说,一名与基地恐怖主义组织相关联的逃亡激进分子头目在巴基斯坦下令他的武装分子停止袭击安全部队和巴基斯坦政府的军事设施。在这之前,有报导说,巴基斯坦新政府恢复了与阿富汗边境部落地区的亲塔利班的激进分子的联系,以寻求达成一项和平协议。Reports of contacts between Pakistani authorities and tribal militants have regularly appeared in local media in recent days, but few official details from either side were available.  最近几天,地方媒体经常报导有关巴基斯坦当局和部落激进分子之间进行联系的消息。但是,任何一方都没有公开透露有关联系具体内容的细节。For the first time Wednesday, leaflets containing orders from militant commander Baitullah Mehsud appeared in tribal areas along the Afghan border. He ordered his followers to stop all attacks in Pakistan.  星期三,在沿着阿富汗边境的部落地区首次发现激进分子头目马苏德散发的命令传单。他命令他的追随者们停止在巴基斯坦进行的所有袭击。In his message, the militant leader has confirmed peace talks are underway with authorities and has promised to punish anyone found violating his orders.  这名激进分子头目在他发布的消息中实了他们正在与巴基斯坦当局进行和平会谈,并且保说要惩罚任何违反他的命令的人。Pakistani officials have welcomed his cease-fire announcement, but are refusing to comment directly on reports of talks with the country's most wanted man.  巴基斯坦官员对马苏德宣布停火表示欢迎,但是他们拒绝就和马苏德举行会谈的报导直接发表。马苏德是巴基斯坦要捉拿的头号逃犯。Responding to the reported U.S criticism over the peace talks, Foreign Ministry Spokesman Mohammed Sadiq reiterated at a news conference in Islamabad that the government is working on a "comprehensive strategy" to deal with the problem of militancy and terrorism.  在回应美国抨击这一和平会谈的有关报导时,巴基斯坦外交部发言人萨迪克在伊斯兰堡举行的一个新闻发布会上重申,巴基斯坦政府正在采用一条“全面综合的策略”来解决激进分子和恐怖主义的问题。"We believe that military action alone will not be effective in permanently ending the phenomenon of terrorism. We are reaching out to the tribal leaders and notables as part of the political element of our overall strategy in fight against terrorism ... Political engagement is possible only with those who renounce militancy and violence, do not allow the use of our territory against any other country and do not help foreign elements to find hideouts in our country," he said. 萨迪克说:“我们相信,军事行动本身不会有效地长久终止恐怖主义现象。我们正在对外联系部落领袖们和名人们,作为我们打击恐怖主义的总体策略的政治因素的一个部分,政治合作是可能的,但是条件是我们只能与那些放弃武力和暴力、不允许使用我们的领土来对抗其他国家以及不帮助外国武装分子在我们国家寻找藏身处的人进行政治合作。”Taliban commander Mehsud is based in the Waziristan tribal region and is believed to be a facilitator of al-Qaida and Taliban militants launching cross-border attacks on coalition forces in Afghanistan. He is accused of ordering the assassination of former Prime Minister Benazir Bhutto and dozens of deadly suicide attacks on security forces in recent months. 塔利班组织头目马苏德在瓦济里斯坦的部落地区活动。据信,他协助基地组织和塔利班激进分子越界袭击了阿富汗的联军部队。马苏德被指责下令刺杀了巴基斯坦前总理布托,以及在最近几个月里对安全部队进行了几十次严重的自杀式袭击事件。Pakistan's new coalition government, led by Bhutto's Pakistan People's Party has promised to deal with rising Islamic militancy through dialogue and development.  布托所属的巴基斯坦人民党领导的新的联合政府承诺,要通过对话和发展来对付正在崛起中的伊斯兰激进分子。Critics, including U.S. military commanders say Pakistan's previous peace deals with militants in its tribal regions only helped al-Qaida and Taliban extremists to re-group and intensify their attacks in Afghanistan. A top military commander of the international forces told reporters in Kabul the country could see higher levels of violence this year, with many Taliban attacks in eastern Afghanistan originating from across the Pakistani border. 包括美军指挥官在内的批评人士说,巴基斯坦当局以往与其部落地区的激进分子进行和平谈判只是帮助了基地组织和塔利班极端主义分子重组和增强他们在阿富汗进行的袭击活动。国际部队的一位高级指挥官在喀布尔对记者说,随着越过巴基斯坦边境的塔利班分子在阿富汗东部发动多次袭击,阿富汗今年的暴力程度会有所上升。Earlier this week, Pakistani authorities released Maulana Sufi Mohammad, the head of an outlawed Islamic group that illegally sent thousands of its followers to fight alongside the Taliban against the U.S-led coalition forces in Afghanistan. 本星期早些时候,巴基斯坦当局释放了非法的伊斯兰组织头目苏菲.穆罕默德。穆罕默德曾非法派遣他的数以千计的追随者与塔利班并肩作战,在阿富汗打击美国领导的联军部队。