湖北医药学院附属襄阳医院有泌尿科吗久久热点

来源:搜狐娱乐
原标题: 湖北医药学院附属襄阳医院有泌尿科吗新华中文
A report by a local major food delivery service has found that preferred orders differ across the nation#39;s regions.根据本地外卖行业进行的一项调查发现,不同地区人们钟爱的美食也有所迥异。According to delivery service Meituan-Dianping, people in Shanghai and neighboring Zhejiang and Jiangsu provinces like to order fried chicken the most.根据来自美团网的数据显示,上海和附近江浙一带的人们最爱吃炸鸡。This is very different from Guangdong province in the south and Beijing in the north, where local specialty dim sum and Beijing dishes topped the rankings.这和以本地点心为主的广东省以及以北京小吃居首的北京有很大不同。Some residents attributed the findings to the Shanghainese love for fried food.许多市民将此归结于上海人爱吃油炸食物。Zhou Wenshu, who works with a multinational corporation and has to work overtime a lot, orders fried chicken from food delivery apps often as an energy recharge.在一家跨国公司工作的周文书工作时常加班加点,他最喜欢在手机APP上点炸鸡来补充能量。;It#39;s just so crispy and tender. Just indulge in the wonderful mouthfeel and forget calories,; said the 29-year-old.29岁的周文书表示:“炸鸡外酥里嫩,我总是陶醉在其美妙的口感中而忘记了其高热量。”Jiang Jian, a 32-year-old IT engineer in Shanghai, said, ;Perhaps it#39;s also because of the strong influence of Western fast food and South Korean soap operas.;32岁的上海IT工程师江剑表示:“这可能也是由于西式快餐和韩剧强大的影响力。”A food delivery worker with eleme.com in the Central Business District in Shanghai said he gets off work at 10 pm every day, and usually those working overtime order pizza and fried chicken after 8 pm.一位在上海市中心商业区工作的“饿了么”食品外卖快递员称,他每天晚上10点才能下班,因为那些加班工作点披萨和炸鸡的订单往往在晚8点后扎堆。;I think it#39;s related to the heavy workload in Shanghai. Fried chicken is quicker and easier to eat compared to, say, noodles and wontons,; said the worker, who only gave his surname Song.这位姓孙的快递员称:“我想这与上海人沉重的工作负荷有关。相比起面条或者馄饨,炸鸡吃起来更快也更方便。”The report also found that the three northeastern provinces-Liaoning, Jilin and Heilongjiang-were the top three for breakfast orders.该报告还发现,东北三省--辽宁、吉林、黑龙江--占据了早餐外卖榜的前三名。Internet users kidded that the residents are passing on the pain of getting up in the freezing morning to the delivery drivers.网友们对此开玩笑称,东北人民将在冰雪天早起的痛苦转移给了快递员。 /201612/483269

Six Iowa volunteer firefighters are making news far from the scene of any fire.美国爱荷华州的6名志愿消防队员最近成了新闻人物,不过这个新闻却和火灾现场没什么关系。Six babies were born to the same firefighting family within seven months. The volunteer firefighters said the births of their children this close together wasn#39;t planned. It just sort of happened. And they#39;re glad it did.这个消防队在7个月内迎来了6个宝宝。这些志愿消防队员称,6个宝宝的出生时间如此接近并未经过什么计划,事情就这样发生了。他们对此很开心。;We#39;re a family before this and we#39;ll be a family for a long time,; firefighter Tom said.其中一位名叫汤姆的消防员表示:“我们在此之前就是一家人,这么一来我们将一直是家人了。”