当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

扬州市妇幼保健人民中心医院治疗龟头炎多少钱龙马新闻扬州妇幼人民中医院尿科

2018年05月21日 18:49:29    日报  参与评论()人

泰州第一医院包皮手术怎么样泰州包皮切除术多少钱泰州左侧精索静脉曲张治疗 Nobody likes being lonely.没人喜欢孤独。As it turns out, loneliness can be unhealthy as well. 事实明,孤独对身体健康也能造成危害。The study was done by psychologist John Cacioppo at the University of Chicago.这项研究是由芝加哥大学心理学家约翰·卡奇普完成。He had thirty three male college students and twenty one female students spend five nights in a lab where their sleep could be carefully monitored.33名男大学生及21名女大学生被测试者在一个实验室中度过5晚,而这些人的睡眠则被仔细监控。That was done by having them catch Zs while wearing a special skull-cap that had devices for measuring eye motions, head motions, and brain waves.这是通过熟睡时戴着一顶测量眼球动作,头部动作及脑电波的特殊帽子完成的结果。Why? Because different kinds of waves are generated by your brain as you sleep, and the motions of your body-especially your eyes-give information about how your sleep is going.为什么?因为大脑在你熟睡时会产生不同类型的波,而身体的运动,特别是你的眼睛,展现出你的睡眠如何的信息。Afterward, the students filled out a questionnaire describing themselves.测试之后,学生们填了一份描述自己的调查问卷。In particular Cacioppo wanted to know what their social lives were like, to see if there was any connection between your social life and how well you sleep.卡奇普想了解他们的社会生活状况,来看看社会生活与睡眠之间是否有什么联系。There was indeed a connection.确实是有联系。Everyone slept for about the same amount of time, but the volunteers who rated themselves as the loneliest were also the ones who were most likely to wake up during the night.每个人都睡了大约相同时间,但认为自己最孤独的志愿者同样也最有可能在夜晚醒来。Not only that, they stayed down in deep sleep less than other people did.不仅如此,他们的深度睡眠少于其他人。What do these findings mean?这些发现意味着什么?The researchers themselves note that it isnt clear yet which is the cart and which is the horse.研究者们自己注意到并不清楚本末。That is, does being lonely interfere with a healthful nights sleep?也就是说,孤独是否会影响健康的夜间睡眠?Or, on the other hand, do people who sleep poorly for one reason or another wind up irritable and difficult to deal with, making it harder to have friends?抑或是另一方面, 因为这样或那样原因人的睡眠很糟糕最终易怒,难以相处,最终交友困难?One way or the other, lonely feels bad-and sleep shows it, too.不管怎样,孤独的滋味不咋样,就连睡眠也表明了这点。201310/260802靖江市人民医院男科

高港区妇幼保健人民中心医院泌尿系统在线咨询Businesee商业报道AHAB and Maan al-Sanea曼恩·阿尔萨尼亚 Clash of the Saudi titans沙特巨头冲突The contours of a Saudi financial scandal become clearer沙特财务丑闻真相日显AT THE weekend, many Saudis speed across the 28km causeway joining their country to the more relaxed kingdom of Bahrain to enjoy a drink, a film,每逢周末,许多沙特阿拉伯人穿过连接沙特阿拉伯和巴林王国的28公里堤道,去享受巴林更为悠闲的生活,譬如喝喝饮料、看看电影、or a pair of beautiful legs, as one Bahraini delicately puts it.赏赏美腿,一名巴林人这样细致描绘道。Sometimes, in their eagerness, they crash over the rails.但有时由于太过热切,就会在轨道上相撞。The financial traffic between the two countries also produced a terrible wreck last year—one of the worst in the history of banking in the Gulf.去年,两国之间的金融交通也发生了严重破坏,这是波斯湾业历史上最为严重的一次。In May The International Banking Corporation, a Bahrain bank owned by a venerable Saudi merchant family, the Gosaibis, defaulted on its obligations.年5月,可敬的萨特商业家族Gosaibis所拥有的巴林国际公司出现债务违约。The default was an early sign that its parent, the Ahmad Hamad Algosaibi amp; Brothers Group, was in financial trouble.