200804/36564Scripts:Host: The internet search giant Yahoo is fighting a high profile lawsuit which accuses the company of helping suppress free speech in China. Yahoo is asking a US federal judge to throw this censorship case out of court. Of more on this, we are joined now by Nick Thompson. He is a senior editor at Wired magazine. And there's just a little bit more background for this story. Yahoo is being accused of handing over information to the Chinese government which led to the arrest of two dissidents. Now looking at Yahoo’s position, they are saying we have to abide by Chinese laws. Isn’t that a fair point?Editor: It is a fair point and I think it’s gonna be one of the central points in the case if you their motion to dismiss. Their central argument is, as they say, we can’t be asked, much less compelled to violate the laws of a country in which we operate.H: But there are also US laws. Are there not, that, sort of forbid this sort of behavior? I mean, Should there be some sort of recalls to the US courts for this at all?E: Right, and so that’s what the plaintiffs are arguing.They are arguing that there are two major US statutes. The Alien Tort Statute and the Torture Victim Protection Act. And they say, look, the US has agreed with all these treaties, the US agrees that it must follow some sort of international law and international human rights standards and that’s more important than the particular laws in the country in which these companies operate. So they are saying, you have to appeal to a higher law; Yahoo is saying, hey, we just have to deal with China's laws.H: And Yahoo is being slightly hypocritical about this, isn't it? Because it was fined by a French court a couple of years ago, because it allowed people to trade Nazi memorabilia on its auction site, and it turned to the US to get that French decision overturned .So there is a bit of hypocrisy going on here , isn’t there?E: Oh, there is absolutely hypocrisy. I mean another argument that Yahoo makes and Yahoo defenders make is that, overall, the benefit of Yahoo is good. They allow people to communicate through the Internet which will actually help, eventually bring democracy to China. So they are saying that overall, the benefits outweigh the cost. The other important legal argument that we haven’t touched on is, Yahoo is saying" Look, these people might have been tortured. But Yahoo didn’t torture them. If you wanna sue somebody, sue the government of China.'' And that’s another important legal claim that I think will affect the way this case turns out.H: Is there suggestion that Yahoo handed more information over them was necessary?E: Oh, absolutely. So what the plaintiffs are saying is they actually weren't compelled to do almost anything. They think it was more like Yahoo sort of was trying to ingratiate itself, or lower level employees at Yahoo wanted to do somebody a favor. So they gave a whole bevy of information. They gave IP addresses; they gave actual E-mails; they gave tons of stuff to China.H: It’s not just , I'd see, the legal implications here, it's also the court of public opinion, isn’t it? And I wonder how this could affect Yahoo’s business?E: Oh, I think it’s terrible for yahoo. My personal instinct is that they’ll probably win the case. It depends on the judge who handles the next stage, but their legal arguments are pretty strong. But the question of how this affects the way we look at Yahoo? I think there’s gonna be a very big hit to the company because of this. Each time this plays out, the company looks worse and worse. Because what they did, whether it was legal or whether it was illegal, certainly doesn't seem like the right thing to have done.H: And can people or would people migrate to Google, coz they have had their own issues with China as well?E: Well, people will certainly migrate to Google, Google things are a little different, google's are things of omission not commission. What google does is it sets up its search engine in China, so that you can’t search for certain terms. If you type in “human rights” in Google China, you get different results, if you type from what you get if you type in “human rights” in Google America. But that’s quite different from sending information on