After the arrival of Tom Brockett#39;s daughter Neva Jean, the youngest of the group, the six firefighters decided to show off all six their adorable kids in a photo shoot.在汤姆·布罗克特的女儿、这群宝宝中年纪最小的涅瓦·琼出生后,6名消防员决定拍照晒出全部6个萌娃。Photographer Debbie Brissey, a friend to several of the men, volunteered to take the photos at the fire station.其中几人的朋友、摄影师黛比·布里西自告奋勇,在消防局为他们拍摄了照片。In one picture, the 3 boys and 3 girls were lined up on their dads#39; fire gear. The firefighters say they plan to make the group photo a yearly tradition.在一张照片中,3个男孩、3个女孩排队躺在父亲的消防上。这些消防员称,他们打算把集体合影发展成一年一度的传统。Some in the fire department say you never know if this could happen again, there are a lot of younger couples in the department who haven#39;t had kids yet.消防队的一些人表示,你永远不会知道这种事能否再次发生,因为到目前为止,该消防队还有许多年轻人没有生孩子。 /201704/503250The most efficient way to teach children in the back seat to remain quiet让孩子在后座上保持安静的最有效的方式 /201611/478119

For many men hoping to attract a member of the opposite sex, slapping on a splash of aftershave can seem like the ideal way to help them smell more alluring.对于很多想要吸引某位异性的男性而言,在脸上抹点儿须后水似乎是个不错的主意,它能够使男性的体味更加吸引人。But new research suggests they may want to eat a salad too if they want to increase their appeal to women.但是新的研究表明,男性若想增加女性对他们的好感,或许还得吃上一盘沙拉。It has shown that men who eat large amounts of fruit and vegetables have the most attractive smell to women.研究显示,食用大量水果和蔬菜的男性散发的体味对女性吸引力最大。But those who had greater amounts of pasta, b and other carbohydrates in their diet tended to have the least pleasant aroma.但是在饮食中更多地食用面食、面包和其它糖类的男性散发的体味往往最不讨人喜欢。Dr Ian Stephen, a psychologist at Macquarie University in Sydney, and his team said their findings suggests a man#39;s body odour may help to signal information about their health to women.悉尼麦考瑞大学一名名叫伊恩·史蒂芬的心理学家和他的团队表示,他们的调查结果表明,男性的体味有助于向女性传递关于他们健康状况的信息。Writing in the journal Evolution and Human Behavior, they said: #39;The female were able to reliably evaluate the affective and intensity dimensions of male body odour. Male axillary sweat can serve as a further honest cue to women, about a man#39;s health status.#39;他们在《进化与人类行为》期刊上写道:“女性能够可靠地评价对男性体味的喜好及强烈程度。男性的腋汗也可作为女性判断其健康状况的可靠依据。”The researchers also argue that other indicators, such as yellower skin caused by a greater intake of foods rich in carotenoids such as carrots, are known to be more attractive to women.研究人员们还认为,其他的指标,比如因大量食用像胡萝卜这一类富含类胡萝卜素的食物而形成的古铜色皮肤,更能够吸引女性。They asked nine women to smell the sweat collected from 43 different men. The women rated the sweat from men with higher carotenoid levels as being better smelling.他们要求9位女性来闻从43位不同男性身上收集到的汗液。结果她们都认为从类胡萝卜素更高的男性身上收集到的汗液有着更加宜人的气味。The women described the sweat from these men as being more floral or having medicinal qualities.