这也是其母公司艾哈迈德·哈马德·阿尔戈萨伊及兄弟公司陷入财务困难的早期迹象。In the legal disputes that followed, AHAB alleged it was the victim of a spectacular billion fraud, orchestrated by Maan Al-Sanea,在随后的法律纠纷中,AHAB宣称其是沙特亿万富翁萨尼亚精心策划的90亿美元巨额欺诈案的受害者,a Saudi billionaire married to the daughter of one of the groups founders.萨尼亚还娶了一名集团创始人的女儿。Mr Sanea, they alleged, enjoyed complete control of their financial businesses, raising money in their name from as many as 118 banks.AHAB创始人宣称萨尼亚完全控制了集团金融业务,还以他们的名义从118家筹资。He siphoned billions out of the group, they claim, to entities he controlled.他从集团抽取数十亿美元到他自己控制的企业。Mr Sanea denies any wrongdoing, and insists that although he used to be involved in the running of AHAB, he has not been for many years.但萨尼亚否认做过任何违规行为,并坚持他虽过去参与过运营AHAB,但已退出多年。The court battles surrounding TIs collapse hinge on this row about the extent and nature of Mr Saneas role—something that recent court filings and TIs former boss have shed some light on.围绕TI倒闭的法庭纷争关键在于对萨尼亚的角色的范围和性质的争论,即是最近法庭备案和TI前CEO已清楚阐明的一些事情。The subject is urgent, as AHABs creditors are closing in.当AHAB的债权人们步步紧逼时,这一主题也变得相当迫切。On June 16th TIs administrators, Trowers amp; Hamlins, who are running the bankrupt firm on behalf of its creditors,6月16日,Trowers和Hamlins代表债权人运行这一破产公司,filed a 0m claim against AHAB in Saudi Arabia, the first of a series of proceedings that they hope will recover .2 billion from the group.他们对萨特阿拉伯AHAB发起了一项7.2亿美元的索赔,开始了向该公司索赔32亿美元的一系列诉讼。Others are pursuing the Gosaibis in Bahrain, London, New York and elsewhere.巴林、伦敦、纽约和其它地区的Gosaibis也正在受到起诉。Saudi Arabias king has formed a 12-member committee to resolve the dispute, and Bahrains public prosecutor is questioning executives from time to time.沙特国王已组成了一个由12人组成的委员会来解决这一纠纷,巴林的公诉人也不时对高官们进行质询。One of them was Glenn Stewart, the chief executive of TI until its collapse.格林·斯图尔特就是其中一员,他在TI倒闭之前任该公司的首席执行官。Mr Stewart recently escaped from Bahrain to America, eluding a travel ban.斯图尔特最近避过了一项旅游禁令,从巴林逃到了美国。In a complaint to the ed Nations Human Rights Council, Mr Stewart says that he was caught in the middle of a Clash of the Titans, between the Gosaibis and Mr Sanea.斯图尔特向联合国人权理事会提出了投诉,称自己被夹在两大巨头-Gosaibis和萨尼亚-的冲突中,进退两难。As boss of TI, Mr Stewart says he took instructions from Mr Sanea because he believed that the Gosaibis had given Mr Sanea full power of attorney to act on their behalf.斯图尔特称作为公司CEO他接受萨尼亚的指示,因为他认为Gosaibis已全权授命萨尼亚代表其行事。Mr Sanea had indeed been given power of attorney to run one of AHABs financial divisions, the Money Exchange, in 1983.1983年,阿尔巴尼亚确实被授权运营AHAB金融分-货币交易所。But that was revoked in the 1990s, he says, and a narrower authority to sign documents on a case-by-case basis lapsed in 2003.但他说这在90年代就取消了,一项根据具体情况签署文件的较为狭义的授权也于2003年被取消。In 2005 Mr Sanea resigned from the board of TI and other AHAB financial businesses, citing too many pressures on my time.2005年,萨尼亚以闲暇时间的压力太大为由,辞去了在TI董事会以及其它AHAB业务上的职位。After TIs default, he issued a statement saying he was not involved in the operations of AHAB in any way,在TI违约事件后,他发表了一项声明,称自己并未以任何方式参与AHAB的运营。although his spokesman now refuses to confirm or deny whether he had any continuing power of attorney related to AHAB.但对萨尼亚是否具有任何与AHAB相关的代理权,其发言人目前还拒绝表示确认或否认。He also claims the Saudi committee has found no evidence of wrongdoing.