义乌哪里抽脂最好搜索指南

来源:搜狐娱乐
原标题: 义乌哪里抽脂最好爱问分享
This is one of the toe bones of what was to prove to be an enormous dinosaur.这是一块趾骨,已实属于一种大型恐龙Rodolfo had recognized that the bone was from a meat-eater,Rodolfo认出这块骨头属于一只食肉恐龙and the following year he persuaded Phil Currie to join him in Patagonia, to try and find the rest of the skeleton.第二年,他邀请Philip Currie到巴塔哥尼亚来,和他一起寻找剩下的骨骼When we got there, we actually found the level where the bones were coming from.我们到那儿后,竟然找到了骨骼所在的地层As we dug in that level, we realized there was a good part of a skeleton there.我们挖开地层后发现这是一具非常好的骨骼It far surpassed our expectations.大大出乎我们的意料Phil and Rodolfo thought the bones belonged to the giant carnivore Giganotosaurus.Philip和Rodolfo认为这是南方巨兽龙的骨骼But as they examined their new discoveries, they noticed that the bones had different shapes from those of Giganotosaurus.但当他们检测这些新发现的骨骼时,他们注意到这些骨骼的形状与南方巨兽龙的有所不同These differences in the shape of the bones are a clue for a paleontologist to identify a new species.骨骼形状上的差异是古生物学家鉴别新物种的线索And the shape is telling us that we are dealing with a new species of meat-eater.它们的形状说明我们正在挖掘一种新的食肉恐龙Then they began to measure the bones of their new beast.后来他们开始测量这种新型巨兽的骨骼They were bigger than any meat-eater bones ever found anywhere in the world.它们比迄今发现的所有食肉动物的骨骼都要大Bigger than T-rex, bigger even than Giganotosaurus.比霸王龙大,甚至比南方巨兽龙还要大Our estimate showd that a full-sized Tyrannosaurus rex was somewhere between 12 and 13 meters in total length.我们估计成年霸王龙可能约有12~13米长That means that the new one was somewhere between 14 and 15 meters.这意味着这种新恐龙可能有14~15米长 Article/201612/485445It rained for thousands of years.接着就下了好几千年的暴雨As the first rivers formed,第一片河流形成后they began to fill up the lower lying areas on our young planet,开始注满我们年轻地球上比较低的区域possibly creating the first oceans.仓创造出第一片海洋But it#39;s reckoned that even this relentless downpour但是据分析即使是这次无穷无尽的倾盆大雨only delivered around half the water that makes up our oceans today.也只不过造成了我们今天海洋的一半水The rest came from outer space.其它的水都是从外太空来的This is a comet filmed in 2005.这是2005年拍摄的一颗彗星It#39;s about four miles across and, like all comets,直径大概有6公里和其它彗星一样it#39;s made of rock and water in the form of ice.它是由岩石和以冰的形式存在的水组成的To discover just how much water comets contain,为了了解彗星包含了多少水scientists deliberately crashed a space probe straight into it.科学家们故意指挥一个卫星与之相撞After it ploughed into the surface,它撞进彗星表面的时候more than 250,000 tons of water burst into space.超过2亿5千万升水 冲进了太空 Article/201511/408806The educated materials presented here这里所用的教学材料were developed by students and faculty由爱荷华州立大学of the Department of Food Science and Human Nutrition食品科学与人类营养学系at Iowa State University.师生共同制作完成Funding for this project was provided by grants本项目的赞助资金来源于from the American Cancer Society Midwest美国中西部癌症学会and the Lance Armstrong Foundation.以及兰斯,阿姆斯特朗基金The materials are intended for educational use此材料仅供教育教学使用and are not meant to provide medical advice.不能作为医学指导We welcome your feedback about these materials.我们欢迎您有关本材料的反馈Please use the evaluation survey link on the homepage请登陆主页点击评估调查链接to provide your comments and suggestions.告诉我们您的意见和建议Today we will be discussing food allergies.今天我们讨论的是食物过敏A food allergy is also known食物过敏是as a food hypersensitivity and occurs一种食物过敏症when a normally harmless food elicits由正常情况下an immune response to the allergen无害的食品引发的which is usually a protein.