首页>>娱乐>>滚动>>正文

萧山看妇科病哪家好千龙新闻

2019年10月15日 00:44:53|来源:国际在线|编辑:妙手生活
第一, 迷你对话A: Why are you still so kind to her?你怎么对她这么好?B: I shall never forget all the wonderful things she had done for me when I was in need of help.我永远也忘不了,在我需要帮助的时候,她为我所做的一切。A: But that was all past.但那都过去了。B: I know, but I wouldn’t kick down the ladder and forget all her kindness.我知道,但是我不能过河拆桥,忘记他的好。第二, 地道表达kick down the ladder1. 解词释义Kick down the ladder的意思是“过河拆桥”“忘恩负义”。2. 拓展范例e.g. As soon as Harris became manager of the company he kicked down the ladder and turned his back on his former friends.哈里斯一当上经理就翻脸不认人,不理睬过去的朋友了。e.g. You should not kick down the ladder when you have succeeded.你成功后不应该过河拆桥。 /201702/492838迷你对话:A: I seldom heard the quarreling of her children.我很少听见她的孩子吵架。B: Why do you say that?你为何这么说?A: Because her children have been the age when they seem to quarrel all day long.因为她的孩子正值整天要吵架的年龄。B: Oh, I see. She told me that she had learned very quickly how to pour oil on troubled water, but not to pour oil on the flame.哦,我明白了。她告诉我学会了一套调停争端的本事,而不是让事情进一步发展。A: She is a cleaver mother.她真是个聪明的妈妈。地道表达:pour oil on the flame解词释义:此语的字面意思是“把油浇在火焰上”,把油浇在火焰上,会使得火更大,更旺。因此,用之比喻“使怒气更盛”,“使争吵更加激烈”,“使事情更加糟糕”,我们中文中说的“火上加油”也正是这个英文表达。也可以用作pour the oil on the flames。持范例:It poured the oil on the flame to him to be told that he was reaping the consequences.说他自食其果,更是火上加油。 They poured the oil in secret, prompting me to revenge. 他们暗地里火上加油,激励我报复。 She is more than irritated now, dont pour oil on the flame! 她现在已火冒三丈了,别再火上加油了!同类表达:stir the coals/blow the coals词海拾贝:1. pour oil on the trouble water:平息风波,息事宁人范例:If you see two people quarreling, you should try to pour oil on the trouble water, not add furl to the flames.如果你看到两个人正在吵架,你应当尽力排解纠纷,而不是火上加油。2. all day long:整天范例:He nagged (at) her all day long. 他一天到晚地说她。Rain fell from the heavens all day long. 整天都下着雨。Doing anything all day long will come to nothing but get us bored. 整天做一件事只会把人弄烦。 /201302/224220Subject:Don’t shoot the breeze. 迷你对话A: Don’t shoot the breeze in class.上课的时候不要闲聊。B: I’m sorry, teacher. I won’t do that again.对不起老师,我以后不会这样做了。 地道表达shoot the breeze 1. 解词释义美国人把无目的的闲聊比作“向微风射击”。Shoot的意思是“发射,开,开炮”,breeze的意思是“阵阵微风”。Shoot the breeze描述的就是几个朋友在一起随便聊天,或者一两位知己清清静静地坐着闲聊的情景,这种感觉就如享受在受着微风吹拂一样的惬意。该习语是第二次世界大战时期的用语。当时候在微风中闲聊往事成为军人上船后或现在留在基地时最喜爱的消遣,尤其是指感伤地思索或述说。对话中“Don’t shoot the breeze.”的意思就是“叫别人不要闲聊。” 2. 拓展例句e.g. Why do not you come over to my place? We can listen to some records and shoot the breeze.你何不来我这儿?我们可以边听唱片边侃侃。e.g. Say, Bill, how about coming back to my room after class? Ill get a couple of cold sodas and well shoot the breeze for a while.喂,比尔,上完课你到我宿舍去吧。我去买两瓶汽水,咱们聊回儿天,你看怎么样?e.g. They chew the fat,shoot the breeze and swap anecdotes about random subjects:work,family,news,weather,hobbies,etc.人们就工作、家庭、新闻、天气、爱好等聊聊天,侃侃大山,交换一些奇闻轶事。e.g. I just stayed in the dorm to sit around and shoot the breeze with a couple of friends.我就只是呆在宿舍里做着和几个朋友闲谈。 /201403/279764

