旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

宜昌哪里可以检测梅毒平安频道宜昌哪个医院男科比较好

来源:最新口碑    发布时间:2019年07月24日 06:03:09    编辑:admin         

Step 1 Do your homework1.做好准备Learn what modern dating is like, especially if you#39;ve been out of the game for a while, to give the best and most accurate advice.了解一下当下的约会是什么样的,尤其是如果你已经落伍一段时间,一定要给别人最好的,最确切的建议。Tip It#39;s OK to draw from your own experience, too.小贴士:根据你的亲身经历为别人提供意见也可以。Step 2 Use humor2.幽默感Use humor to break the ice and lighten the mood or tell your own embarrassing dating story to show them that you can relate to their situation.稍微增加一点幽默感来打破沉默,让别人放松情绪,或者讲述你自己尴尬的约会故事,向他们表明你能够理解他们的处境。Step 3 Be involved and open3.坦诚If you#39;re offering advice to a teen, let them know you#39;re free to talk, but don#39;t force an awkward conversation. Let them come to you to ask questions.如果你是向青少年提供约会建议,让他们知道可以敞开心扉跟你聊天,但是不要强迫他们进行尴尬的对话。让他们主动来问你问题。Step 4 Be available4.及时帮助Be available when a friend or family member needs you. Only offer advice if they are not too upset to hear what you#39;re saying without reacting defensively.当朋友或家人需要你的时候,及时伸出援手。只有在他们不是非常悲伤,能够听你说话而不是反应消极的时候才给出建议。Step 5 Discuss basic etiquette5.讨论基本礼节Discuss dating etiquette and the ups and downs of relationships, but never assume they know only the basics.讨论一下基本的约会礼节以及约会的酸甜苦辣,但是永远不要假定他们只知道最基本的。Step 6 Make it private6.保密Make the conversation private and deliver your sage advice calmly and quietly to avoid embarrassment. Be encouraging, and let them know that you understand how frustrating dating can be.对话一定要私密,平静冷静地给出你睿智的建议,避免尴尬。鼓励他们,让他们知道你能够理解约会可能会多么令人沮丧。 Article/201211/211541。

Dating an identical twin adds a lot more complication to an otherwise ordinary relationship. While some parents of twins can barely tell them apart, how will you manage? Will you become attracted to both twins? It can lead to some very awkward moments, to say the least. We reveal some interesting research and give great tips on how to handle being in a relationship with an identical twin.与长相非常相似的双胞胎约会给原本普通的恋情增加了复杂性。一些双胞胎的父母都很难将两人分开,你该怎么办呢?你会不会同时吸引这一对双胞胎呢?最少有时会出现一些尴尬的局面。我们披露一些有趣的调查,并提供一些建议,帮助你应对约会双胞胎的情况。Step 1: Mark Your Territory1.标记If you have trouble telling your man apart from his twin, make him stand out. A necklace or hat works just fine. If he won#39;t cooperate, focus on a feature. Twins, no matter how similar, invariably have differences, some subtle, like a birthmark, some not so subtle.如果你很难把你的男友和他的双胞胎兄弟区分开,那就让他显眼一点。给他戴条项链或帽子效果不错。如果他不配合,寻找一点不同的特点。双胞胎无论多么相似都会有一些细微的不同,例如胎记。有一些就没那么细微。Step 2: Third Wheel2.电灯泡Twins have a special bond. Research shows when one twin falls in love, he feels guilty for abandoning his bro. Which means you#39;ll feel like you#39;re dating twins instead of a twin, which could be interesting but we won#39;t go there. To make the third wheel situation a little more favorable, try turning it into a double date. For nights when it#39;s just the three of you,interrupt their primordial closeness by physically putting yourself in the middle.双胞胎之间有一种特殊的联系。研究表明,当双胞胎中的一人坠入情网时,他会因为抛弃了自己的兄弟而感到愧疚。