萨尼亚还称沙特委员会并未发现任何违规据。The Gosaibis, in a lawsuit against Mr Sanea in the Cayman Islands, say he exercised complete managerial control of the business of Money Exchange, with the full trust and confidence of AHAB.在开曼群岛Gosaibis对萨尼亚发起一项法律诉讼,称他在AHAB的充分信任下,实施了对货币交易所的完全经营控制。They allege that Mr Sanea abused their trust, concealing his borrowings from them and forging documents bearing the signature of Sulaiman al-Gosaibi, one of the founders of the group.他们指控萨尼亚滥用了他们的信任,对他们隐瞒借款,伪造有Sulaiman al-Gosaibi签名的文件。Sulaiman是集团创始人之一。The Gosaibis point out that TIs financial statements were purportedly signed by Sulaiman shortly before his death in ,他指出,据称TI的财务报表是在Sulaiman年去世前签过字的,when he was in a coma in Zurich.但当时他在苏黎世,还处于昏迷中。A guarantee to a creditor was supposedly signed in 2000 by Sulaimans brother, Abdulaziz, after a stroke left him unable to hold a pen.而一项债权人担保也据推测是由Sulaiman的兄弟Abudulaziz签署的,而此前他在中风过后连只笔也拿不了。They say that Audrey Giles, a forensic scientist in London, has cast doubt on hundreds of Sulaimans signatures, finding that many were too perfect a match to one another to be true.他们称伦敦法科学家奥德利·贾尔斯对数百个Sulaiman的签名产生了怀疑,发现许多签名相互之间匹配得太过完美,不像是真的。Three of the documents she examined were the subject of a hearing last month in Bahrain, where Bank Muscat International of Oman is demanding m from AHAB.她检查的其中三份文件就是上月在巴林举行的一场听会的主题,当时阿曼马斯喀特国际要求AHAB偿还2500万美元。The tribunal ruled that they were not forged.但法庭判决这些文件并非伪造。But the ruling does not necessarily contradict Ms Giless findings, since it merely concluded that the three documents were not among those she found to be forged.但这不一定与贾尔斯女士的发现相抵触,因为裁决仅仅推断这三份文件不在她发现是伪造的文件之列。Mr Stewarts claims raise one further question about this murky affair.斯图尔特的声明引发了对此模糊事件的另一个疑问。Why did he consent to be the boss of a bank he did not run?他为什么会同意担任一家未由自己运营的的CEO呢?You are nothing more than a glorified servant, he admits.斯图尔特承认你只不过是一个被美化的仆从罢了。Wasnt that a waste of his talents?但这岂不是对他才能的一种浪费。Mr Stewart, who studied Islamic history and Arabic at Oxford, says that after his long years in the Gulf he would find it hard to adjust to Western corporate culture.斯图尔特曾在牛津学习伊斯兰历史和阿拉伯语,他宣称在波斯湾生活多年后,将发现很难适应西方企业文化。He is fascinated by the turbulence and anarchy of the Arab world, he says,他称,自己深深着迷于阿拉伯世界的动乱和无政府状态,although he is now bearing the consequences of that ill-discipline.尽管现在承受着不良纪律造成的后果。 /201305/241754泰州治疗前列腺的价格 The economics of equity research股票研究经济学Analyse this分析分析The old model of stockmarket research is changing股市研究的旧模式正在改变。Sep 21st 2013 |From the print editionEQUITY research is meant to benefit both providers and recipients. It ought to help investors to allocate money more profitably. And the banks that give their clients free access to research hope that it will help them generate revenues from equity trading. But neither party is much satisfied by the conventional model.股票研究本应发行者和股东双双受益。应该帮助投资者更有利润的分配资金。为客户提供免费研究报告的希望这会帮助客户从股权交易中去的收益。但是双方对常规的模式都不满意。Start with the banks. A fall in trading revenues makes the economics of providing research less attractive. Between and 2013, total equity-trading commissions paid to brokers fell from .9 billion to .3 billion in America, and from euros 4.2 billion (.6 billion) to euros 3 billion in Europe, according to Greenwich Associates, a consultancy. The rise of passive investing and the sp of algorithmic trading have both reduced margins and dampened demand for research produced by and for humans.