这些女性声称,这类男性的汗液闻起来更有芳香味或者是有着医疗作用。 /201609/466362Some of the foods that you eat on a daily basis could end up giving you cancer. Do you know which ones they are? Read this article to find out! Click here to see foods to banish from your diet!你每天都吃的某些食物可能会导致癌症。你知道这些食物分别是什么吗?阅读本文,找出它们吧!继续阅读,让这些食物从你的饮食中消失!Processed meats加工肉制品Do you regularly eat processed meats like salami, pepperoni, bacon or sausages? We don#39;t want to worry you, but you might want to revise your slightly…An analysis of 10 studies carried out by the World Health Organization has shown that eating as little as 2 ounces of processed meat per day is enough to increase your risk of developing bowel cancer by 18%.你是否经常吃加工肉制品,比如意大利腊肠、辣肠、培根或香肠?我们并不想让你担心,但也许你需要稍微改动一下菜单了。世界卫生组织对10项研究进行了分析,分析表明:每天只吃2盎司的加工肉制品都能使你患肠癌的风险增加18%。Alcohol酒You#39;re not going to get cancer just because you enjoy a drink from time to time. However, if you consume more than two drinks every day, you#39;re increasing your risk of contracting different forms of cancer. According to the National Toxicology Program from the U.S. Department of Health and Human Services, people who consume 3.5 or more alcoholic drinks per day - around 2 ounces of alcohol - are up to three times more likely to suffer from mouth and throat cancers, and are 1.5 times more likely to develop bowel cancer than non-drinkers. Another great reason why you should drink in moderation!如果只是偶尔喝喝酒,那你是不会因为喝酒而得癌症的。然而,如果你每天喝两杯以上,那么你患各种癌症的风险就会增加。据美国卫生与人类务部的;国家毒理学计划;表明,每天至少喝三杯半酒的人--大约2盎司--他们患口腔癌和咽喉癌的几率是不喝酒人士的三倍以上,患肠癌的几率是他们的一倍半。这也是饮酒要适度的另一个好原因。Coffee咖啡Are you a big fan of coffee, tea or soup? If so, make sure that they#39;re not too hot before you swallow them. According to the World Health Organization#39;s Agency for Research on Cancer, drinking liquids that are hotter than 150 degrees can, over the long term, increase your risk of getting cancer of the esophagus.你喜欢喝咖啡、茶、还是汤呢?如果你喜欢,那一定不要在太烫的时候喝。据世界卫生组织癌症研究机构所述,如果长期喝温度高于150度的液体,那么你患食道癌的风险就会增加。Salmon三文鱼Even though salmon is rich in omega-3, it#39;s important to pay attention to where it comes from if you don#39;t want to increase your risk of cancer. This, at least, was the conclusion of a study conducted in 2004. Levels of persistent organic pollutants were much higher in farmed salmon than in its wild counterpart. Eating farmed salmon once a month, over the long term, puts you more at risk of developing cancer than if you only eat wild salmon.尽管三文鱼富含欧米茄3脂肪酸,但如果你不想增加患癌症的风险,那么留意三文鱼的产地十分重要。至少这是2004年开展的一项研究所得出的结论。相比只吃野生三文鱼,长期每个月吃一次养殖三文鱼,你患癌症的风险就会更高。译文属 /201704/501668