免疫系统对过敏原的反应This immune response involves a release of这里的过敏原通常是一种蛋白质antibodies to fight the allergen and in turn这种免疫反应包括抗体的释放this immune response brings upon来对抗过敏原the symptoms of food allergy.同时这种反应就会带来食物过敏的症状Allergic or immunological reactions are这些过敏和免疫反应被分为抗体classified into IgE mediated andIgE介导型non-IgE mediated reactions.和非IgE介导型反应IgE is an antibody that is formedIgE是免疫系统by the immune system in response to为了对抗它认为对人体有害的物质a substance that the body deemed harmful.而释放的一种抗体IgE antibodies elicit an immune responseIgE会引发免疫反应causing histamine and other chemicals这种免疫反应会导致组胺和其他物质的释放to be released and causes symptoms of an allergy.从而引发过敏症状If the response occurs several hours如果在进食之后几个小时or a few days after consuming the food甚至是几天后才出现过敏反应it is most likely a non-IgE response那么极有可能这是一种非IgE介导型反应which typically involves gastrointestinal symptoms主要出现的是胃肠症状such as nausea or stomach cramping.比如恶心和胃痉挛Typically IgE mediated reactions occur典型的IgE介导型反应一般a few minutes to within an hour of consumption出现在进食后几分钟到一小时的时间内and these symptoms include anaphylaxis and urticaria.症状包括过敏性反应和荨麻疹Anaphylaxis is an acute, potentially life threatening过敏性反应是一种严重的可能会威胁生命的hypersensitivity reaction defined by过敏症状a number of signs and symptoms一般包括以下症状ranging from coughing, airway constriction,咳嗽,气道狭窄abdominal pain or faintness to chest pain腹痛,晕厥,胸部疼痛and the loss of consciousness.和失去意识It can range from mild to severe.这些症状可能比较轻微,也可能非常严重Most cases are mild but any anaphylaxis has大多数病例的反应都比较温和the potential to become life threatening.但任何一种过敏反应都会有威胁生命的可能Urticaria is a skin reaction usually荨麻疹是一种皮肤上的反应accompanied by swelling and itching.通常伴有肿胀和瘙痒Symptoms of food allergies vary每个人的食物过敏症状都不同between individuals but the most common are但是最常见的swelling, sneezing, nausea, digestive problems,包括肿胀,打喷嚏,恶心,消化不良hives or swollen airways.荨麻疹以及气道肿胀Others include itchy eyes, hives, skin rash,其他一些症状包括眼部瘙痒,荨麻疹,皮疹tightness of the throat, shortness of breath,喉咙发紧,气短runny nose, abdominal pain, nausea,流鼻涕,腹痛,恶心vomiting and diarrhea.呕吐和腹泻We will now discuss foods most commonly我们现在讨论通常会出现associated with allergic reactions.过敏性反应的食物过敏Milk, eggs, wheat and soy are frequent allergies牛奶,鸡蛋,小麦和大豆是在儿童中常见的that many children have but will grow out of.引发过敏的食品,但随着年龄增长会逐渐消失On the other hand an allergy to peanuts, tree nuts,而另一方面,对花生,干果fish and shellfish tend to be lifelong conditions.鱼类和贝类的食物过敏却会伴随人的一生Adverse food reactions consist of不同食物过敏反应包括对不同食物a variety of responses to food or food additives和食物添加剂的that are consumed.过敏反应The majority of these responses are not allergenic这里的大多数并不是过敏性反应but caused by food intolerance and只是由食物耐受不良caused by particular food properties或者某种食物的性质所导致such as caffeine causing irritable bowel syndrome,比如咖啡因会引发肠道易激综合症metabolic disorders such as lactose intolerance以及代谢失常,比如乳糖不耐症resulting from a lack of an enzyme是由体内缺乏一种酶导致的to break down lactose in milk or food这种酶可以分解牛奶中contaminated with bacteria.或者被细菌污染的食物中的乳糖成分Psychological reactions to food can also lead to对食物的一些心理反应也会导致the belief of the prevalence of a food allergy.相信食物过敏的普遍存在 Article/201506/378916