a particular dissident and then having him get arrested and tortured.H: So if Google were asked to do the same thing, would it under Chinese law be compelled to do so?E: Well, it might well be compelled under Chinese law to do so, and then Google would have to decide whether it wants to follow along with that particular Chinese law? Or whether it wants to say'' Hey, we are an American company. We have to follow these international standards and then let's make China, see what China does next.H: En, fascinating,and this one will really sort of shape the future of the moral question here, won't it?E: Oh, It is an incredibly interesting moral question. What do American companies do in places like China, where they are probably aiding and abetting censorship which is one of the things the Internet is supposed to help break down. It’s a marvelous question.H: Nick Thompson ,senior editor with Wired. Thank you so much for joining us.E: Thanks a lot for having me here.Notes:Aid and abet: help, assist, or facilitate200807/44132

Iraqi Officials Mark Deaths of Martyrs, Including Prominent Shi'ite Cleric伊拉克官员纪念暴力袭击遇难者 Iraq's political leaders struck a hopeful tone as they marked five years since the killing of prominent Shi'ite cleric Ayatollah Mohammed Baqir al-Hakim and dozens of others in a car bombing in the holy city of Najaf in 2003. 2003年,伊拉克圣城纳杰夫的一起汽车爆炸炸死了著名的什叶派教士哈基姆和另外几十个人。伊拉克政治领导人在纪念这一事件发生5周年时发表了对未来充满希望的讲话。Iraq's prime minister and high-level officials gathered in Baghdad on Saturday to commemorate Iraqis who have been killed in violence, particularly Ayatollah Hakim. 伊拉克总理马利基等高级官员星期六在巴格达纪念在暴力袭击中死去的伊拉克人,特别是什叶派教士哈基姆。 In late August of 2003, he and at least 80 worshippers were killed by a car bomb blast as they left a mosque after Friday prayers. 2003年8月底,哈基姆和另外至少80名朝圣者在结束星期五的礼拜、离开一座清真寺时被汽车炸弹炸死。Ayatollah Hakim was the leader of the main Iraqi Shi'ite group opposed to Saddam Hussein. He was 64 years old at the time of his death.  哈基姆生前领导反对萨达姆的主要伊拉克什叶派穆斯林组织。他逝世的时候64岁。The ayatollah was considered a relative moderate among the Shi'ite leadership, and he was sometimes criticized for allowing his followers to cooperate with the U.S. administration of Iraq. 哈基姆被认为是什叶派领导层中相对温和的成员,他曾经因为允许自己的追随者同美国在伊拉克的管理机构合作而受到批评。Iraq's Prime Minister Nouri al-Maliki told officials that cooperation and unity inside Iraq is leading to the nation's renewal.  伊拉克总理马利基对有关官员说,伊拉克内部的合作与团结将带来国家的复兴。Mr. Maliki said Iraq's government is in the midst of spring, which is a season traditionally associated with birth and renewal. He said it is also the spring of the Iraqi military's successful operations. 马利基说,伊拉克政府正在经历一个春天,从传统上看,春天象征着生命和复兴。他说,这也是伊拉克军事行动获得成功的春天。The military has recently led campaigns to clear militants and armed criminals from Basra in the south, Amarah in the southeast, Mosul in the north, and eastern Baghdad's Sadr City. 伊拉克军队最近在伊拉克南部的巴士拉、东南部的阿马拉北部的苏尔和巴格达东部的萨德尔城展开了清剿激进分子和非法武装分子的行动。The prime minister said these operations prove that all of Iraq is united under one national government and for one national peace.  马利基说,这些行动明,伊拉克全国为了实现国家和平正团结在同一个全国政府之下。Mr. Maliki stressed that the government will never stop battling outlaws, criminals and militants. 马利基强调,政府不会停止向罪犯及激进分子作斗争。The speaker of the Iraqi Parliament, Mahmoud al-Mashadani, said the nation is now mourning its martyrs, but it will soon rejoice when all the bloodshed gives way to a new and great Iraq.  伊拉克议长马什哈达尼说,伊拉克目前正为烈士们哀悼,但是,不久所有的流血牺牲换来的是新的伟大的伊拉克,这时伊拉克将举国欢腾。Mashadani vowed that Iraqis will be able to celebrate the glory of a new Iraq very soon. 马什哈达尼承诺,伊拉克人很快将能庆祝崭新的伊拉克所带来的荣耀。200807/43498