Celebrities wield considerable influence on cultural trends, like it or not. When Oprah does a 21-day vegan cleanse, it makes headlines. When Amal Clooney rocks a Stella McCartney dress, sales soar. However, one trend that seems innocuous–but is actually damaging–is the pressure on stars to have their photos taken with exotic animals used as “props.”不管你喜不喜欢,明星都对文化潮流产生了巨大影响。当奥普拉进行21天素食净化时,这件事成了新闻头条。当乔治#8226;克鲁尼的妻子艾莫#8226;克鲁尼身穿斯特拉#8226;麦卡特尼紧身连衣裙摇曳现身时,这款裙子销量猛增。然而有一种潮流看似无伤大雅,但实际上危害无穷,那就是明星把动物当“道具”来拍摄照片。Celebrities who are asked to pose with wild animals for a magazine sp or who do so while on vacation invariably have good intentions and even love animals, so they are easy marks for the often mercenary amusement parks and sham “animal orphanages.” 那些应邀为杂志拍摄与野生动物同框出镜的明星,以及那些在度假中和野生动物合影的明星,无不出于好心,他们甚至喜爱动物,所以很容易被唯利是图的游乐场或骗人的“动物孤儿院”所利用。These business people drool at the thought of posting or retweeting pictures of a star cuddling with a tiger cub or captive orca.这些商人一想到能贴出或转发明星怀抱虎仔或是拥抱被抓的逆戟鲸的照片,就会兴奋不已。Kind people are naturally drawn to places that claim to offer exotic animals refuge and are eager to see elephants paint, to cuddle with bear cubs or to swim with dolphins, but expose after expose has revealed that many of these outfits are breeders, dealers or exhibitors that are exploiting Hollywood’s goodwill and generosity.善良的人们自然会被这些声称提供珍稀动物庇护的地方所吸引,渴望看到大象作画,渴望怀抱熊仔或是与海豚共游,但一次次曝光事件说明,这些机构大部分是饲养员、经销商或展商在利用好莱坞明星的善意和慷慨。At the recently shuttered Tiger Temple in Thailand, 40 dead cubs were found in a freezer, secretly slaughtered to make tiger wine and other folk remedies for sale on the black market. But it isn’t just the “tiger temples” that are being busted. The number of tourist traps that have tacked the word “sanctuary” or “rescue” onto their names has skyrocketed in recent years.在最近被关闭的泰国虎庙中,人们在冰箱里发现了40具虎仔尸体。它们被偷偷杀掉,用来制作虎酒和其他偏方,然后拿到黑市上出售。但被曝光的不只是“虎庙”这一处。近年来,这类打着“避难所”或“救护所”旗号欺骗游客的地方数量猛增。Many exhibitors continually breed the animals just so they’ll have a constant supply of young animals in order to sell photo ops to people like Beyonce and Jay Z. Of course, the babies are adorable but they grow fast, and within a few weeks they are too big to handle. They’ll spend the rest of their lives, sometimes decades, in cramped and barren cages–or even be killed.许多展览者一直不断地让动物繁殖,就是为了让动物幼崽能够源源不断地得到补充,以此能向碧昂斯和Jay Z这样的名人来售卖拍照的机会。当然了,这些动物宝宝都很可爱,但是它们长得太快了,甚至在几周之内就大得难以被人控制。这些动物将会在拥挤而无趣的笼子里度过余生,这有时会是几十年抑或它们会被杀掉。In some Asian countries, elephants are kept chained in trekking camps. A few camps are working to help elephants in trouble, but the vast majority are not, and training methods are barbaric and cruel. As soon as the cameras are gone after someone like Prince William poses with an elephant, the chains go back on and the bullhooks come out.在一些亚洲国家,大象被栓在远足营里。有一些营地是在帮助遭遇不幸的大象,但其他大部分都不是,而且营地里训练大象的方法非常野蛮和残忍。