云南省大理妇幼保健人民中心中医院不孕不育科千龙活动

来源:搜狐娱乐
原标题: 云南省大理妇幼保健人民中心中医院不孕不育科时空卫生
Crystal Morrow’s first day as a DeKalb County 911 operator proved to be the ultimate test after the months of training she spent preparing for the job.经过几个月的培训之后,克里斯蒂尔·莫罗成为了美国迪卡尔布县的911电话接线员。然而工作的第一天竟然是对她的一次终极考验。During the first half of her Monday shift Morrow had answered several calls including one for a burglary in progress and another for a house fire. Then, just four hours into her day, she picked up a call from what seemed like a very familiar voice.周一莫罗第一天上班。前4个小时里,她接到了数起报警电话,其中包括一起入室抢劫案及一起住房着火事件。就在她上班整整4个小时的时候,她接到了一通电话,而且电话中传出的是她非常熟悉的声音。“I heard her voice, and I saw her name pop up on the screen. I was like, ‘Wait. This is my aunt,’” said Morrow. “I did freeze. Like I really, my hands froze over the keyboard but I knew I had to go ahead and get it in.” Her aunt was calling for help because Crystal’s father had gone into diabetic shock.莫罗说:“我听到了她的声音,又在屏幕上看到了她的名字。我当时一愣,等会,这不是我姑妈吗?我整个人都僵住了,手停在键盘上,但我知道我必须马上接入这通电话。” 莫罗的阿姨的确是打电话来求助,莫罗的父亲因糖尿病发作休克了。“Because of so many people being in the room, I didn’t think that I would get the call and it’s crazy that I got it on the very first day,” said the rookie 911 operator. While she was panicking inside, she learned from her training to remain calm and was able to process the emergency call with her aunt.这位新手接线员感叹道:“房间里有那么多接线员,怎么正好是我接到这通电话,而且今天还是我第一天上班。”尽管内心有些恐慌,但经过培训的她告诉自己必须要保持镇定,这使得她能够专业地处理自己姑妈的报警电话。Throughout the exchange, there was no indication that Morrow was distressed. Morrow walked her aunt step-by-step through what needed to be done and sent an ambulance to her father. The caller never knew that the 911 operator who was helping her was her niece.在整个交谈过程中,莫罗并没有表现出紧张担心的情绪。莫罗一步步地告诉她的姑妈需要采取哪些步骤,并往家中派去了一辆救护车。莫罗的姑妈一直不知道与她通话的911接线员就是她侄女。Danielle Harvey, Ms. Morrow’s colleague and the woman who trained her for the job, interestingly said that trainees are taught on the first day to field calls from family members. “She handled it well. She took the entire call.”训练莫罗的是她的同事丹妮尔·哈维。哈维说巧合的是,受训者第一天接受的训练就是如何处理自己家人的电话。“莫罗干得不错,顺利完成了整个接听任务。” /201404/290337The B Trust has rejected a complaint about Radio 1#39;s decision to cut down Ding Dong! The Witch is Dead, which hit number 2 in the charts following the death of Margaret Thatcher, describing it as an inappropriate ;celebration of death;.英国广播公司信托基金拒绝将这首《叮咚!女巫已死》从第一频道移除。这首歌自从撒切尔夫人去世之后点击量激增,排到了榜单的第二名,这种现象被认为是对死者的不尊重。The 74-year-old song, which first appeared in the soundtrack for the Wizard of Oz film, made a surprise chart entry in April as a form of a protest by critics of the late Conservative prime minister.这首歌最早出自74年前的影片《绿野仙踪》,在四月份保守派前首相撒切尔夫人去世,它出其不意地被撒切尔夫人的反对者们推上了榜单。Radio 1 elected to play just 7 seconds of the 51-second song, preceding it with a Newsbeat story explaining the context, following an intervention by then newly arrived B director general Tony Hall.第一频道剪辑了这首51秒歌曲中的7秒来播放,在此之前有一个新闻采访解释了这首歌之所以播放的理由。