这意味着你会感觉好像在和两个人约会,而不是和一人约会,这看上去非常有趣,但是你不想这样。为了让出现电灯泡的情况更加有利,可以转变为两对情侣一起的约会。只有你们三个人在一起的夜晚,坐在两个人中间,打断他们与生俱来的亲密感。Step 3: Fatal Attraction3.致命的吸引Face it. They#39;re both hot. It#39;s not wrong of you to be physically drawn to both of them. But your twin may not want you dabbling with his double. Put your imagination to work and next time the wrong twin starts putting the charm on, imagine he#39;s Mr. Bean.要面对这一点。他们都非常吸引人,你同时被他们两人的外表吸引并不是你的错。但是你的男友并不希望你对他的兄弟感兴趣。充分发挥自己的想象力,下次你感到另外一人也很有吸引力的时候,想像他是憨豆先生。Step 4: Double Trouble4.避免麻烦Some twins may think it#39;s funny to play tricks on their significant other. Don#39;t stand for any of this EVER. Secretly brand your beau with a without him knowing. Kiss his cheek while wearing that red lipstick. Then if he comes back without the mark,you#39;ll know he#39;s Tweedle-dum not Tweedle-dee.一些双胞胎人为整蛊另外一方非常有趣。永远不要成为这种游戏的牺牲品。在你的男友不知道的情况下秘密做一点记号。涂口红的时候在他脸上亲一口。如果回来的时候脸上没有印记,你就知道他不是你的男友。In the end, count your blessings. Not too many people would complain about having double the pleasure, double the fun!最后,为你自己祝福吧。谁都不会抱怨快乐和乐趣是双份的。Thanks for watching How To Date A Twin.感谢收看“怎样约会双胞胎”视频节目。 Article/201212/213099。

If you are looking for methods or exercises to lose your facial fat, then this is perfectly suited to you as it demonstrates the right exercises and the perfect way to slim down your face and your whole body.如果你正在寻找瘦脸的方法或运动,本视频非常适合你。视频示范了面部和全身变瘦的正确的运动和完美的方法。In this , I will talk to you about how to lose facial fat. Now, we have fat on the face, just like fat anywhere else on your body. You can#39;t actually reduce it or spot reduce it on that one area.在本视频中,我将告诉你怎样摆脱面部脂肪。现在,我们的面部有很多脂肪,就像你身体其他任何部位的脂肪一样。你不可能单独减掉某一个特定部位的脂肪。Any kind of general fat loss exercises and nutritional habits will help. What I am going to do now, I am going to show you two fantastic exercises which reduce fat over all on the body which makes your face slimmer, more defined. First of all, I am going to do a medicine called catch and squat.任何普通的减掉脂肪的运动和营养习惯都是可以的。现在我要向大家展示两项非常好的运动,可以减掉全身的脂肪,你的面部自然也会更加消瘦,更加轮廓分明。I have got a partner who is going to throw me a medicine ball. I am going to catch it, squat down, stand up and throw back. I am going to work my lower body muscles, my glutes, my hamstrings.我的同伴将扔给我一个健身球。我把球接住,蹲下,再站起来,把健身球扔回去。这样可以锻炼身体下部的肌肉,臀大肌,大肌腱。I am working my core, my abs and my back and by throwing, I am working my triceps and my shoulders. A whole body workout, I am burning calories, I am making my face more defined. This is a great exercise you can do with your partner or have a friend throw the ball to you.我可以锻炼我的关键部位,我的腹肌和背部。而且,通过扔健身球,我还可以锻炼三头肌和肩膀。全身锻炼可以消耗脂肪,面部也会更加消瘦。这项运动非常棒,你可以和你的搭档一起锻炼,也可以让朋友向你扔球。I suggest doing it for five minutes at a time. When I am on the cross trainer, your body up straight, lose your arms. Now speed-wise, physically match up.我建议每次锻炼5分钟。进行交叉训练机上,你的身体要直立,将双臂伸出。现在逐渐加速,身体各部位做好配合。The whole benefit of cross trainer is you are working your upper body and lower body together. By far, the best fat burning machine in any gym. It is a little bit tricky with your arms and coordination if you are not used to it.