TED演讲视频:颠覆香蕉 做出你的键盘两片披萨为何不可能是投影片的切换键?西红柿酱为何不能用来制造音乐?在这段精的影片中,发明家杰西维谈到探索周遭世界的渴望。他分享一些天马行空的发明,并示范了Makey Makey这个足以颠覆日常物品的工具组。 Article/201702/493862Gordon Ramsay eats Shark Fin Soup for the first time!Gordon Ramsay之鲨鱼保育I#39;ve come to one of the city#39;s most exclusive restaurants, Imperial, to taste the soup for the very first time. Wow, nice. King#39;s Food Shark Fin. Shark Fin Chef Chen Chi-Kwan doesn#39;t speak English, but the Manager David is here to help me out. So in there, it#39;s uh...chicken stock? Yes, the old hen. The Chinese ham. So this amazing broth has been cooking now for sort of eight to ten hours. And it#39;s flavored with ham. And he#39;s just darkening it with some soy sauce. So it#39;s got sort of salty, slightly smoked flavor to it.我来到了这城市最高级的餐厅之一,帝王级的,来初次尝试这汤。哇,很棒。御膳鱼翅。御膳鱼翅的主厨陈启光不会说英文,但是经理David在这帮我。所以在那里,它是...鸡汤?是的,老母鸡。中式火腿。所以这个神奇的煲汤到现在已经熬制了大约八到十小时了。而且他是用火腿调味的。还有他用一些酱油来给它加深颜色。所以它有某种咸的,有点烟燻过的风味。The shark fin has been steamed, soaked and washed for days, and then led to a fuse in a basic chicken stock, and to the texture#39;s dilateness(dilation). This one is a...? The shark fin...ugh...this way... Ninety pounds for that? Yes! Jesus! This one? Seventy quid. So ninety quid, seventy pound. So the quality of fin is judged by size and thickness.鱼翅被蒸过、浸泡过且洗过好几天了,然后放到鸡高汤里融在一起,然后让组织膨胀。这个是一个...?鱼翅的...这边..。那要九十英镑?是!老天啊!这个呢?七十英镑。所以九十英镑,七十英镑。所以鱼翅的品质由大小和厚度来判断。The broth is added to a heated plate pot, and once boiling, the fin goes in. Alright, and that#39;s it? Finished? As you expect, I#39;ve gone for the most expensive bowl. So, throw in some garnish, a little wine vinegar, some bamboo shoots, and some coriander. The idea is to peel back the fin. What was the taste of a real proper shark fin soup? I mean, it#39;s really...really bizarre. I mean, really bizarre, because it actually tastes of nothing. Almost like sort of plain glass noodles.煲汤被倒进已加热的砂锅,一旦煮滚,鱼翅放进去。好吧,然后就这样?完成了?像你所想的一样,我选了最贵的那碗。所以,加上一些装饰品,一点红酒醋,一些竹笋,然后一些香菜。这概念就是要往后撕起鱼翅。真正正统的鱼翅汤的味道是怎样?我的意思是,他真的是...真的很怪异。我意思是,真的很怪,因为它完全没有味道。几乎像是某种无味的冬粉。The broth is delicious, pretty good. But it could have anything in there. It could have chicken, sweet corn. It could have duck in there. This is pork belly. So, the soup is like the...the one item spoiling that is the shark fin. I want to ask the customers: why they prepare to spend so much money on something that to me taste of nothing. No, it#39;s not...Mr. Ramsay. No, it#39;s impossible. Relax...relax! No, it is VIP. I wanted to go and ask that table of VIP guest, who spend ninety pounds each on a bowl of soup, and they#39;re denying me access into the dining room. Have you...uh, a piece of paper please. A pen and a piece of paper. The paper? Yes!汤头很美味,非常棒。但是它里面可以有任何东西。它可以有鸡肉、甜玉米。它可以有鸭肉。这是猪五花。所以,这汤就像是...唯一把那搞砸的东西就是鱼翅。我想要问问顾客:为啥他们准备花这么多钱在对我来说没味道的东西上。不,不是...Ramsay先生。不,不可能。放轻松...放轻松!不,它是VIP包厢。我想过去问问VIP客人那桌,他们一人花九十英镑在一碗汤上面,然而他们不让我进那包厢。你有...一张纸吗,谢谢?一枝笔和一张纸。纸吗?是的!Why do you enjoy eating shark fin soup? Umm... It#39;s delicious. It#39;s delicious, which is enough. Does it ever concern you the amount of sharks that we use and abuse in terms of the depleted stocks? Never. We never understand all that. Yeah. We never know. And it#39;s now the most expensive soup in the world because of the price. Will you stop eating it or not? No, we still eat that, not very often, but sometimes, yeah. Special occasion. Yeah, special occasion. Mother#39;s birthday. Happy birthday!为什么你喜爱吃鱼翅汤?嗯...它很美味。它很美味,这就够了。就被消耗殆尽的资源来说,我们使用和滥用的鲨鱼数量有没有曾经让你关心过?从来没有。我们从来不了解那些。是啊。我们从不知道。而且由于价钱的关系,它是现在世界最贵的汤。你会停止吃它还是不会?不,我们还会吃那个,不是很常吃,但是有时候会吃,嗯。特殊情况。是的,特殊情况。母亲的生日。生日快乐!For my first point of view, it was something that really to taste absolutely amazing...and yeah, I pulled my hand up saying ;Christ;, you know. But it doesn#39;t deliver. And the sad news is that they rely on their history, most of the tradition from their parents, their grandparents to say, go eat this, because it#39;s the symbol of status.