Congress, Average Americans Continue to Question Financial Bailout Plan美国会和民众对救市计划心有疑虑 Markets made moderate gains Thursday on news that congressional leaders had agreed in principle to a bailout plan for troubled firms on Wall Street. But a White House meeting later in the day highlighted work that still needs to be done to reach a final agreement. There is some skepticism in Congress over the plan and also among average Americans.星期四,美国国会领袖们原则上同意政府拯救华尔街陷入困境的投资的计划。这一消息传出后,美国金融市场略有上扬。但是星期四傍晚在白宫举行的会议则凸显出,要达成最后的一致还有许多工作要做。在美国国会里,乃至在一般美国民众中间,一些人仍然对救市计划心有疑虑。Key members of Congress announced Thursday they had agreed to the broad outlines of a 0 billion rescue package for failing financial companies, but several congressional Republicans cast doubt on the agreement after a White House meeting late in the afternoon. The meeting included President Bush, Democratic presidential nominee Barack Obama, Republican nominee John McCain, and leaders of both parties in Congress.美国国会关键成员星期四宣布,他们就涉及七千亿美元的拯救金融市场计划的大纲达成协议。但是,星期四傍晚在白宫举行的一次会议上,一些共和党议员却对这项协议表达了怀疑。出席会议的有布什总统、民主党总统提名人奥巴马、共和党总统提名人麦凯恩、以及国会两党领袖。Senator Richard Shelby of Alabama, the senior Republican on the Senate banking committee, emerged from the meeting saying there is no agreement, and other fiscal conservatives in the president's Republican party are reported to be resisting the deal.参议院委员会的资深成员、来自阿拉巴马州的共和党参议员里查德·谢尔比在会议结束后表示,会议没有达成协议。有报道说,布什总统所在的共和党内的一些财政保守人士对这项计划进行抵制。Senators McCain and Obama both say they are optimistic an agreement can be reached, but as Senator Obama put it, there is still some work that needs to be done.麦凯恩参议员和奥巴马参议员说,他们对达成协议感到乐观。但是,奥巴马表示,仍然有一些工作有待完成。Financial markets rose Thursday as they reacted with cautious optimism to news that a bailout agreement may be near. The Dow Jones industrial average finished up 196 points from its opening, although it was down from higher gains earlier in the day.即将就救市计划达成一致的消息传出后,金融界人士做出谨慎乐观的反应,金融市场星期四略有上升。道琼斯工业指数比开盘时上涨了196点,不过比当天的峰值有所下跌。On what is called Main Street, there is uncertainty among average Americans about the nation's economy, and some people are skeptical about the Wall Street bailout plan being proposed in Washington. 然而在普通美国民众当中,人们普遍对美国的经济感到不安,一些人甚至对政府提出的拯救华尔街计划置疑。Los Angeles physician Bill Kelly echoes the comments of many others, saying he knows that something must be done to avert a financial crisis, but he is not sure the proposed plan is the right one.洛杉矶一位名叫比尔·凯利的医生的看法就很有代表性。他说,为了防止一场金融危机,必须采取一些行动,但是他并不认为救市计划是正确的。"I'm nervous," he admitted. "I think it should be a little slower and they don't really know that it will help."他说:“我感到紧张。我认为应当延缓采取行动,他们也不知道计划是否奏效。”Kelly wonders if the money might be better spent rebuilding the nation's infrastructure, paying for health and education, or helping struggling homeowners meet their mortgage payments. Others say that troubled Wall Street firms should be allowed to fail and that the U.S. financial system is resilient enough for the markets to solve their own problems. The government bailout plan would buy the mortgage-based assets of troubled banks and investment firms, keeping them in business. The assets lost much of their value when housing prices dropped and many homeowners defaulted on their mortgage payments. The rescue plan is intended to reverse what President Bush has called a serious economic crisis. He says failure to act quickly could cause the failure of more banks, a drop in the stock market and losses in pension funds.救市计划的要点是政府收购陷入困境的和投资公司以抵押贷款为基础的资产,从而使这些公司不会倒闭。但问题是,当房价下跌、许多房屋拥有人无法偿还他们的抵押贷款时,这些资产的价值大幅度下跌。救市计划的宗旨是扭转布什总统所说的一场严重的经济危机。他说,如果不立即采取行动,就会有更多的倒闭,股市会进一步下跌,很多人失去退休金。200809/50737

  • 贵池区池阳街道妇幼保健院治疗妇科炎症好吗
  • 池州男科能做孕检吗华龙信息
  • 池州市东流人民医院包皮手术多少钱搜索优惠
  • 池州哪里治疗尖锐湿疣好
  • 池州妇幼保健院什么时候建立百家健康
  • 池州哪里做包皮好美大夫池州市石台人民医院是公立医院么
  • 华分类石台县人民医院是那里人开的
  • 安热点池州市东流人民医院的院长健康信息
  • 石台县人民医院龟头炎症
  • 石台治疗前列腺炎多少钱百度社区
  • 安徽池州市男科最好的医院飞专家池州割包皮大概多少钱
  • 池州市中医院是三甲医院吗
  • 健步知识池州市贵池区中医院贵不贵
  • 安徽省池州市人民医院地址
  • 泡泡诊疗池州市石台妇幼保健院挂号预约365大夫
  • 城市活动贵池区妇幼保健院好吗
  • 池州开发区医院属于几甲等医院乐视信息贵池妇幼保健院联系电话
  • 88生活池州做无痛人流哪家医院好当当中文
  • 青阳县妇幼保健站是正规的吗中国频道
  • 池州无痛人流技术哪家医院好
  • 池州一院人流要多少钱
  • 69社区九华山人民医院人流多钱
  • 乐视网池州石台县人民医院做人流要多久
  • 贵池区人民医院可以治疗漏尿症吗赶集共享
  • 石台县医院开展无痛人流吗
  • 池州东至县医院网上预约挂号
  • 东至县血防站看妇科
  • 池州市石台医院TCT的价格赶集大全
  • QQ分类安徽池州市人民医院做人流要多久
  • 池州那个无痛人流医院好
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规