交叉训练机的好处是可以同时训练身体的上部和下部。目前为止,这是体育馆中燃烧脂肪最好的机器。如果不用双手,你的双臂仍然可以和全身协调一致。You can keep arms in the middle. Not quite effective for losing face fat and body fat, but is still works. If I ever come up a posture, I will have to let my hands go.你可以把双臂放在中间。对减掉面部和全身脂肪的效果并不是很显著,但是仍然有效。我要做出某个动作的时候,必须放开双手。My body stays up right, chest out, shoulder back, head up. Again, I will do this for about 15 minutes as hard as you can. So,doing medicine ball throws and doing a cross trainer are excellent ways of losing face fat.身体一定要保持直立,挺胸,收肩,抬头。这项活动可以做15分钟。所以,扔健身球和进行交叉训练机活动是减掉面部脂肪的好办法。Thanks for watching How To Lose Facial Fat感谢收看“怎样减掉面部脂肪”视频节目。 Article/201209/199164。

Seven of the 14 Chinese activists illegally detained by Japanese police for landing on one of the Diaoyu islands have arrived in Hong Kong. The other seven have boarded the vessel Kai Fung No 2, and are expected to arrive in Hong Kong Saturday morning.继日前14名中国保钓人士成功登上钓鱼岛并被日方非法扣留后,其中7名已经安全抵达香港。其余7名也已登上启丰2号舰船并有望于周六上午抵达香港。At around 8pm local time Friday, seven detained Chinese activists arrived at Hong Kong International Airport after an hour’s flight from Naha airport in southwest Japan.当地时间周五下午约8点,7名被扣中国保钓人士在日本西南部那霸市乘坐飞机并于一小时后抵达香港国际机场。Meanwhile, the trip back for the other seven detained Chinese began on Kai Fung No. 2, after they fixed the damage caused by Japanese water cannons. They are due to arrive in Hong Kong Saturday morning.同时,其余7名被扣人员在整修好被日方水炮毁坏的启丰2号后乘坐该舰船返航。预计,将于周六上午抵达香港。On August 12th, the boat carrying activists from Hong Kong, Macao and Shenzhen, set off from Hong Kong, arriving at the Diaoyu Islands on Wednesday.8月12日,启丰2号载乘来自香港,以及深圳的保钓人士由香港出发并于周三抵达钓鱼岛。Several Japanese warships were waiting for them in the area and one used water cannons against the vessel.7艘日本战舰已等候在那里,其中一艘使用水炮对我船舰进行阻挠。Undeterred, the activists landed and planted Chinese national flags on the island.坚强不屈的保钓人士冲破阻挠成功登上钓鱼岛并在岛上插下中国国旗。Soon after, all 14 activists were arrested by Japanese police.不久,14名保钓人士全部被日方逮捕。China lodged solemn representations to the Japanese side, demanding the unconditional and immediate release of the Chinese nationals.中国已经严正向日方表明我方态度,要求日方立即无条件释放我国公民。 Article/201208/196910。

Sometimes we#39;re so concerned with finding a way to fill every single minute of every day interacting with people that we forget to take a step back and give ourselves some quality ;me; time.有时候我们急于寻找方法,让自己每天、每时每刻都能与人交流,但我们却忘了后退一步,给自己留些优质的;自我;时间。Spending time alone is a way to recharge your mental batteries and regroup - everybody needs to do it now and then! So get over your fear of missing out, and embark on a mission to treat yourself to these dates with yourself.一个人独处能使大脑重新充电和重新组合--每个人都需要时不时的独处!所以不要再害怕自己被遗忘了,登上征途,和自己约会吧!Go to the matinee of a sad or embarrassingly bad movie. Feel no shame as you cry or swoon alone in the corner. Who cares? No one is there to see you!去看日场电影:悲伤的也好,尴尬的烂电影也好。独自坐在角落痛哭或啜泣时,不要感到害羞。谁在乎啊?