随之而来的是对英国国家广播电视台新上任的总裁托尼·霍尔(Tony Hall)的采访。A complainant to the corporation argued that playing a truncated version of just one song was a breach of the B#39;s guidelines on censorship and impartiality – particularly given a song titled I#39;m in Love with Margaret Thatcher was played in full – and that the track itself did not carry a political message.这次事件的主角英国国家广播电视台争论道,播放这首缩减版的歌曲仅仅只是遵循该公司在审查制度和公平公正上的指导方针之一而已,如果一首歌如果被冠以爱戴玛格丽特·撒切尔的美名,那么是不是就该在电台上全曲播放呢?所以歌曲本身是不带政治色的。The B Trust#39;s editorial standards committee rejected the complaint, saying that the song did have the ;capacity to cause offence; because it had been widely publicised as a way of giving voice to ;anti-Thatcher feelings;.英国广播公司信托基金的社论标准委员会(ESC)拒绝禁播该歌曲,他们解释说这首歌曲本身不带冒犯色,只是社会广泛宣扬它是一首带有“反撒切尔情绪”的歌曲而已。Radio 1#39;s chart show was likely to be criticised whatever decision was taken over airing the song, the ESC noted.ESC指出,无论第一频道是否决定禁播这首歌曲,他们似乎都将受到抨击。;Aside from whether or not people had bought the song in order to express anti-Thatcher political sentiments, which listeners may or may not agree with, the song in question was clearly a celebration of death,; said the ESC.ESC说道:“不论人们是否把这首歌与反撒切尔的政治情绪相联系,听众都可能持有赞同或是反对两种观点,而这个争议颇大的歌曲是在庆祝死亡这一点是可以确定的。”;Although it was not linked with to any real person when written, the committee believed that the song had clearly and unarguably gained association with Lady Thatcher.;“虽然这首歌在刚被写出来的时候并没有针对任何一个人,但是委员会可以确定它与撒切尔夫人有联系。”The ESC said that it was ;therefore legitimate; for the B to consider how it might cause offence, and that contextualising the issue with a Newsbeat story was the right course to ;meet the requirements of due impartiality while mitigating the risk of gratuitous offence;.对此,ESC指出,英国国家广播电视台应该适当地考虑一下播放这首歌曲在多大程度上会冒犯当事人。并且应该在新闻报道中把这首曲子合理地融入播放内容,这才是“符合公平原则又不会造成毫无理由的冒犯”的解决方法。 /201312/270090

Bare legs and briefs filled train cars from Sydney to New York Sunday as passengers traveled trouserless -- provoking laughs and perplexed looks -- for the 13th annual ;No Pants Subway Ride.;周日为迎接第十三届“地铁无裤日”,从悉尼到纽约的地铁上充满了赤腿乘客,引来周围人的大笑以及困惑表情。Commuters in some 60 cities braved public transportation in their undies for the stunt, which has gone global since its first staging by US group Improv Everywhere in New York in 2002.大约有60个城市的乘客仅着内裤来持这个活动,“地铁无裤日”自从美国团体“到处即兴”2002年在纽约发起后迅速在全球范围流行起来。The premise is simple: participants convene on a given route on a designated day every year without trousers on, and ride the rails (or road) for shock value and laughs.参与活动很简单:参与者在特定的日期不穿裤子汇聚在指定地铁线路上,一路上得到引起人们吃惊或大笑的效果。;It is just about fun, and providing a laugh and a smile,; said Charlie Todd, who created the event 12 years ago when just seven people took part.查理·托德在12年前组织了第一届“地铁无裤日”活动,当时参与者只有7人。他说:“这仅仅是为了好玩,创造更多的欢声笑语。”Act ;normal. Remember to keep a straight face,; Todd instructed participants in the Big Apple -- some 3,000 to 4,000 people this year aged three months to 71.今年纽约的参与者有3000到4000人,年龄从3个月到71岁不等。托德指导他们说,要表现得“正常些,记住要忍着别笑出来。”