交易收入的下降使得经济学研究逐渐丧失吸引力。这从开始。根据咨询机构Greenwich Associates的数据,在年到2013年之间,在美国总股本交易中付给经纪人的佣金从139亿美元跌到了93亿美元,欧洲则从42亿欧元跌到了30亿欧元。被动投资的兴起以及算法交易的扩张都使得研究资料的利润率下降,需求也有所放缓。Nomura recently slashed its equity-research division to focus on its electronic-trading business, Instinet. Other banks are also cutting back. Global sell-side research budgets fell from a 2007 peak of .2 billion to just .8 billion in 2013, according to Frost Consulting. Sector coverage has contracted: banks now concentrate on large-cap sectors like oil, where trading volumes and revenue potential are higher.野村最近缩减了其股票研究部门,将注意力集中于电子交易公司Instinet。其他也正在削减研究部门。根据弗罗斯特咨询公司的数据,全球出售方的研究经费已经从2007年峰值的82亿美元降到了2013年的48亿美元。研究数据的行业覆盖率叶缩减了,现在集中在像原油等大宗商品行业,这些行业的交易量和收益潜力较高。Work has been shovelled to cheaper places to save cash. Much of Citigroup’s American equity coverage is now produced in Buffalo, New York. Deutsche Bank and J.P. Morgan have sent research work as far afield as India. Low-value-added tasks like data-crunching are not the only jobs being shipped out, claims Marc Vollenweider at Evalueserve, an outsourcing specialist. This process has its limits, however: client meetings still wholly happen face to face.工作都转移到了成本更低的地方以节省现金。花旗的美国股票报道现在在纽约的布法罗发出。德意志和JP根已经将研究工作转移到了印度。专业外包公司Evalueserve的Marc Vollenweider表示,不仅仅是像数据运算这些低附加值的任务被转移。但是,这个过程也有其局限性,客户会议仍然全部为面对面会议。The attitude of asset managers is also hardening. With research expenses “bundled” into commissions for executing trades, brokers tend to flood their clients with research reports in order to try to grab a larger slice of trading revenues. Asset managers leave most of them un. A survey by Britain’s CFA Society found that only 22% of its members thought this model best serves the interests of investors.资产管理公司的态度也在变硬。随着研究经费“捆绑”到执行交易的佣金中,经纪人往往给他们客户提供大量的研究报告,以此在交易收益中获得更大的比例。资产管理公司的这些材料大都没读过。英国CFA协会进行的一项调查发现,只有22%的成员认为这种模式最符合投资者的利益。Independent research outfits offer an alternative. Though small, their share of the “research vote”, an estimate of market share produced by Greenwich Associates, has grown since 2011. They are untainted by the conflicts of interest that bedevil banks offering research on clients, and that led to a 2003 settlement enforcing stricter separation of investment banking and research in America. In Europe “commission sharing agreements” have grown in popularity since they were introduced in 2003. These unbundle brokers’ commissions into costs for executing trades and costs for research, which clients can use to buy services from third parties.独立研究团队是另一个选择。尽管规模很小,但是据Greenwich Associates的市场份额数据,他们的“研究选择”比例自2011年来有所增长。他们受到长期困扰给客户提供调查报告的利益冲突的影响,这导致了在2003年美国出台了针对投资和研究机构更严格的分离。在欧洲,“佣金分成协议”自从2003年引入以来,已经变得越来越流行。这些自由的经纪人的佣金用于执行交易和研究的花费,客户可以用来从第三方购买务。