那儿根本没人看你!Travel somewhere new. When you travel with other people, you always end up making compromises on what sights to see, where to eat, and what activities to do. Traveling alone - even if it#39;s just to the next town over - gives you the luxury of going at your own pace so that you#39;re able to soak up everything about the trip that you want to.去陌生的地方旅行。和他人一起出游时,你总是向他人妥协到底该去哪个景点、去哪儿吃饭、做什么活动。一个人旅行--即使只是去临近的小镇--能让你按自己的节奏做事,这样你就能享受这趟旅行的一切。Take yourself on a dinner date. Bring along a book that you can#39;t put down, and immerse yourself in good eats and good s - really, what#39;s better than that? Try to resist the urge to look at your phone and take your time as you enjoy ordering anything you want without anyone else asking for a bite.一个人吃晚饭。带上一本爱不释手的书,好好享受美食与好书吧--真的,还有什么比这更棒的事情呢?试着抑制自己看手机的冲动、慢慢享受这段时光、点自己想吃的东西吧,而且还不用担心别人会咬上一口。Tour a museum. Let#39;s face it, a lot of your museum experiences probably involve a teacher, a tour guide, and a pack of rowdy kids. Set out to see every piece of art or history a local museum has, and spend time interpreting them exactly how you want to - not how the little paper pamphlet tells you to.参观物馆。面对现实吧,你参观物馆的大多数经历中都可能有个老师、或是导游、亦或是一群淘气鬼。去看本地物馆藏有的每一件艺术品、了解它们的历史吧,花时间解读这些艺术品吧,解读成你想要的样子--而不是小册子上告诉你的东西。Have a spa day, or get a massage. It#39;s probably best for you to take on the steam room solo, anyway.做个spa或做个吧。无论如何,最好就是自己一个人去汗蒸房。Go to a bookstore and get lost. Spend hours exploring every genre of book known to the world. Better still, snag one off the shelf and plop down in a comfy chair. Close down the store trying to finish that book (hey, you#39;ll save some cash), and leave only when the employees start giving you the side-eye.去书店迷失吧!花时间去探索世界已知的每一类书吧。更好的做法就是:从书架上拿一本出来,然后缩在舒的椅子上遨游!在商店关门前试着看完那本书(嘿,你可是能省出一笔的),除非店员看你的眼神充满不满,否则你想呆多久就呆多久。译文属 /201707/516752。

A few months ago my boyfriend and I poured ourselves two beers and opened our laptops. It was time to review the terms of our relationship contract.几个月前,我和男朋友给自己倒上两杯啤酒,打开我们的笔记本电脑。又到了审核我们的亲密关系合同的时候了。Did we want to make changes? As Mark and I went through each category, we agreed to two minor swaps: my Tuesday dog walk for his Saturday one, and having me clean the kitchen counters and him take over the bathtub.我们想做什么改变吗?在浏览各项类目的时候,我和马克同意进行两项小小的交换:我周二遛,他周六遛,我负责维持厨房台面的清洁,他则负责打扫浴缸。The latest version of “Mark and Mandy’s Relationship Contract,” a four-page, single-spaced document that we sign and date, will last for exactly 12 months, after which we have the option to revise and renew it, as we’ve done twice before. The contract spells out everything from sex to chores to finances to our expectations for the future. And I love it.最新版本的“马克与曼迪的亲密关系合同”是一份单行间距打印的四页文件,有效期为12个月整,末尾有我们的签名,并注明了日期,之后我们有权选择修订或续签,就像我们前两次所做的那样。这份合同涉及几乎所有事项,从性事、家务活,到财务问题,再到我们对未来的预期。我很喜欢它。Writing a relationship contract may sound calculating or unromantic, but every relationship is contractual; we’re just making the terms more explicit. It reminds us that love isn’t something that happens to us — it’s something we’re making together. After all, this approach brought us together in the first place.写一份亲密关系合同,听起来可能有些精于算计或不够浪漫,但每段亲密关系其实都是带有契约性质的;我们只不过把这些条款变得更明确了。它提醒我们,爱情不是随随便便发生在我们身上的事——而是我们在一起成就的事。毕竟,最初正是这种方式让我们走到了一起。