;If somebody tells you you have no pants, just say you forgot, and yes it#39;s cold, yes it#39;s unfortunate,; he said.“如果有人告诉你你没穿裤子,就说你忘了,的确很冷,忘记穿裤子真的很倒霉。”Uniforms and business suits are encouraged to amplify the lower-half effect, as are props -- bicycles, prams, shopping bags or even a briefcase.活动鼓励人们用制和正装来放大下半身效果,其他的道具还包括自行车、婴儿车、购物袋和手提箱。Seven New York subway stops were designated for this year#39;s stunt, with the group planning to reconvene ultimately at Union Square in Manhattan.纽约的七个地铁车站被指定为今年活动场地,活动参与者计划在曼哈顿联合广场最终汇合。;It#39;s a bit chilly, but it is fun,; said Pedro, in red underwear and socks, wearing a hat and carrying a briefcase, as he stood on a subway platform.“有点冷,但很好玩。” 佩德罗说道,他穿着红色内裤和袜子站在地铁站台上,戴着一顶帽子拿着一个公文包。A woman in her thirties donning briefs and talking on her cell phone prompted amused glances from passersby, with one older woman sporting a perplexed stare.一个身穿内衣的30岁左右女子打着电话,非常吸引行人瞩目,旁边一位年长女人投来困惑的目光。In Paris, the meeting point was the Charles de Gaulle-Etoile metro stop, with pants-free passengers headed all the way to Bastille. More than 1,200 people had signed up ahead of time via Facebook.在巴黎活动的聚集点是地铁站,活动参与者的目的地是巴士底站。活动开始之前有超过1200人在Facebook上签名。Other events were smaller, like in the Argentine capital Buenos Aires, where a handful of young people, mainly men in suits, ties -- and brightly-colored flowery boxers -- drew laughs.其他类似活动规模稍小,比如在阿根廷首都布宜诺斯艾利斯,一伙衣着西装领带的青年小伙子,穿着色鲜艳的花内裤,引来人们大笑。;Insist that it is a coincidence that others also forgot their trousers,; the organizers told participants, who were also forbidden from speaking to one another.“一定要表现出事情很凑巧,并且其他人也碰巧忘记穿裤子了,” 活动组织者告诉大家,也不能和其他参与者说话。On a busy Hong Kong subway, around 40 people, including Australian Bess Hepworth and her 18-month-old son, joined in the fun.在一列拥挤的香港地铁上,有40人参与了这个有趣的活动,其中包括来自澳大利的亚贝丝·赫普沃思和她18个月大儿子。;It#39;s the first time he will be publicly taking off his pants, although he does it regularly aly,; the 37-year-old said.“虽然我儿子在日常生活中脱裤子很平常,但这是他第一次在公众场合脱裤子。” 37岁的妈妈说道。In Beijing, a handful of trouserless people took to the Chinese capital#39;s fast-growing subway, drawing confused glances from onlookers.在北京,一小群没穿外裤的活动者乘坐着北京快速运行的地铁,引来路人不解的注目。;I want to show that (Chinese people) are internationalized now,; said 22-year-old Huang Li, wearing blue underwear decorated with dots. But ;people say I#39;m a psycho,; she added.22岁的黄丽穿着蓝色斑点内裤,她说:“我参加这个活动,想表明中国人现在很国际化。” 但是“人们说我是个神经病。” 她补充道。 /201401/272712Jaguar Land Rover is attempting to gain traction in China with its flagship saloons as it seeks to break the stranglehold of its dominant German rivals in the world’s largest car market.捷豹路虎(Jaguar Land Rover)正试图通过旗舰轿车产品在中国获得增长动力,该公司正寻求在世界最大汽车市场挑战德国竞争对手的霸主地位。The British carmaker – which yesterday opened its first fully fledged manufacturing facility outside the UK in Changshu, near Shanghai – plans to manufacture its premium Jaguar saloons in China, as it seeks to face off with Audi, BMW and Daimler’s Mercedes-Benz marque.