首页 >> 新闻 >> 正文

上海东方医院光子脱毛手术价格华龙信息上海市第六人民医院光子脱毛多少钱

2019年11月17日 12:45:29来源:88诊疗

Subject: Come off it. 第一、迷你对话 A: Now that you like the dress so much, why don’t you bring it home?既然你这样喜欢这裙子,你为何不买回家呢?B: Come off it.别开玩笑了。 第二、地道表达 come off it 1. 解词释义 “Come off it.”这个短句用来告诉别人“不要说不可能或不正确的事情了”或“那些荒唐的事情可以不要说了”。可译为:住口,别瞎说,别吹牛等。 2. 拓展例句 e.g. Oh, come off it! You cant expect me to believe that nonsense!哦,别胡扯啦!我才不会相信那些废话呢! e.g. Come off it! England dont have a chance of winning the match.别胡扯了! 英格兰没有希望赢得这场比赛。 e.g. Oh, come off it! I saw you later at the park that day. You werent sick, staying at home!住口,我那天在公园里看到你了,可是你说你生病在家休息。 第四,咬文嚼字 Now that是复合连词,意思是“既然,由于”引导原因状语从句。例如: Now that a decision has been taken, lets do it respectively.既然决定了,就分头去办。 We mustnt let up now that we have nearly achieved our objective.我们的目标既然快实现了,就不能松懈下来。 /201503/364524。