Independent providers do not have an answer to every problem: making research on smaller firms profitable is a perennial issue. But they do offer radically different services from the banks’ unimaginative valuation models. Bespoke services are in demand. Hedge funds now use research dollars to pay for ground surveillance on the progress of mining or oil projects in Africa, in order to value them better. Others take to the sky. RS Metrics, a satellite-intelligence provider, has reported strong demand from the financial sector for its aerial-imaging services. Some funds even hire former intelligence agents, from firms like Business Intelligence Advisors, to test whether corporate bosses are massaging the truth in investor meetings.独立研究提供者不想回答所有问题:研究小公司获利是一个长期的问题。但是,他们确实提供区别于缺乏想象力的估值模型之外的完全不同的务。定制务是有需求的。现在,对冲基金运用研究资金付非洲矿业或石油项目进展的地面监测,为了更好的对这些项目进行估值。其他采取空中监视。RS Metrics是一个卫星情报提供商,该公司表示金融公司对他们的空中成像务需求强劲。一些基金甚至从类似商业情报顾问的公司雇佣了前情报人员考查公司老板们有没有在投资者会议上说实话。Old-style research is not about to die. Big banks retain 56.2% of the “research vote” (smaller brokers take another large chunk). Bank bosses still value the support research analysts can give their profitable investment-banking and corporate-advisory businesses. But with budgets under pressure and competition growing, the market is becoming more efficient.旧式研究不会消失。大的“研究选择”比例仍然在56.2%(稍小的经纪人占了剩下的比例)。老板仍人重视持研究分析给自己投资和咨询公司业务带来利润。但是预算压力以及竞争的增加使得市场变得更有效率。 /201309/258278江苏省泰州东方医院男性专科

泰州割包皮去哪里做最好Somalias Shabab索马里的青年党The struggle for the Horn of Africa为非洲之角而战Bullet boys子弹男孩Al-Shabab in Somalia:The History and Ideology of a Militant Islamist Group, 2005-2012.By Stig Jarle Hansen.索马里的青年党:一个激进伊斯兰组织的历史和思想体系,2005-2012The Worlds Most Dangerous Place: Inside the Outlaw State of Somalia.By James Fergusson.世界上最危险的地方:法外之国索马里的内情IN 2005 three dozen Somalis formed a club of Islamists, soon dubbing themselves the Shabab. Chaos had reigned over Somalia for a generation and there had been no real government since the military ruler, Siad Barre, fell in 1991. But within a year or so, the Shabab was the dominant force within a loose coalition of Islamic courts that had sought with some grim success to impose order.2005年60个索马里人组织了一个伊斯兰教徒俱乐部,不久他们标榜自己是Shabab。自1991年军事统治者西亚德·巴雷垮台之后,那里就没有真正的政府,混乱折磨索马里一代人之久。大概在一年之内,青年党成了松散的伊斯兰法庭联盟主导力量,为了维持秩序,这伙人不择手段。By the Shabab, with a core of 5,000-odd fighters, had mastered a good half of the country and made most of the rest virtually ungovernable. Stig Jarle Hansen, the Norwegian author of one of two important new books explaining the rise of the Shabab, reckons it controlled an area “equal to the size of Denmark, with perhaps 5m inhabitants”. The Shabab, Mr Hansen believes, was then the worlds only self-proclaimed al-Qaeda ally controlling large territories. Because of a far-flung Somali diaspora of nearly 2m in America , Britain, Kenya and Scandinavia, the Shababs capacity for wreaking terror at home and abroad has frightened and flummoxed Western and African governments. These two books, “Al-Shabab in Somalia” and “The Worlds Most Dangerous Place”, are essential ing for those who seek to counter the menace.年,青年党以5000个奇特的战士控制了该国一半以上的地方,剩下的地方实际上大部分处于无政府状态。挪威作家Stig Jarle Hansen的新作解释了青年党的壮大,他认为青年党控制的地盘和丹麦一样大,里面可能有5百万居民。Hansen先生相信青年党是世界上唯一的以基地盟友自居而且控制很多地盘的组织。因为有将近二百万的索马里人流散在美国、英国、肯尼亚和斯堪的那维亚半岛,青年党在国内外制造恐怖的能力使西方政府和非洲政府感到恐惧困惑。