这家英国汽车制造商首家在英国以外设立的大型制造厂昨日开业。该厂位于上海附近的城市常熟,计划生产高端的捷豹轿车,与奥迪(Audi)、宝马(BMW)和戴姆勒(Daimler)旗下品牌梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz)一较高下。JLR sold more than 90,000 cars in China last year, but only 16,000 of these were Jaguars. Its far more popular Range Rovers and Land Rovers command 10 per cent of the market for luxury SUVs.去年,捷豹路虎在中国卖出了9万多辆车,但其中仅有1.6万辆是捷豹车型。揽胜(Range Rovers)系列和路虎(Land Rovers)系列要受欢迎得多,占据中国豪华运动型多用途车(SUV)市场10%的份额。“The biggest issue that we have with the Jaguar is that we are competing against brands produced in China,” said Bob Grace, head of JLR’s China operations.“捷豹遇到的最大问题是我们在与中国生产的品牌竞争,”捷豹路虎大中华区总裁高(Bob Grace)表示。JLR is betting that the Changshu factory, with an annual production capacity of 130,000 vehicles, can help it catch up with its German rivals, who have extensive manufacturing operations in China.捷豹路虎期望年产能为13万辆车的常熟工厂能帮助其赶上德国竞争对手,后者在中国拥有大规模制造业务。Imported cars are subject to 25 per cent tariffs and high shipping costs, making them more expensive than locally produced models. Local production facilities also enable carmakers to produce vehicles tailor-made for the Chinese market.进口车需要交纳25%的关税,并付昂贵的运输费用,这使进口车比本土生产的车型价格更高。在本地设立制造厂,还能让汽车制造商为中国市场生产定制车型。JLR, a unit of India’s Tata Motors, will initially produce Range Rover Evoques, one of its less expensive SUV models, with its Chinese partner, state-owned Chery Automobile.总部位于考文垂的捷豹路虎隶属于印度的塔塔汽车(Tata Motors)。该公司最初将与中国合作伙伴、国有的奇瑞汽车(Chery Automobile)合作,生产价格稍低的SUV车型——揽胜极光(Range Rover Evoque)。But from 2016, the Coventry-based carmaker plans to begin production of two more vehicles, including a Jaguar saloon, said Ralf Speth, JLR chief executive. The other vehicle is expected to be the Land Rover Discovery Sport. JLR declined to comment further.但捷豹路虎首席执行官施韦德(Ralf Speth)表示,从2016年起,这家汽车制造商计划投产另外两种车型,包括一款捷豹轿车。另一款车预计为路虎发现运动版(Land Rover Discovery Sport)。捷豹路虎拒绝进一步置评。The three German brands collectively sold more than 1m vehicles in China last year, accounting for about 80 per cent of premium sedan sales.奥迪、宝马和梅赛德斯-奔驰去年总共在中国销售100万辆车,约占高端轿车销售量的80%。 /201410/337362

Life#39;s pretty good these days for French economist Thomas Piketty, who spent Wednesday evening having his book, Capital in the Twenty-First Century, lavishly praised by two of the world#39;s most famous economists -- Paul Krugman and Joseph Stiglitz -- who just happen to own three Nobel Prizes between them.法国经济学家托马斯·皮凯蒂这些天来过得相当舒。上周三晚上,经济学家保罗·克鲁格曼和约瑟夫·斯蒂格利茨都高度评价了皮凯蒂撰写的《21世纪的资本》(Capital in the Twenty-First Century)——两人都属于全球经济学界最知名的群体,一共获得过三次诺贝尔经济学奖。Piketty would probably prefer that the book that is garnering him such attention were the bearer of better news. But economists don#39;t tend to gain renown by assuring the public that everything is A-Okay. That is certainly not the message of Capital, a 600-plus page work that convincingly warns ers that rising global wealth and income inequality over the past generation is actually the norm for capitalist economies, and that we should expect that trend to continue in the years to come.