关于我的第一观点,它是某种尝起来绝对很棒的东西...而且对啊,我举起手来说“老天啊”,你知道。但是搞错了。而可悲的消息是,他们相信他们的历史,大部分来自于他们父母,祖父母的传统说,去吃这个,因为它是地位的象征。My god! Look at this. Now I#39;m on top of the roof. And these are all laid out to dry. There must be thousands of them from here. It#39;s a shark fin graveyard. With fins for sale on the shelf for up to two hundred pounds each, the amount of money on the roof alone is mind-boggling. It#39;s a gold mine. This place is a fucking joke. Ok, she just called someone on the telephone. Let#39;s get the fuck out of here. We#39;re going. We#39;re going. Yeah, yeah, we#39;re going. Unbelievable! Fuck me! Let#39;s get out of here before we get shot.我的天啊!看看这个。现在我在屋顶上。而这些都被摊在外面晒干。这里一定有数以千计的鱼翅。它是个鱼翅坟墓。架子上有着在卖一片高达两百英镑的鱼翅,单单就这屋顶上的金额就是让人极为惊讶的。它是个金矿。这地方是个他妈的笑话。好,她刚刚打了电话。我们快他妈的离开这里。我们要走了。我们要走了。是,是,我们要走了。难以置信!我他妈的!让我们在被开打死之前离开这里。Jesus Christ. I#39;m watching her, as a scalloped hammerhead, one of the most endangered shark species, has its fin sliced off, while still alive. It#39;s a slow, long and drawn-out process. See! The animal is still alive and wiggling, the pure cruelty of this. Just imaging taking a lion in the savannas of Africa, cutting its arms off and just throwing them out in the savanna to bleed and to die. That would be extremely cruel. The meat of the hammerhead shark in Costa Rica, once they are this size, has no value absolutely. If they bring it back to the port, no one will buy it. So that#39;s the...that#39;s the incentive to...to fin. It#39;s without doubt the worst act of animal cruelty I#39;ve ever seen.我的老天啊。我正看着她,一条圆齿双髻鲨,一种最濒临绝种的鲨鱼种类,活生生的鱼鳍被切了下来。它是个缓慢的,长时间且持续很久的过程。看!那动物还是活的,还在扭动,这纯粹是残忍的。只要想像抓住一头非洲草原的狮子,砍下牠的四肢并就把牠们扔在草原流血等死。那会是极端的残忍。一旦长到这样的体型,双髻鲨的肉在哥斯大黎加绝对没有价值。如果他们把它带回港口,没有人会买它。所以那是...割取鱼鳍...那就是动机。这毫无疑问的是我所看过对动物最残忍的行为。Hi, it#39;s Gordon Ramsay. How are you? Good, good, good, good! I#39;m... Listen, thank you for your email. But I was just wondering if you could just fix a time, to give me five minutes of your time. I know you probably have no interest in meeting with me, but...umm...I think it#39;s really important that we do meet. But, Mr. Cruise, I#39;m...I#39;m...I...I#39;m also a businessman. I...I run twenty-three restaurants. So, my business is uh...just like yours, very important to me. I#39;ll come to you. Mr...Mr. Cruise, one more thing.嗨,这是Gordon Ramsay。你好吗?好,好,好,好!我在...听着,谢谢你的电子邮件。但是我在想你可不可以乔个时间,给我五分钟。我知道你也许没有兴趣跟我见面,但是...嗯...我认为我们见面是很重要的。但是,Cruise先生,我...我...我...我也是个生意人。我...我经营二十三间餐厅。所以,我的生意是...就像是你的一样,对我来说非常重要。我来找你。Cruise,还有一件事。But then some good news: Alaco contacts Lorandos. Daniel has managed to get me to a private dock. I#39;ll be telling them I#39;m a chef. Ya. Yeah, I will. And even better, I try to go out and join a boat: shark fishing. Jesus! Look at that. It#39;s like going to prison. Ya, haha... Hola, morning! But first, I get to watch a boat unloading its month catch. Hola. Hola. How are you? Two dollars a kilo for the meat versus twenty-eight dollars a kilo for the fins, there#39;s no doubt what these fishermen are interested in: To have the fins, just the fins. Fin after fin after fin after fin. That#39;s the price, fin there, that one there. That#39;s where the money is. The tail, the most tender parts, and the part that#39;s most sold after to China. I know this is legal, but to find a shit quantity of shark being landed, distressing. This is all for that one dish, the shark fin soup. It#39;s honestly right now starting to make me feel fucking sick. It#39;s relentless.