James Fergussonhas written the more able work. With ingenuity and no little courage he has travelled far and wide, within Somalia and among the Somali diaspora in Britain and America, delving into the soul of a ravaged community. Few if any foreigners in the past half-decade have reached so deeply into the territorial nooks and crannies of Somalias myriad fiefs. Mr Hansen focuses on the complex ideological detours and military tactics of the Shabab from its inception. His is a succinct and definitive if somewhat dry history.James Fergusson写过更有可读性的著作。为了剖析这个遭受蹂躏的地区的灵魂,他凭着机智和非凡的勇气广游四方,他去过索马里,也采访过流散在英美的索马里人。在过去五十年里,几乎没有外国人像他那样深入到索马里众多割据地区的角角落落。Hansen先生自青年党成立之初就关注它复杂的思想形态和军事战术。从某种意义上说他用简洁明确的文字写了一本关于青年党的历史书。Both authors agree that although the bloody-minded Shabab is probably on the road to containment if not outright defeat, quite a lot of Somalis may still reluctantly accept it as the lesser of many evils. It certainly did better than its rivals at transcending the bitter divisions between the clans, sub-clans and sub-sub-clans whose doggedly lethal loyalties were a main cause of the countrys fragmentation.两个作家都认为如果不能将残忍的青年党彻底打败,遏制可能就是对付它的手段,很多索马里人可能仍然不情愿接受青年党,他们认为青年党是众多魔鬼中邪恶程度相对低的那个。索马里四分五裂,民不聊生,在宗族、亚氏族,三级氏族之间,青年党确实比自己的对手做得好,对部族的绝对忠诚是导致这个国家分裂的主要原因。The Shabab is driven by local grievances yet has global aspirations, helping to stoke rebellion in such troubled places as northern Nigeria and Yemen. In the past two years the West has been trying to bolster a revamped government in Mogadishu, Somalias capital, while accommodating the semi-autonomous fiefs to build what might become a workable federation. Such efforts have been led by Britains prime minister, David Cameron, who happens to be a close friend of Mr Fergusson. But Somalia is still one of the most dangerous countries in the world, and its people still among the most tragically disturbed. The Shabab may be on the wane. But neither author predicts it will fade fast.青年党受当地的怨愤力量推动,已经有了放眼环球的志向,它在发生动乱的地方协助平叛。过去两年里,西方视图在索马里首都加迪沙持一个经过改进的政府,同时也可以协调半自治的割据地区组建一个能工作的联邦。英国首相戴维·卡梅伦已经将这个经验付诸行动。但是索马里仍然是世界上最危险的国家之一,它的人民还在遭受最惨痛的灾难。青年党可能会逐渐衰落,但是两个作家预测它衰退的速度不会太快。 /201404/291436 Online nationalism网络民族主义Running dog eat dog咬一嘴毛Nationalists, united against Western media bias, are divided over money爱国主义者联合起来反对西方媒体偏见,但是金钱将他们区分开来Oct 19th 2013 | BEIJING |From the print editionNATIONALIST displays attacking Western media bias have generated plenty of attention and fame on the Chinese internet for “patriotic youths” and made a media darling of one website in particular: Anti-CNN.com. But turning online patriotism into a business has proved trickier and, for some of the young idealists involved, rather disillusioning.爱国主义者将攻击西方媒体偏见在网上展示引起了大量爱国青年的关注并且变得小有名气,其中一个网站反CNN网尤其受到关注。但是将网上的爱国主义变成一项业务运营并非易事,有一群年轻的理想主义者发起的这项业务令他们大失所望。In recent weeks a bitter row at Anti-CNN.com (now known formally as April Media) has exposed a rift between the site’s founder, Rao Jin, and others who joined his cause. Former staff describe a business in trouble, with disappointing web traffic and little revenue. They claim that a big investor has pulled his support and that the site has run out of cash (though it remains online). Ten employees settled pay disputes in September. A company that once boasted more than two dozen workers and thousands of square feet of office space in Beijing is, they say, down to one office worker: the accountant. Mr Rao disputes this.