也许,皮凯蒂更愿意看到这本让他这么受关注的书给人们带来好一点儿的消息。但经济学家成名的原因往往不是告诉公众一切安好。这本600多页的书当然也不会传递出这样的信息——它以令人信的方式告诫读者,过去几十年中,全球财富和收入差距扩大的局面实际上就是资本主义经济的常态,而且今后这种趋势还会继续下去。The title of the book is an allusion to Karl Marx#39;s famous critique of capitalism, and Piketty#39;s analysis shows that Marx was right to believe that wealth concentration would inexorably increase in capitalist societies. Piketty draws upon work he and colleagues like Anthony Atkinson of Oxford and Emmanuel Saez of Berkeley have done in recent years to show that income and wealth inequality are increasing in the rich world, and to argue that the more egalitarian economic distribution seen after World War II was an anomaly that we can#39;t expect to return to unless we implement government policies to bring it about.这本书的题目效仿了卡尔o马克思著名的资本主义批判理论。马克思认为,资本主义社会的财富集中无可避免,皮凯蒂的分析明了这条思路的正确性。皮凯蒂采用了最近几年自己和同行们的研究成果,这些同行包括牛津(Oxford)大学教授安东尼o阿特金森和加州大学伯克利(Berkeley)分校教授艾曼努尔o赛斯。皮凯蒂用这些研究成果表明,富裕国家的收入和贫富差距正在拉大。他还指出,二战后经济领域的分配情况较为平均是一种反常现象,除非政府出台相关政策,否则这种局面就不会再次出现。A debate on Wednesday evening at CUNY#39;s The Graduate Center featuring Piketty, Krugman, Stiglitz, and University of Wisconsin economist Steven Durlauf helped distill some of the ideas presented in Capital, and to critique its weaker points.上周三晚上,纽约市立大学(CUNY)毕业生中心举行了一场辩论会,出席者包括皮凯蒂、克鲁格曼、斯蒂格利茨以及威斯康星大学(University of Wisconsin)经济学家史蒂文o杜尔拉夫。他们对《21世纪的资本》(Capital)中的部分观点进行了提炼,同时指出了它的不足之处。Piketty#39;s colleagues were quick to praise the book. Krugman lauded it as a ;unified field theory; of economics which joins together the study of economic growth, the distribution of income between capital and labor, and income inequality. Stiglitz was equally taken by the work, arguing that Americans would not be bothered by increased inequality if it were based on merit within a society that enables class mobility. But the U.S. is near the bottom when it comes to social mobility.皮凯蒂的同事们都积极评价这本书。克鲁格曼把它誉为经济学领域的“统一场理论”,并称其中的研究融合了经济增长、资本和劳动力之间的收入分配以及收入差距。斯蒂格利茨对这本书也持同样的观点。他说,美国实现了人们在各个阶层之间的流动,如果这本书以美国社会的这个优点为基础,就无法让美国人注意到贫富差距正在扩大。但美国的社会流动性接近全球最低水平。Durlauf played the role of the critic in the debate, poking holes in some of the more technical aspects of Piketty#39;s argument, like his dismissal of the ;marginal product theory; of wages (which basically asserts that a worker is paid based on his marginal contribution to a commercial enterprise) without suggesting some theory to replace it. He also suggested that Piketty should spend more time thinking about whether technology could be the reason, rather than capitalism itself, for growing disparities in wealth and income.杜尔拉夫充当了辩论会上的批评者,他从更为技术性的层面指出了皮凯蒂论述中的漏洞,比如皮凯蒂不同意工资的“边际产品理论”(这项理论的基本内容是,工人得到的报酬取决于他们对商业企业的边际贡献),但他没有提出其他理论来予以替代。杜尔拉夫还说,皮凯蒂应该花更多的时间来探讨造成贫富和收入差距拉大的原因是否应该是技术,而不是资本主义本身。