但是接着有些好消息:Alaco联络上Lorandos。Daniel已经想办法把我弄到一个私人码头去。我会告诉他们我是个厨师。是。好,我会。更好的是,我试着出去加入一艘船:捕鲨鱼。天啊!看看那个。它像是要去监狱一样。是啊,哈哈...哈萝,早安!但首先,我得以看到一艘船卸下它一个月以来的渔获。哈萝。哈萝。你好吗?鱼肉一公斤两美金和鱼鳍一公斤二十八美金相比,毫无疑问的这些渔夫们对甚么有兴趣:要有鱼鳍,只要鱼鳍。鱼鳍然后鱼鳍然后鱼鳍然后鱼鳍。那就是钱啊,那是鱼鳍,那边那个,银子就在那边。那就是银子所在的地方。尾巴,最嫩的部位,那部位大多数之后卖到中国。我知道这是合法的,但是看到一大堆的鲨鱼被吊起上岸,令人痛苦。这都是为了那道菜,鱼翅汤。它现在真的开始让我感到他妈的恶心。它是残酷无情的。And now, I#39;m about to witness firsthand, how the sharks are being caught. I can#39;t believe you are on this boat. You know that? My journey is taking me ten thousand miles from Taiwan, to the other side of the world, on this tiny boat. Fishing to meet Asia#39;s huge demand for fins. I#39;m joining a crew of four, ten days into their month out at sea. This is a small boat, with a twelve-mile longline, with eight hundred hooks on there. Shark, shark. First shark, and it#39;s a baby silky, one of the most overfished species in the world. Like most sharks, they give birth to very few pups, once every two years. Less than a year old, this shark has been killed before given a chance to reproduce. It#39;s not the quick humane death I#39;m used to seeing with animals back home. It#39;s hard to watch. Fucking hell. I#39;ve never been exposed to the reality of longline fishing. Shit. It#39;s indiscriminate. It#39;s a turtle, fucking hell. It#39;s telling you how to be a fucking nightmare.然后现在,我将要去第一手见,鲨鱼是如何被捕捉。我不敢相信你在这艘船上,你知道吗?我的旅程把我带到离台湾一万英里之外,到世界的另一端,在这艘小船上。来应付亚洲对鱼鳍大量的需求。我正加入了一个四人船员小组,在他们出海一个月的第十天。这是艘小船,有着十二英里的长钓线,在那上面有八百个鱼钩。鲨鱼、鲨鱼。第一条鲨鱼,他是条小丝鲨,世界上最为滥捕的品种之一。像大多数的鲨鱼一样,牠们很少生育幼鲨,每两年一次。不到一岁,这条鲨鱼在他有机会繁衍后代之前被杀掉了。它不是我一贯在家乡看到的动物快速的人道死亡。很难继续看下去。他妈的真惨。我从没见识过长线钓鱼的真相。屎。它是不加区别的。它是只海龟,他妈的真该死。它是在告诉你如何当个他妈的梦靥。And discovery: What bait is that? Yokolu? A shark? Uh? Yeah. So you use shark as bait as well. What kind of shark was that as bait? It is thresher. Thresher? Thresher shark. Fuck me. Yes, it was. It#39;s tragic that the body of a thresher shark is of such little value. They#39;re using it as bait. Finish? The end of the line? Thank God for that. Just as the fishermen loading the hole with today#39;s catch, I spot something coming out for that I haven#39;t expected to see. Show me this here. When...when is that catch from? This is from yesterday? Shark fin? Jesus, that#39;s pretty big. When#39;s that one from? Yesterday? Yeah. Yeah? Wow, what kind of shark is that from? Thresher. Thresher. Jesus. What else you got in here? And in here? Nothing. And in here? Wow...wow... And where did this...this must be a big shark, this one. Jesus. I didn#39;t see any signs of the body down below. If they bring this fin into the port, that will be breaking the Costa Rican law, which states the shark bodies must be landing with the fins attached. Those shark fins down there... You have dissected fins. Do you have any more fins on board? No, just that one. There#39;s just one, no more. But it#39;s...it#39;s illegal to land the shark fin separated from the body. There#39;s no problem, because it#39;s just one. It#39;s just one. If there were lots we#39;d be arrested.然后发现:那是甚么鱼饵?Yokolu(外来语:一种鱼饵)?一条鲨鱼?啊?是啊。所以你也用鲨鱼当鱼饵。那用来当作鱼饵的鲨鱼是哪种鲨鱼?它是长尾鲨。长尾鲨?长尾鲨。他妈的。是,它是。真不幸长尾鲨的身体这么不值钱。他们用它当鱼饵。结束了?