近几周反CNN网站(官方称作四月传媒)遭遇困境,暴露了该网站的创始人饶谨与其他合伙人出现裂痕。前员工表示经营陷入困境,网络流量不理想,收入也不多。他们称一个大的投资者已经撤资,且该网站现金流已经枯竭(尽管还在线运营)。十个雇员在9月产生结算付纠纷。曾经是在北京超过24名员工,拥有数千平方办公室的公司现在已经只有一个会计了。饶先生予以否认。It is quite a comedown. Mr Rao’s first prominent scalp was CNN, an American news network, in March 2008 after ethnic riots erupted in Tibet. His website seized on what he considered bias in the coverage by CNN and other outlets. In February 2011 April Media posted footage of Jon Huntsman, then the American ambassador to China, at the site of a planned anti-government protest. The demonstration did not materialise, but Mr Huntsman was attacked online for appearing to support it. He said he was there by coincidence.这是一个悲剧。饶先生第一次突出的战利品是美国媒体CNN,2008年3月西藏爆发民族骚乱。他的网站抓住了所谓的CNN以及其他网站报道的偏见。2011年2月,四月传媒发表了时任美驻华大使洪培出现在一起有计划的反政府抗议中的镜头。这次示威没有实现,但是洪培先生还是在网上受到攻击。他说他只是恰巧出现在那里而已。The popularity of such s has not translated into profits. Former staff say the most advertising revenue that April Media collected in one month was 17,000 yuan (,800) in August. Mr Rao declined to discuss April Media’s finances in any detail but says the business is operating normally and is financially sound. He says the former employees are just disgruntled, adding: “As any start-up company, we have our share of challenges.”上述视频的流行并没有变成利润。前员工说四月传媒单月最大广告收益是8月份的1万7千元(2800美元)。饶先生拒绝透露四月传媒财务细节,但是表示业务运营正常,金融状况平稳。他表示前雇员只是心怀不满,并且说:“跟其他任何创业公司一样,我们也面临很多挑战。”Indeed, April Media sounds like any start-up with money to burn (reportedly an initial investment of .6m) and a doubtful business model. But some of the company’s early zealots question the direction their experience has taken them. Tang Jie, who posted the Huntsman , left to start his own site. Some say he regarded Mr Rao, who had accepted invitations to events at the American embassy in Beijing, as having gone too soft on Mr Huntsman. Mr Tang did not respond to an e-mail seeking comment.事实上,四月传媒跟其他创业公司一样在烧钱(报道称首次投资达到160万美元),并且创业模式令人质疑。但是一些该公司的早期狂热者质疑他们根据经验选择的方向是否正确。发布洪培视频的唐杰离开该公司并且创立了自己的网站。一些人表示,他认为饶先生对洪培太软弱,因为后者接受了美大使馆的邀请。唐先生没有回复我们的询问邮件。Hu Yinan, a former editor-in-chief of April Media, says he now questions both “patriotic” and “liberal” voices on the Chinese web. “Genuine beliefs and cries for attention are radically different,” he says. In any case, he adds, there is no proven business model for ideologically guided websites, and he doubts there ever will be. “Most, if not all, traditional media outlets will at some point rely on donors.”四月传媒的前首席主编胡一南表示他现在质疑中国网上爱国和自由的声音。他说:“真正的引起注意的信念和呼声是完全不同的。”他补充道,在任何情况下,意识形态引导网站都没有一个成熟的商业模式,他甚至不相信会有。“大多数情况下,传统媒体会在某些时候依赖捐助。”201311/263615泰兴市妇幼人民中医院治疗早泄多少钱泰州包皮手术

泰州治疗包茎价格
扬州第三人民医院有泌尿科吗
泰州高港区看男科怎么样QQ常识
泰州第四人民医院治疗生殖感染价格
中华活动兴化市前列腺炎哪家医院最好
泰州尿多
泰州市第四人民医院治疗阳痿多少钱
泰州前列腺炎检查费用多少豆瓣知识泰州做包皮
排名优惠泰州治疗前列腺炎的大概费用周健康
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

泰州市人民医院北院割包皮多少钱
泰州哪里看男科比较厉害 泰州中西医医院有泌尿科吗飞度云问答 [详细]
泰州高港区看前列腺炎好吗
泰州市割包皮过长费用 泰州治疗尖锐湿疣价格 [详细]
泰州治阳痿花多少钱
仪征市人民医院泌尿系统在线咨询 京东媒体泰州支原体尿道炎的治疗城市分类 [详细]
苏北人民医院泌尿系统在线咨询
龙马分享泰州东方男科医院不孕不育多少钱 泰州哪个男科医院是可以用医保卡中华频道泰州割包皮医院哪家好 [详细]