This critique, like those that have been offered by conservative economists Greg Mankiw and Kevin Hassett, doesn#39;t do anything to challenge the evidence that pre-tax income and wealth inequality is growing very quickly in the rich world. Mankiw, for instance, has argued that things like government subsidies, social security, and welfare have increased people#39;s after-tax income, so Piketty#39;s evidence of rising inequality shouldn#39;t be taken seriously. But such programs just show that the government is aly responding to increased inequality by redistributing wealth.和保守派经济学家格雷格·曼昆以及凯文·哈西特提出的观点一样,杜尔拉夫的意见丝毫不能改变这样一个事实,那就是,富裕国家的税前收入和贫富差距正在迅速扩大。举例来说,曼昆认为政府补贴、社会保障和福利等因素提高了人们的税后收入,因此,皮凯蒂列举的贫富差距拉大据不应该受到重视。但这些因素恰恰表明,政府已经开始通过重新分配财富来解决贫富差距扩大的问题。The most interesting argument against Piketty#39;s idea that a global wealth tax is needed to combat inequality comes from Kevin Hassett of the American Enterprise Institute. He points out that the rise in inequality in the wealthy world over the past generation has been matched by similarly striking reductions in global inequality, and if we are studying this issue on a global scale, this reduction in inequality makes the need for a global wealth tax seem unnecessary. Hassett also believes it#39;s important for those of us in the developed world to not take a self-centered view of global capitalism, and that we should be hesitant to mess with a system that has brought so many people out of poverty over the past 30 years.皮凯蒂认为,需要通过在全球范围内征收财富税来缩小贫富差距。对此,来自美国企业研究所(American Enterprise Institute)的凯文o哈西特提出了最有意思的反驳意见。哈西特指出,过去二、三十年来,全球贫富差距缩小的幅度和富裕国家贫富差距拉大的幅度相仿,如果在全球范围内研究这个问题,那么在贫富差距缩小的情况下似乎没有必要征收财富税。哈西特还认为,要点在于,发达国家的人们不要以自身为中心来观察整个资本主义世界,他们不应该忽视这样一个事实,那就是30年来资本主义体制让如此之多的人摆脱了贫困。But none of Piketty#39;s critics have been able to disprove the rise in pre-tax wealth and income inequality on a national level. Capital, in other words, has shifted the debate from the question of whether inequality is a problem to what exactly we should do about it.但对皮凯蒂的所有批评都没能明各个国家的税前收入和贫富差距没有扩大。换句话说,这本书已经让争论的焦点从贫富差距是否带来了问题发生了转变,变成了我们究竟应该怎么应对贫富差距。 /201405/301278

  • 好新闻大理盆腔少量积液的原因
  • 漾濞县妇产科医院哪家好
  • 58共享大理云龙县治疗妇科多少钱千龙口碑
  • 大理市哪家医院生孩子好好对话
  • 大理州人民医院妇产科度媒体大理治盆腔炎比较好的医院
  • 快乐分享大理市哪个医院做无痛人流比较好
  • 大理最好的妇科医院是
  • 58大夫大理市漾濞县妇幼保健人民中心中医院中药科京东报
  • 大理白族自治州中医医院做药物流产多少钱网上分享
  • 大理做四维彩超
  • 大理妇幼保健院打胎流产好吗预约活动大理宾川县看妇科多少钱
  • 大理输卵管性不孕主要症状赶集优惠
  • 泡泡媒体大理妇幼保健医院可以做引产吗
  • 大理白族自治州中医医院彩超检查好吗
  • 大理治疗妇科的费用百家生活
  • 大理看妇科哪个医院权威88信息大理女人痛经时怎么办
  • 网上新闻大理怎么防治妇女盆腔炎ask热点
  • 大理权威妇科哪久久门户
  • 宾川县中医医院妇科咨询
  • 大理无痛人流术在线咨询美丽优惠
  • 预约中文大理人流要多少钱挂号互动
  • 大理市月经不调治疗费用
  • 泡泡卫生大理洱源县哪家妇科医院好69咨询
  • 剑川县剖腹产哪家医院好快乐解答
  • 平安社区鹤庆县做四维彩超最好的医院中医指南
  • 大理市妇保医院网上预约挂号
  • 大理市第一人民医院妇科挂号
  • 大理市东方妇科医院治疗不孕不育好吗
  • 云南省大理妇科检查多少钱
  • 云南省大理妇幼保健人民中心中医院在线咨询69解答
  • 相关阅读
  • 鹤庆县治疗内分泌哪家医院最好的69优惠
  • 大理少女怀孕一周做超导可视人流费用是多少
  • 排名诊疗大理人工流产手术
  • 大理市卵巢囊肿引起的原因国际养生
  • 大理打胎需要花多少钱
  • 大理州做四维彩超哪家好预约健康大理妇幼保健人民中心中医院妇科检查怎么样
  • 大理协和四维彩超
  • 中华互动大理州妇幼保健人民中心中医院网上预约挂号天涯养生
  • 大理如何降低精子畸形率
  • 大理专家在线产科咨询
  • (责任编辑:郝佳 UK047)