当像威廉王子这样的人物摆好姿势与大象合完影后,镜头一走开,大象就会被重新戴上镣铐,继续遭受恐怖训练棒的折磨。Fans, tell the stars: Stay away from exotic-animal photo ops, and the animals will be grateful. Of course, you don’t have to be famous to make a difference. Whether right here at home or at an exotic locale abroad, every one of us must fight the temptation to pose with a panther or cuddle a cub.粉丝们,请告诉你们的偶像:远离与珍稀动物拍照的机会,那些动物一定会深表感激。当然,不是只有名人才需要做出改变。无论是在国内,还是在海外异域,我们每个人都必须抵住诱惑,拒绝与美洲豹合影或是怀抱动物的幼崽。 /201610/469364A rare Chinese vase, bought for 10 pounds at a Hampshire car boot sale, has been sold for more than 60,000 pounds.在新罕布什尔州跳蚤市场以10英镑买入的一个中国稀有花瓶,日前竟然卖出了超过60000英镑的高价。The enamel ;two quails; vase, is thought to have been made at Beijing#39;s Imperial Palace at least 220 years ago.这件绘有“两只鹌鹑”的珐琅花瓶被认为是在北京故宫制作的,距今至少有220年了。Auctioneers Woolley And Wallis said the owner only realised its true value after he put it on eBay.拍卖商伍利·沃利斯表示,卖家在把这件花瓶放到eBay上之后才意识到了它的真正价值。It had been estimated as being worth up to 30,000 pounds, but sold at auction in Salisbury for 61,000 pounds, including the buyer#39;s premium.拍卖前这件花瓶的估值高达30000英镑,但是最终在索尔兹伯里的拍卖会上卖出了61000英镑的高价(其中包括了买方的溢价)。The seller, who did not wish to be identified, picked up the vase at a car boot sale near Lymington.卖家并不愿意透露身份,据称他是在利明顿附近的一个汽车跳蚤市场上相中了这个花瓶。When eBay bidding reached 10,000 pounds he withdrew it and took it for a valuation.当eBay上的出价达到10000英镑之后,他将花瓶下了架,然后拿去估值。Woolley And Wallis Asian art expert John Axford confirmed the vase bore the four-character Qianlong mark - the sixth emperor of the Qing dynasty - and would have been made by Imperial command in the palace workshop between 1736 and 1795.伍利·沃利斯拍卖会亚洲艺术专家约翰·阿克斯福德实,这件花瓶上留有清朝第六任皇帝乾隆的四个题字,并且应该是按照朝廷命令在宫里的作坊中制作的,时间大约在1736年至1795年。He said it had turned out to be an ;excellent investment;.他表示,这件花瓶是一个“非常优秀的投资”。 /201611/480176

  • 乐视助手襄阳市襄州区人民医院看前列腺炎好吗
  • 襄樊市中心医院治疗膀胱炎多少钱
  • 健康媒体襄阳急性膀胱炎容易治疗么管对话
  • 枣阳市第一人民医院治疗龟头炎哪家医院最好百度媒体
  • 襄阳泌尿科哪家医院比较好预约中文襄阳中医院看泌尿科怎么样
  • 服务网襄阳男的不育怎么办
  • 襄阳樊城区人民中心医院割痔疮多少钱
  • 百家爱问枣阳市康复医院阳痿早泄价格服务分享
  • 襄州区包皮手术怎么样88媒体
  • 襄樊治疗早泄最低多少钱
  • 宜城人民医院治疗龟头炎哪家医院最好管网宜城市妇幼保健中医院医院男科
  • 襄樊妇幼保健中医院男科大夫康泰生活
  • 搜索助手襄阳哪家医院看鼻炎好
  • 襄樊中医医院体检
  • 襄阳哪里有治疗早泄的医院康中文
  • 襄阳包皮手术治疗费用乐视晚报襄阳私立医院男科的仪器治疗靠谱吗
  • 服务资讯襄阳中心医院男科医院导医爱问
  • 襄阳哪家阳痿早泄治疗医院好58网
  • 襄阳市妇幼保健院泌尿外科
  • 东风襄樊医院龟头炎症导医大全
  • 普及大全襄阳市中医院医院预约龙马乐园
  • 襄城包皮手术怎么样
  • 久久信息襄阳一院割包皮导医共享
  • 襄阳市第一人民医院泌尿系统在线咨询医热点
  • 养心常识襄阳包皮手术医院哪家好龙马资讯
  • 襄阳早泄治疗医院
  • 谷城县治疗睾丸炎多少钱
  • 襄阳市四院男科专家
  • 襄阳中医男科医院治疗阳痿多少钱
  • 襄阳男性尿道炎的表现症状同城指南
  • 相关阅读
  • 襄阳ed有危险吗咨询爱问
  • 襄阳那间医院治男科好
  • 知道优惠襄樊市中医院医院男科
  • 襄阳男性很容易射精飞问答
  • 襄阳男性尿道炎的危害
  • 襄樊职业技术学院附属医院治疗性功能障碍多少钱最新共享襄阳怎么治疗血管性早泄
  • 襄阳哪里治疗前列腺炎好
  • 咨询热点枣阳妇幼保健院男科预约安常识
  • 襄樊市中医院包皮手术怎么样
  • 襄樊市第二人民医院人民医院地址
  • (责任编辑:郝佳 UK047)