Two and a half years ago, I wrote a Modern Love column about how Mark and I had spent our first date trying a psychological experiment that used 36 questions to help two strangers fall in love. That experience helped us to think about love not as luck or fate, but as the practice of really bothering to know someone, and allowing that person to know you. Being intentional about love seems to suit us well.两年半前,我为“登情爱”写过一篇专栏文章,讲述我和马克在第一次约会时尝试一项心理学实验的经历,那项实验用36个问题帮助两个陌生人坠入爱河。那个实验让我们觉得爱情不是运气或命运,而是一种实践:你要真的费心去了解某人,也允许这个人来了解你。在爱情这件事上刻意努力,这种方式似乎很适合我们。In the past, expecting a relationship to work simply because the people involved loved each other had failed me. I spent my 20s with a man who knew exactly what he wanted and how he wanted to be. All I had wanted was for him to love me.过去,我期待一段亲密关系仅仅因为彼此相爱就能维持,这种方式在我身上失败了。20多岁的时候,我一直和一个确切知道自己要什么、也知道自己想成为什么人的男人在一起。而我想要的,只是让他爱我。We were together for almost a decade, and in that time I somehow lost track of my own habits and preferences. If I wanted to split the grocery bill, he suggested I buy only things we both liked. If I wanted to spend weekends together, I could go skiing with him and his friends. And so I did. I made my life look like his.我们在一起近十年,这期间我不知怎么失去了自己的习惯和偏好。如果我想平摊日用品开销,他便会建议我只买我们都喜欢的东西。如果我想周末和他在一起,那就得跟他和他的朋友一起滑雪。我就这么做了。我让自己的生活看起来跟他的生活一样。It wasn’t until I moved out that I began to see that there hadn’t been room for me in my relationship. And not merely because my ex hadn’t offered it — it had never occurred to me to ask. I was in love, and love meant making compromises, right? But what if I had loved him too much?直到搬出去,我才开始明白,这段关系当中没有我的空间。这不仅是因为我的前男友没有提供这种空间——我自己也从来没想过去要求这些。我恋爱了,而爱就意味着妥协,对吧?但如果我爱他太多怎么办?Years earlier I had Virginia Woolf’s “A Room of One’s Own” and thought I understood it, but I hadn’t. At 20, I gave myself over to love, and it wasn’t until the relationship ended, when I was 29, that I discovered what it meant to fully inhabit my days and the spaciousness of my own mind. It was such a joy to find that my time was mine, along with every decision from what to cook to when to go to bed.多年前,我曾经读过弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf)的《一个人的房间》(A Room of One’s Own),当时我觉得自己看懂了,其实并没有。在20岁的年纪,我放手让自己去爱,直到那段关系终结。到了29岁,我明白了完全享有自己的时间意味着什么,知道了我内心的想法有多么丰富。发现时间完全属于自己,从什么时候做饭到什么时候睡觉,这一切都可以由自己决定,这真让人开心。I resolved that in my next relationship I would love more moderately, keeping more of me for myself.我决定在下一段亲密关系中爱得更适度一些,把更多的自我留给自己。When I met Mark, he fit into my life so easily it surprised me. My friends liked him. My dog, Roscoe, yelped with happiness at the sight of him. But when we started talking about living together, I was wary.遇到马克后,他轻松地融入了我的生活,这让我非常吃惊。我的朋友们都喜欢他。我养的罗斯科(Roscoe)一看到他就高兴地叫起来。但是当我们开始讨论同居时,我有些谨慎。I worried that the minutiae of domesticity would change us into petty creatures who bickered over laundry. More than that, I worried I might lose myself again, to a man and a relationship, overtaken by those old ideas about how love conquers all.我担心家庭生活的细枝末节会把我们变成小气的人,会为洗衣这种事吵嘴。更重要的是,我担心自己可能会再次在一个男人面前、在一段亲密关系当中迷失自己,被爱情战胜一切的旧观念吞噬。