这是钓鱼线的尾端了?感谢老天。就在渔夫用今天的渔获装填这洞的时候,我看到某个东西出现,而这是我没预计会看到的。给我看看这里这个。什么时候...那是什么时候的渔获?这是昨天的?鱼鳍?老天啊,那个真大。那个什么时候的?昨天?是。是吗?哇,那是从哪种鲨鱼来的?长尾鲨。长尾鲨。老天啊。你这里面还有什么?还有这里面?没了。那这里呢?哇...哇...还有这从哪里...这一定是条大鲨鱼,这条。老天。我在下面没有看到任何鲨鱼身体的踪迹。如果他们把这鱼鳍带到港口,那会是触犯哥斯大黎加法律,它说鲨鱼身体必须在登上陆地时和鱼鳍连接在一起。那些下面的鱼鳍...你已经切开了鱼鳍。你船上有更多的鱼鳍吗?不,只有那一个。只有一个,没有更多了。但是它是...把鱼鳍从身体分开带上陆地是违法的。没问题,因为只有一个。只有一个。如果有很多个我们会被逮捕。I suspect that those thresher fins belong to the body they were using as bait, because from what I#39;ve seen, there was no sign of a two meter shark down below. Such a small boat that don#39;t really fit up, the boat with body of the shark at that size... So uh... Yeah, I mean... Fucking hell. I mean life is on the water, isn#39;t that? So tough, very hard. These guys are under huge pressure to make money. And uh...some excuse, but... Yeah.我怀疑那些长尾鲨鱼鳍属于他们用来当鱼饵的鲨鱼身体,因为从我所见,下面没有一条两公尺长鲨鱼的踪迹。如此的一艘小船真的装不下,这艘船跟那样体型的鲨鱼身体...所以啊...是啊,我是说...他妈的惨啊。我意思是靠海吃饭,不是吗?如此艰难、非常困难。这些家伙赚钱压力很大。还有啊...一些借口,但是...是的。The plan is to show five of London#39;s leading Chinese restaurants some footage of my journey, and to persuade them to take shark fin soup off their s. I ask you here today for open debates, and I#39;m not here to accuse anyone of any wrong doing or misgiving. But after investigating the sort of shark finning industry in my program, I#39;m convinced by decreasing the demand for shark fin soup, it#39;s possible to lessen the demand for fins. To give them an idea of the scale of the problem, I#39;m showing them what I found in Kaohsiung port in Taiwan. There must be thousands of them here. This is incredible. Is every roof like this?本计画是要展示一些我旅程的片段给五家伦敦顶尖的中国餐厅看看,并说他们把鱼翅汤从菜单中拿掉。我今天请你们来这里是为求公开的讨论,而且我不是在这指控任何人做错任何事情或是有疑虑。但是在我的计划里调查过那种鱼翅产业之后,我确信借由减少鱼翅汤的需求,是有可能减少鱼鳍的需求。要让他们了解到这问题的规模,我展示给他们看我在台湾高雄港所发现的。这里一定有数以千计的鱼鳍。这真难以置信。每个屋顶都像这样吗?And Chinese cooking is always, and has been renowned for using everything. Five percent you know, off the fin, ninety-five percent is the by-product, you are wasting more than you#39;re using. I guess, yeah. It#39;s something that#39;s been through tradition that shark#39;s fin, umm, you know, is priced. Now, I know shark recipes that I know using the meat. So, when I look at that. I feel that: Yes, we should use the rest of the shark as well as the fin. Otherwise, not at all. I need to open their eyes to the barbaric and wasteful reality of finning. Of course it#39;s shocking. Everyone in this room is here for a reason, because you can make a difference. That difference would be to start, alongside me with a campaign, to ban shark fin soup on the here in China town. The meeting went really well. It was a small but very powerful group of restaurants, and... if they are now agreeing with me to stop serving shark fin soup, that is a huge, huge advantage, because now others may follow.而中国料理总是,已经以什么都用而著名。你知道百分之五,是鱼鳍,百分之九十五是副产品,你浪费的比用的更多。我猜,是的。它是某种东西已经经历传统的事物,鱼翅,你知道,是昂贵的。现在,我知道用鱼肉的鲨鱼料理。所以当我看到那点。我觉得:是的,我们应该用鲨鱼其他的部位同时也用鱼鳍。不然,一点也不要用。我需要让他们开开眼界看看取鱼翅的野蛮且浪费的事实。当然它很令人震惊。这房间里的每个人在这都有原因,因为你可以做出改变。那改变会是跟我一起,开始一个活动,在这中国城里,禁止把鱼翅汤放上菜单。会议进行的非常顺利。它是个小的但是非常有力的一群餐厅,而且...如果他们现在因为同意我的观点而停止卖鱼翅汤,那是个很大,很大的好处,因为现在其他人会追随。 Article/201506/378004