  • 网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目;E聊吧;。本期节目的topic:拒绝turn down someone/something。 Turn down 有lsquo;拒绝rsquo;的意思;拒绝某人或某事。 I turn down the offer. 我拒绝了那个提议。He warned her that no good could come of it for either Harriet or herself, and he was particularly upset when he learned that Emma had influenced Harriet to turn down Robert Martins proposal of marriage. 他告诫爱玛这种关系无论是对哈里特还是对她自己都没有好处。奈特利先生得知哈里特在爱玛怂恿之下拒绝了罗伯特;马丁的求婚时, 就更加感到忧虑。 另外,如果想表示强调,可以在后面加上flat,flat在此用作副词,意思是lsquo;绝对地、断然地rsquo;,用来加重语气 合在一起就是 断然拒绝!When he asked us to pay cash, we turned him down flat. 当他要我们付现金时,我们就直截了当地拒绝。好了,turn down someone/something flat,断然拒绝某人或某物 /201207/189836。
  • 网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目;E聊吧;。本期节目的topic:靠自己古语有云:靠山吃山,靠水喝水。但是没山没水的时候怎么办?那只能靠自己咯!Ill stand on my own two feet.我靠我自己。【讲解】to stand on ones own two feet : 表示某人能独立自主,靠自己的力量来办事。【情景一】很多事情都要靠自己,人始终要学着长大的。Son, somebody may try to get you to smoke marijuana or drink, just to fit in with the crowd. But I hope you can stand on your own two feet and say no.儿子呀,有的人为了要你合群也许会劝你喝酒或吸毒。但是我希望你能够独立自主,拒绝他们的引诱。【情景二】比较独立的人往往深受他人的青睐。The voters dont always agree with him but they really like the way he stands on his own feet and makes his own decisions.选民们不一定都同意他的观点,但是他们倒很欣赏他下决定时的那种独立自主精神。 /201205/180250。
  • Business: Chinas film industry Lost in Shangywood商业:中国电影产业,迷失于中国式好莱坞Chinas booming film market is tantalising but hard to crack.中国蓬勃的电影市场充满诱惑但难以进入。“MY NAME is The Future.” So declares a heroic Chinese astronaut in Mandarin after saving the life of Stephen Colbert, an American comedian, during a recent episode of the “Late Show”.在最近一集美国深夜秀中,当一个讲着普通话的太空英雄拯救了美国著名喜剧演员Stephen Colbert 后,他说:我的名字叫未来。Dubbed the Pander Express, the sketch mocked how far Hollywood studios are willing to go in modifying their movies to pander to national pride and curry favour with Chinese officials.在刚刚配音好的《熊猫大侠》中,故事也暗讽着好莱坞制作公司愿意修改电影内容想要迎合民族自豪感及讨好中国官员的急切感。American film studios are desperate to win approval for releases in China because its film market is rocketing.美国的电影制作公司急切渴望获得中国的审批发布,因为这里的电影市场正在急速上升。From 2003 to 2010 box-office receipts on the mainland grew by an annual rate of more than 40% on average.从2003年到2010年,内地票房收入以年均逾40%的速度增长。In 2012 Chinese film revenues passed those of Japan, then the second-biggest market.在2012年,中国的电影收入超过当时第二大市场的日本。Chinese box-office receipts are forecast to top billion a year by 2017, when China will be closing in on America as the worlds biggest market.预计到2017年,中国的年均票房收入预测将超过100亿美元,届时中国将接近世界最大市场美国的票房。No wonder, then, that Western entertainment firms have been ploughing money into China.所以西方公司投入大规模资金进入中国也就不足为奇了。IMAX, which specialises in large-screen theatres, floated shares in its China division earlier this month to finance a big expansion there.专营大幕影院的IMAX在本月早些时候增资募股,为其子公司在中国市场的大扩张筹集资金。In September Warner Brothers announced a joint venture with China Media Capital, a local investment firm, to produce movies palatable to China tastes.9月份,华纳兄弟影片公司宣布与中国本土华人文化产业投资基金合资制作符合中国口味的电影。CMC is also an investor in Oriental DreamWorks, a local entity collaborating with DreamWorks, an American studio, to make the next in the “Kung Fu Panda” series.华人文化产业投资基金还是东方梦工厂的投资人,东方梦工厂是一家中国本土载体,正与美国梦工厂电影公司合作制作《功夫熊猫》系列的下一部作品。Hollywood should beware the siren song.好莱坞应当警惕美妙的海妖歌声。“The aggregate growth in numbers suggests the streets are paved with gold, but its not that easy,” warns Peter Shiao of Orb Media, an independent production and finance company.独立制作与金融公司Orb传媒集团的Peter Shiao警告说,从数字的总增长上看仿佛前面的路都是金子铺成的,但是事情并不是那么容易。There are only two ways for films made abroad to enter the Chinese market: 34 big foreign productions a year are let in via a a system; Chinese firms are also allowed to acquire the rights to 30 to 40 smaller foreign films a year for a fixed fee.电影要进入中国市场只有两条路可走:每年只有34部外国大型影片通过配额制度进入中国市场;中国公司以固定价格每年买断30到40部小型外国影片的放映权。Because distribution of foreign films is controlled by politicised state-owned entities, even an easing of these as—as is now rumoured—will not help much.由于外国影片的发行由政治化的国有实体控制,因此即便放松配额——像现在谣传的那样——也没有多大作用。Liu Cuiping of EntGroup, a research firm, points out that the film-opening schedule is an important protectionist tool.研究公司艺恩咨询的刘翠萍强调,电影放映安排是一个重要的保护主义工具。This July, typically a big month for movies, for example, no new Hollywood blockbusters were permitted on Chinese screens.例如,今年在一般属于电影热门档期的7月份,没有一部好莱坞大片获准在中国影院上映。She adds that subsidies and preferential taxation also favour local firms.她还说,补贴与税收优惠也对中国本土电影有利。译文属译者说外刊 /201701/489448。
  • 习语:argue sb down讲解:down是副词,意为“倒下”,argue sb down意思是“通过辩论让某人倒下”,即“驳倒某人”。持范例:He had no difficulty in ague his teacher down.他毫无困难地驳倒了老师。She certainly agued me down in that argument.她在辩论中确实把我驳倒了。She agued him down by ing his earlier statement.她引用他以前的话把他驳倒了。There are some people who will use any kind of argument, no matter how illogical, so long as they can ague an opponent down.有些人为了要驳倒对方, 不惜用任何不合逻辑的辩论。迷你对话:A :What do you think of the lawyers speech?A :你觉得那个律师的演说如何?B :He has a glib tongue. Few people can argue him down.B :他有三寸不烂之舌,几乎没人能驳倒他。A :Dont believe him. Hes liar.A :别相信他,他经常撒谎。B :We cannot expect a man like him to speak the truth.B : 我们也指望他这样的人说这话。词海拾贝:have a glib tongue:伶牙利齿;巧舌如簧;有三寸不烂之舌Eg .She was not the shrew who had a glib tongue to defend herself with a vicious vocabulary and a fast lip.她不是那种伶牙利齿的泼妇,不会用恶毒的词句和如簧之舌来保护自己。Eg .She has a deep sense of justice, loyalty and responsibility. She has a glib tongue, practical and realistic. She is also trustworthy and generous to people.她以维护正义为已任,矢志忠诚,责任感极强。伶牙利齿,实事求是,而且为人慷慨大方,赢得一致信任。speak the truth:说实话,讲真话Eg .You must be taught to speak the truth.必须教你说老实话。Eg .I could not choose but speak the truth.我只能讲出事实真相。Eg .If you speak the truth, and you need have no shame.假如你说真话,就不必害羞。Eg .Be the matter what it may, always speak the truth.不管是什么事情,始终都要说实话。特别说明:该节目中的迷你对话选自《脱口说英语》之口语习语大全,讲解部分为可可编辑原创。 /201205/181962。
  • 兔手势的英文表达是rabbit sign.那怎样表示呢?双手交叉露出两个大拇指,这就是最简单的兔手势了。祝您新的一年快乐幸福!Wish you happiness and prosperity in the coming year!祝您事业成功,家庭美满 Wish you success in your career and happiness of your family!对朋友:Take your passion and make it come true.发挥你的热情,让理想变为现实。收听节目的你,如果还没有向爱恋的那个她(他)真情表白,那么春节是一个不错的机会,On this season I have but one thing to say: I love you.值此佳节,我只有一句话要告诉你:我爱你对辛苦了一年的父母:Mom and Dad: Thank you for everything on this holiday season!爸爸妈妈:值此佳节,感谢您们所给予的一切。对辛勤耕耘的老师:Thank you for your hard work and patience on this holiday season.值此佳节,谨对您的辛勤栽培表示感谢。如果你你觉得什么华丽的词藻都无法表达你内心的激动,那么千言万语化作一句话happy new year。 /201101/124916。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29