Mark had his own reservations. “I don’t want to do it just because it’s what we’re supposed to do,” he said. “I only want to live together if it’ll make our lives better.”马克也有自己的顾虑。“我不想仅仅因为我们应该这么做,所以才这么做,”他说。“除非这能让我们的生活变得更好,否则没有必要住在一起。”We spent weeks anxiously enumerating the pros and cons of cohabitation.我们花了几周时间,焦虑地列举同居的优点和缺点。Months earlier we had come across a book — “The New I Do: Reshaping Marriage for Skeptics, Realists and Rebels” — that recommends short-term marriage contracts. We liked the idea and realized we could take this approach to living together.几个月前,我偶然看到一本书——《“我愿意”新解:为怀疑者、现实主义者和叛逆者重塑婚姻》(The New I Do: Reshaping Marriage for Skeptics, Realists and Rebels)——其中建议签订短期的婚姻合同。我们喜欢这个主意,也意识到我们可以用这种方式一起生活。Many of us don’t notice the ways romantic love acts as an organizing force in our lives, but it is powerful. Some use the term “relationship escalator” to describe the way we tend to follow familiar scripts as we proceed in a relationship, from casual dating to cohabitation to marriage and family. These scripts that tell us what love should look like are so ubiquitous they sometimes seem invisible.我们当中有许多人注意不到浪漫爱情在生活中扮演着一种规划组织的力量,但它其实很强大。有些人用“亲密关系自动扶梯”这个词来形容亲密关系的发展,我们倾向于依照熟悉的剧本,从轻松的约会到同居,到迈入婚姻和组成家庭。这些剧本告诉我们爱情应该是什么样,它们如此普遍,以致于我们有时候注意不到它们。In my last relationship, I had spent a lot of time worrying about whether we were moving up the escalator. I wasn’t even sure what I wanted, but trying to figure that out through conversation seemed terrifying. Instead, I picked fights, about money or chores or how to spend the weekend. If I was angry, it was somehow easier to be honest.在上一段亲密关系中,我经常担心我们是否在随着自动扶梯上升。我甚至不确定自己想要什么,也没有试图通过看似很可怕的对话搞清楚这一点。相反,我会就金钱、家务活或如何过周末等问题挑起争执。如果我发怒,是因为那样多少会更容易做到诚实。With Mark, I wanted to do better.和马克在一起时,我想要做得更好。Our contract addresses much of what must be negotiated in any relationship, especially when cohabitating. It begins with our reasons for being together: “We aspire to help each other be more ethically-minded and generous friends, community members and global citizens.” I know it sounds idealistic, but I’ve had relationships that left me feeling lonely and small. This time I wanted to be more intentional about looking outward as much as we look in.我们的合同涉及在任何亲密关系中都必须协商的大多数问题,尤其是在同居的时候。开头是我们在一起的原因:“我们渴望彼此协助,成为更有道德意识、更宽宏大量的朋友、社区成员和全球公民。”我知道这听起来有点理想主义,但我曾经经历过让我感觉孤独和渺小的亲密关系。这一次,我希望在审视我们内部关系的同时,也更加自觉地对外部世界给予同样的关注。The terms range from the familiar (“We will take care of each other when one of us is sick”) to the fanciful (“If we’re both sick, it’s all up to the dog”). In fact, Roscoe gets an entire section, detailing his walking schedules, vet visits and even how sweet we think he is.条款中有常见的内容(“我们会在其中一人生病的时候照顾对方”),也有不太现实的(“如果我们都病了,那就全靠了”)。实际上,罗斯科占据了一整块内容,其中详述了遛它的时间,带他去看兽医的安排,甚至包括我们觉得他有多可爱。We have a houseguest section (guests can stay for up to two weeks but must be mutually vetted) and an item that deals with Mark’s sweaty running clothes (“He agrees to hang these up in the spare room or on the back of the bathroom door but he wants Mandy to know that this may be a fairly common occurrence”).