在TEDGlobal2010的演讲中,作家马特-瑞德里认为,纵观人类的历史,人类进步的引擎是如何运转?不同想法是如何碰撞出新的想法?他认为,个人有多聪明不是很重要,协同合作的大脑能发挥多少才是至关重要的。 Article/201502/357523This was an Augustus forever powerful, forever young. His deft, some might say devious, mix of patronage and military power, which he concealed behind the familiar offices and titles of the old Republic, has served as a model and a master-class for ambitious rulers ever since. He built new roads and developed a highly effective courier system, so that the empire could be effectively ruled from the centre and so that he could be visible to his subjects everywhere. He reinvigorated the formidable Roman army to defend and extend the Imperial borders, and he established a long-lasting peace during his 40 years of steady rule, initiating a golden period of stability and prosperity famously known as the #39;Pax Romana#39;. He#39;d brutally fought and negotiated his way to the top, but now he was there, he wanted to reassure people that he would not be a tyrant. So he set to work to make people believe in him, and more astonishingly want to follow him, brilliantly turning subjects into supporters. We asked Boris Johnson, a classicist and a political leader, how he rated Augustus:这就是力量与青春永驻的奥古斯都。他仍保留了罗马共和国的表面形式,执政手段灵活狡黠,恩威并施,成为后世野心勃勃的统治者们的榜样。他铺设新的道路,建立了更高效的邮递系统,使帝国的中央控制更为有力,他的形象也变得随处可见。他整治并加强原本就战无不胜的军力,保卫疆土,扩大版图。在他统治的40年中,政治稳定,国内战火平息,罗马进入了长期稳定并繁荣发展的黄金时期,史称罗马和平时期。在通往权利顶峰的途中,奥古斯都曾经经历过残暴的斗争,但在成为君主之后,他并不希望百姓将自己看作暴君。他用了种种措施来获取百姓的信任,最终成为他们所爱戴的君主。我曾问过古典文化学者兼政治领袖鲍里斯约翰逊对于奥古斯都的看法:;He became a vital part of the glue that held the whole Roman Empire together. You could be out there in Spain or Gaul or Cyrenaica-you could be all over the world-and you could go to a temple and you would find women, with images of Augustus, of this man, in this bust sewn onto their cowls. People at dinner parties in Rome would have busts exactly like this above their mantelpieces-that was how he was able to infuse the entire Roman Empire with that sense of loyalty and adherence to Rome. If you wanted to become a local politician, in the Roman Empire, you became a priest in the cult of Augustus.;他是罗马帝国团结一致的关键。在西班牙和高卢,无论走进哪座神庙,都能看到随身佩戴奥古斯都头像,或将他的半身像缝在自己衣上的女性。罗马人举行晚宴时,旁边的壁炉架上摆放着他的半身像,就像这座一样。他能让整个帝国完全效忠于他的政府。事实上,成为罗马帝国的官员,便意味着你成为奥古斯都教的一名神父。 Article/201412/346612

栏目简介:《英语视频之Top10》是英语视频听力下的子栏目,栏目包含中英字幕,而且能够了解世界上10大新奇或者有意思的事物,比如奇葩犯罪记录、科学骗局、邪恶老师等,通过简单有趣的讲述,能够提高学习英语的兴趣,积累一些英语知识,是比较生动的英语学习材料。 Article/201509/400362It also has one freakish feature: there are seven rows of teeth.它还有一个很特别的特征:它有7排齿列。It is unlike any other creature we know of.这与我们所知的任何动物都不一样This suggests it must be one of the host of mutants that made this change,这说明这种演变一定是多次突变的其中一个结果just one of which would eventually become our ancestor.最后只有一个变成了我们的祖先Livoniana is a real missing link.文塔螈是真正的进化缺环Darwin#39;s 360 million year old riddle about how we developed our legs has been solved.达尔文提出的3亿6千万年前的古老谜题,关于我们如何长出腿脚终于得到了解答。It was vegetation on land and in the water that let flourish an explosion of mutations among lobe-finned fish.陆地和水中的植被在肉鳍鱼中引起了变异大爆发The most successful of these mutations, the one that stood the test of time,其中最成功、最经得起时间考验的突变was the development of limbs with fingers and toes.就是进化出四肢和趾头It was out of this swampy area that our earliest ancestor came crawling over land.正是从这些沼泽地区,我们最早的祖先开始爬上陆地It was not pre-ordained, but chance, a series of evolutionary accidents,这一过程并非是预先注定的,而是历经一系列偶发的进化事件but it just so happened that that creature#39;s children would indeed inherit the earth one day.但它确实发生了,就这样,那种动物的子孙后代最终继承了地球。 Article/201703/500826It’s the room where you spend one-third of your life. So why not try to make it a little luckier by adding a feng shui touch or two?