心理学家提出一个概念叫做“促销易感性”,其定义是“一种心理上的对促销的整体反应倾向性”,通俗地说就是形容一个人到底有多热爱打折。高促销易感性的消费者看到促销是最坐不住,看到“打折”两个字就一定要冲过去看看,而且冲动消费,购买并不需要的东西。The psychology of discounting打折心理Something doesn’t add up似乎有点不对劲How marketers can take advantage of consumers’ innumeracy营销人员如何利用数学盲消费者When retailers want to entice customers to buy a particular product, they typically offer it at a discount. According to a new study to be published in the Journal of Marketing, they are missing a trick.零售商若想怂恿顾客购买某种产品,往往会打个折。一项即将发表在《市场营消杂志》(the Journal of Marketing)上的新研究表明,零售商们忽略了一个窍门。A team of researchers, led by Akshay Rao of the University of Minnesota’s Carlson School of Management, looked at consumers’ attitudes to discounting. Shoppers, they found, much prefer getting something extra free to getting something cheaper. The main reason is that most people are useless at fractions.由明尼苏达州大学卡尔森管理学院的阿克什劳(Akshay Rao)带领的一个研究团队就消费者对打折的态度进行了研究。他们发现,与较低的价格相比,购物者更喜欢获取免费赠品。主要是因为一涉及分数计算,多数人的脑子都转不过来。Consumers often struggle to realise, for example, that a 50% increase in quantity is the same as a 33% discount in price. They overwhelmingly assume the former is better value. In an experiment, the researchers sold 73% more hand lotion when it was offered in a bonus pack than when it carried an equivalent discount (even after all other effects, such as a desire to stockpile, were controlled for).例如,消费者往往很难意识到加量50%与打六七折其实是等价的。他们大多认为前者更划算。在一项实验中,研究人员以优惠装出售护手霜比打同等折扣多卖了73%(即使在其他影响,如顾客想多买一点,都被排除在外时也是如此)。 /201212/215999

Subject:This really burns our boss up. 迷你对话A: This really burns our boss up. He seems so angry.这件事情的确激怒了我们的老板,他看起来非常生气。B: Yes. We should be careful from now on.嗯,从现在开始,我们必须得小心行事。 地道表达 burn sb. up 1. 地道表达Burn是“燃烧,烧着”的意思,burn up可以作为“燃起来,旺起来”解,而burn sb up的字面意思是“把某人点燃了”,引申为“使得某人发怒”。给惹怒的对方的怒气程度要比angry,mad这些词语要强烈。 2. 拓展例句e.g. That would just burn me up. Isnt that the worst, having somebody talk behind your back?如果换我的话,那简直会气炸的。世界上难道还有比人家在您背后造谣生事还恶劣的事吗?e.g. Its those little things left undone that would burn me up if I knew that my hours were limited.假如我知道我的时间不多了,那些没来得及做的小事会让我恼火。 Ps:from now on的意思是“从现在开始”。例如:From now on you can work on your own.你从现在起可以独立工作了。My teacher will be more strict with me from now on.从此我的老师会更加严格。 /201408/317095

  • 爱问指南江干区做流产多少钱
  • 萧山都有哪些医院
  • 妙手时讯杭州萧然医院网上挂号
  • 萧山去哪里看男科
  • 妙手解答杭州萧然妇科医院开展无痛人流吗天涯常识
  • 杭州市萧山区第二人民医院打胎
  • 杭州可视无痛人流知道社区萧山萧然妇科医院流产手术好吗
  • 爱问优惠萧山最好的人流医院
  • 萧山哪个医院宫颈炎比较好
  • 赶集知识萧山萧然医院预约
  • 杭州无痛可视微管人流术
  • 杭州市萧山区第二人民医院不孕不育科安生活杭州妇保医院如何
  • 最新专家杭州滨江社区医院
  • 萧山割包皮专科医院
  • 萧山区中医院看妇科放心媒体杭州第四医院四维彩超预约
  • 光明大全杭州可视无痛人流检查到做手术多少
  • 千龙门户萧山萧然医院妇科医院千龙爱问
  • 萧山哪家医院包皮做的好
  • 挂号卫生杭州萧然妇科医院在哪里新华生活
  • 江干区治疗盆腔炎多少钱
  • 萧山流产在哪个医院好
  • 萧山可视人流多少钱
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端