有一部分是关于住家客人的(客人最多可以住两周,但必须经过双方考察),还有一项条款是关于如何处理马克浸透汗水的运动(“他同意将其挂在闲置房间或浴室门后,但他希望曼迪知道,这种情况可能相当常见”)。We agree to split the bill when eating out with one exception: “Special meals (date night, celebrations, etc.) will not be split so one person can treat the other.”我们同意外出吃饭时分摊帐单,但有一个例外:“特别大餐(约会的晚上、庆祝活动等)不会分摊账单,由一个人请另一个人吃饭。”It was important to me to eat breakfast together because this was something my family did growing up, so we put that in writing. It’s amazing how empowering this can feel: to name your desires or insecurities, however small, and make space for them. It’s such a simple thing, but it wasn’t easy. I wasn’t used to knowing what I wanted in a relationship, much less saying it aloud. Now, I have to do both.对我来说,一起吃早餐是很重要的,因为我小时候家里就是这样,所以我们把这一项落实到了合同里。具体说出你的欲望或不安,不管它们有多不值一提,然后为它们留出空间,这么做所带来的自主的感觉真是让人惊叹。这听起来很简单,但并不容易做到。过去,我在一段关系中往往并不知道自己想要什么,更不用说大声把它说出来。现在,我两件事都必须做。We wanted to take nothing for granted, which has meant having the kinds of conversations I previously avoided. Under “Sex and Intimacy,” for example, we wrote that we agree to be monogamous because, right now, monogamy suits us. But we don’t assume it’s what we will always want.我们不想把一切都视为理所当然,这意味着要进行我之前避免的那种对话。例如,在“性爱与亲密行为”条款下,我们写道:我们同意保持单一性伴侣关系,因为它现在适合我们。但我们不会假定以后也一直这样。Our contract isn’t infallible, or the solution to every problem. But it acknowledges that we each have desires that deserve to be named and recognized.我们的合同不是绝对有效的,也不可能解决所有的问题。但是它承认了,我们两人都有值得被道出和认可的欲望。As we concluded the recent renewal of our contract, Mark typed a new heading near the end: Marriage. “So what do you think?” he asked, sitting back as if he had just asked where I want to get takeout.在我们即将完成最近这次续签合同时,马克在快到结尾的地方打上了一个新的标题:婚姻。“你怎么想?”他身子向后一靠问道,好像只是在问我想叫什么外卖。I stared into my beer. This wasn’t the first time we had talked about marriage, but now, with the contract open, it felt official. I squirmed, knowing that part of me wanted to say, “Let’s do it,” while another part wanted to reject the institution altogether and do love and commitment on our own terms.我盯着面前的啤酒。这不是我们第一次谈到婚姻这个话题,但现在正在谈合同,因此感觉非常正式。我有点局促不安,觉得有一部分的自我想说:“结吧”,另一部分自我又想完全抗拒这种成规,想以自己的方式去爱,去做出承诺。“What would marriage offer us that we don’t aly have?” I asked.“婚姻能带来什么我们现在还没有的东西?”我问。“Good question,” he said.“这是个好问题,”他说。“It would be nice to hear our friends make funny and heartwarming speeches about us,” I told him. “But I don’t really want to plan a wedding, or pay for it.”“听朋友们发表有关我们的、有趣又暖心的致辞,倒是很不错,”我告诉他。“但我不太想筹划一场婚礼,也不想花这个钱。”He agreed. And yet, we like this thing we have created.他表示同意。不过,我们喜欢我们创造出来的这个东西。I know that a lifetime commitment is supposed to involve a surprise proposal, a tearful acceptance and a Facebook slide show of happy selfies. But if it’s the rest of our lives, I want us to think it through, together.我知道一生的承诺应该包含一次让人惊喜的求婚,含泪接受,以及在Facebook上展示的快乐自拍幻灯秀。但如果这涉及我们的余生,我希望我们能一起考虑清楚。Finally Mark typed: “We agree that marriage is an ongoing topic of conversation.”最终,马克在电脑上打出:“我们一致认为,婚姻是一个需要继续讨论的话题。”It seemed a trivial thing to put in writing, but talking — instead of just waiting and wondering — has been a relief to us both.