你一生三分之一的时间都在卧室里度过。那么为什么不设置一下风水,为自己增加一点好运呢?You Will Need你需要Discipline纪律Paint油漆Fabric布料Paired objects成对的物品Something beautiful object一些漂亮的物品Furniture with rounded edges圆弧形边缘的家具Decorations that represent your dreams and goals代表你的梦想和目标的装饰品Steps步骤STEP 1 De-clutter1.摆脱杂乱De-clutter your bedroom. Pare down the knickknacks; clear off dressers; and move out the TV, computer, and any exercise equipment. Toss things associated with bad memories and repair or throw out anything broken. All can block positive energy, or #39;chi.#39;让你的卧室摆脱杂乱。减少小的装饰物,清理梳妆台,搬出电视机,电脑和其他运动设备。丢弃与不好的记忆有关的物品,修理或丢弃任何坏掉的物品。这些都会阻止积极的正能量到来。STEP 2 Repaint2.重新粉刷Paint your bedroom in a warm skin color -- anything ranging from pale peach to chocolate brown. These shades create a sense of harmony.用温暖的皮肤色重新粉刷卧室——从蜜桃色到巧克力褐色都可以。这些颜色可以营造温馨的感觉。STEP 3 Position your bed3.调整床的位置To promote a feeling of security, position your bed away from -- but in view of -- the door. Try to arrange the bed so that your head isn’t too near a window, through which chi can escape. If the room is big enough, don’t place one whole side of the bed up against a wall: That can inhibit the free flow of chi.为了增加安全感,床的位置要远离门口,但是也要在门口的视线范围内。尽量把床安排在头部不要太靠近窗户的地方,否则运气会逃脱。如果房间足够大,不要把床的一整侧放在一面墙旁边,这会阻止运气自由流动。Keep the bedroom doors closed at night, especially if one leads to a toilet -- you don’t want to #39;flush out#39; any chi!夜间要关闭卧室门,尤其是如果和卫生间相同的话,你肯定不想要抽水马桶把运气都冲走了。STEP 4 Get some curves4.拥有一些弧线If you’re buying new furniture, choose pieces with curved or rounded edges. Sharp edges cut into chi like a knife. To soften square-edge furniture you aly own, drape it in fabric.如果你正在购买新家具,选择有弧线或圆形边缘的家具。过于尖锐的边缘会像刀子一样把运气切断。要软化已有的方形边缘的家具,可以悬挂一些布料。STEP 5 Create balance5.打造平衡Create balance by placing paired objects around the room.房间里放置一些成对的物品,打造平衡感。STEP 6 Awaken to beauty6.醒来看到漂亮的物品Position a beautiful object so that it’s the first thing you see when you wake up in the morning.卧室里防止一个漂亮的物品,这样你早上醒来最初看到的就是漂亮的东西。When choosing pictures or figurines, pick images you hope to see come true in your real life.当你选择图画或家具的时候,选择你希望生活中能够美梦成真的图片。STEP 7 Air out the room7.保持通风Open the windows often to keep air -- and chi -- circulating. And don’t be surprised if things start to go your way.经常开窗通风,让运气流通。如果运气开始纷至沓来,不要吃惊。Designers for the Trump Tower, MGM Grand, and the Getty Center all used feng shui principles.川普大楼,米高梅大酒店和盖蒂中心的设计者都使用了风水原则。 /201501/352418

  • 时空信息义乌什么地方割双眼皮最好
  • 义乌芙洛拉整形医院做祛疤手术多少钱
  • 放心面诊义乌芙洛拉整形美容医院做双眼皮多少钱养心互动
  • 义乌鼻子整形医院哪家好问医口碑
  • 义乌冰点无痛脱毛养心优惠诸暨人民医院丰胸多少钱
  • 光明中文义乌上溪义亭镇治疗黄褐斑要多少钱
  • 金华市义乌去除黄褐斑多少钱
  • 快问分享东阳市整形医院开双眼皮多少钱同城面诊
  • 义乌佛堂赤岸镇人民妇幼保健医院整形美容飞度指南
  • 永康祛痘医院哪家好
  • 义乌美容腋毛怎么去除问医新闻义乌招风耳治疗
  • 义乌市妇幼保健院口腔美容中心医门户
  • 丽中文义乌市绣眉多少钱
  • 义乌美容护肤保养院整形
  • 诸暨妇保医院做去眼袋手术多少钱好优惠
  • 义乌芙洛拉医院切眼袋手术多少钱度指南义乌抽脂费用
  • 乐视口碑金华浦江县医院激光点痣多少钱QQ优惠
  • 义乌芙洛拉医院植发怎么样医热点
  • 义乌脱毛哪个医院最好
  • 诸暨市江东分院做双眼皮手术多少钱龙马资讯
  • 丽热点义乌市人民医院激光去痣多少钱中国助手
  • 义乌市大腿抽脂价格多少
  • 求医共享义乌芙洛拉整形美容医院去痘印多少钱华龙媒体
  • 东阳市妇幼保健医院激光去胎记多少钱天涯时讯
  • 赶集口碑浦江县中医院激光去胎记多少钱QQ互动
  • 义乌最好的音波拉皮医院
  • 浙大附属义乌医院治疗腋臭多少钱
  • 诸暨江东医院玻尿酸隆鼻多少钱
  • 义乌上溪义亭镇人民妇幼保健医院开双眼皮多少钱
  • 诸暨市整容医院哪家最好家庭医生解答
  • 相关阅读
  • 义乌副乳切除哪家医院好妙手大全
  • 诸暨市第三人民医院疤痕多少钱
  • 中医社区义乌美白针价格
  • 浦江妇幼保健医院做双眼皮手术多少钱光明健康
  • 诸暨市江东分院去痘多少钱
  • 永康哪里有打水光针泡泡时讯义乌芙洛拉整形做双眼皮多少钱
  • 义乌芙洛拉整形美容医院除皱价格好吗
  • 中国活动义乌公立医院修眉多少钱飞爱问
  • 义乌祛斑医院
  • 东阳妇幼保健院瘦腿针多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)