这看起来似乎是很小的事,不值得写下来,但对我们两人而言,讨论——而非等待和猜测——一直都是解决问题的办法。As I type this, Mark is out for a run and the dog is snoring at a volume that is inordinately sweet, and I am at home in the spaciousness of my own mind. I have failed at my goal of loving more moderately, but for the first time in my life I feel as if there is room for me in my relationship, and space for us to decide exactly how we want to practice love.在我敲下这些字的时候,马克出去跑步了,在打鼾,声调可爱极了,而我在家里,在自己的脑海中畅游。我没能达成爱得更适度这个目标,但在人生中,我第一次感到,我在亲密关系中有了自己的空间,有了让我们能够具体决定如何去实践爱的空间。It may look as though we’re riding the relationship escalator, but I prefer to think we’re taking the stairs.看起来或许像是我们正乘着亲密关系的自动扶梯徐徐上升,但我觉得我们更像是在自己爬楼梯。 /201707/515661。

How To Have A Harmonious Relationship如何建立和谐的恋人关系Use VideoJug's simple advice and say goodbye to those arguments and tiffs within your relationship. Find out how to embrace your differences and restore harmony to your relationship with this great guide.Step 1: Avoiding arguments避免争论Some arguments just aren't worth having, as you're never going to win. So never pick a fight when it concerns the following areas:Clothes. It's your girlfriend's right to tell you how to dress, but on no account should you make unsolicited comments or criticisms about her outfits. Avoid all negative clothing references, even if she asks your opinion. Cooking .If he wants to be the Picasso of the pots and pans, let him. Never criticise his cooking style, complain about the mess, or refuse to eat it. Better to risk a dodgy stomach then never be cooked for, or spoken to, again.Exes. Criticising previous relationships will only make your partner defensive. As for your own past relationships, avoid making any kind of comparisons. This is almost as dangerous as shouting out the wrong name.Step 2: The War of the Worlds世界大战As everyone knows, Men are from Mars, and Women are from Venus. It's important to accept these differences to avoid unnecessary rows. So, don't try and be Mr. Fix-it: When she's had a hard day at work and wants to get it off her chest, you may try and help by suggesting some solutions to her problems. Women often don't want solutions, they just want to be listened to - easy! No effort involved. Equally, don't be Miss Chatterbox: When he's had a hard day at work and wants to be a moody sulky nightmare, let him. He doesn't want to be probed and questioned endlessly. So leave him alone and eventually he'll come crawling out of his cave.Step 3: Restoring harmony恢复和谐 It's unrealistic to think you're never going to row, but the key is how quickly you can make it up to each other when you do. Be the bigger person, swallow your pride, and don't sulk. If you can't bear to back down to their face, write them a note or leave a surprise you know they'll find when you're not there. Use humour to diffuse a tense atmosphere by calling yourself names. Get creative. Agree that yes you are a culinary challenged, poorly dressed Martian fool. If you're both laughing, you'll probably forget why you were upset in the first place. Article/201109/151999。