首页>要闻>天下           天下         



2019年07月17日 07:02:33 | 作者:美丽口碑 | 来源:新华社
Boyfriends make you fat谁让你变成了胖妞?Moving in with a boyfriend causes women to eat more unhealthily and put on weight, according to dieticians. Moving in with a boyfriend causes women to eat more unhealthily and put on weight. But the opposite is true for men, whose long-term health benefits when they move in with a female partner. Dieticians at Newcastle University said both partners try to please one another, and so change their dietary habits to suit their other half. It leads men to eat more light meals, such as salads, fruit and vegetables, while women chose to make creamier, heavier dishes like curry or rich pasta sauces, which may please their partner. Women still have the strongest long-term influence over the couple's diet and lifestyle, as they still have the traditional role of shopper and cook in most households. The report, by Newcastle University's Human Nutrition Research Centre, reviewed the findings of a variety of research projects from the UK, North America and Australia, which looked at the eating and lifestyle habits of cohabiting couples and married couples. The research shows that women are more likely to put on weight and increase their consumption of foods high in fat and sugar when they move in with their partner. Women also use food as a comfort when dealing with emotional stress and have been found to gain weight when a relationship ends, while the same finding has not been observed in men. Many couples reported food as being central to their partnership, and eating together in the evening was particularly important to many. Report author and registered dietician Dr Amelia Lake said,"The research has shown that your partner is a strong influence on lifestyle and people who are trying to live healthier lives should take this factor into consideration. (Agencies)和男朋友同住会让女性养成不健康的饮食习惯,从而使体重增加。 但对于男性来说,情况恰好相反,和女朋友住在一起对他们的长期健康有好处。 纽卡斯尔大学的营养学家们说,男女双方都设法让对方高兴,所以他们就改变自己的饮食习惯来适应另一半。 这样,男人们就会吃更多的清淡食品,如:沙拉、水果和蔬菜;而女人们为了满足对方,则会做一些多奶油的、更为油腻的饭菜,如,咖喱或富含意大利酱的食品。 女性对夫妻二人的饮食和生活方式仍然有着举足轻重的长期影响,因为在大多数家庭中,女性仍然承担着购物和做饭的传统职责。 这份由纽卡斯尔大学人类营养研究中心撰写的研究报告对英国、北美和澳大利亚的几个研究项目进行了,这些研究项目主要着眼于同居情侣以及已婚夫妇的饮食和生活方式。 研究结果表明,和情侣同住,女性更容易变胖,她们摄入的高脂肪和高糖分的食物会增多。 此外,女性还会用吃东西的方法来缓解自己的情感压力。研究发现,当一段感情结束时,女性的体重会增加,而在男性中却没有类似的发现。 很多情侣表示,食物是两人关系的"纽带",共享晚餐对于很多情侣来说十分重要。 研究报告的撰写者、注册营养师阿米丽亚·莱克说:“这项研究表明,你的另一半对于你的生活方式有很大影响;因此,想拥有健康生活的人们要考虑到这个因素。”Vocabulary: dietician: 营养学家light: 清淡的;易消化的(如:light foodlt;易消化的食物gt;)cohabit : to live together as spouses(同居) /200803/31795Bill Gates has opened a personal account on the popular Chinese social media platform WeChat, greeting Chinese fans in clumsy Chinese in his first post dated.近日,比尔·盖茨开通了自己的微信账号,并在发布的第一份推文中用稍显生涩的中文向中国粉丝们问好。His first foray on the platform was a 30-second clip. After sending greetings in Chinese, Gates switched to English, saying said this account is his personal blog where he can share the stories of people he meets, the books he#39;s , and the lessons he#39;s learned.比尔·盖茨在微信上的第一条状态是一段30秒的视频。在用中文问候之后,盖茨转换成了英语,称该微信号是他的个人公众号,他会在上面分享他见过的人、读过的书和学到的功课。He will also post content ranging from global health issues to energetic innovation, and from educational reform to his ing notes.他还会发送包括全球健康、能源创新、教育改革和读书笔记等在内的其他内容。The Gates account is one of the many that Western celebrities are using to tap into the massive Chinese social media market to better engage with Chinese followers and potential customers.许多西方名人都在开发中国巨大的社交媒体市场,而盖茨也是其中之一,这样他们就可以更好地与中国粉丝和潜在的客户互动。Physicist Stephen Hawking and Apple CEO Tim Cook both have Sina Weibo accounts, with more than 4 million and 890,000 followers respectively. Gates also has a Weibo account that was registered in September 2010 which now has 3 million followers.物理学家史蒂芬·霍金和苹果CEO蒂姆·库克都有新浪微号,粉丝分别达到了40089万。盖茨也有一个新浪微号,于2010年9月份注册,现在拥有300万粉丝。Chinese Net users were surprised to see Gates unveiling a personal account. One, nicknamed ;maozhebuyongsheng; says he felt much closer to a millionaire now.中国网民们对盖茨注册一个个人账户感到很惊讶。网友“maozhebuyongsheng”表示,他感觉自己和一位百万富翁的距离更近了。Featured in many inspirational Chinese ;chicken soup; ings, Gates has been a source of motivation for many young generations in China. Net user ;youshixiyuan; posted he will only drink ;chicken soup; from Gates in the future.盖茨经常出现在中国的“鸡汤”文里,也一直是鼓励中国年轻一代不断进取的源动力。网友“youshixiyuan”发文称,他以后只喝盖茨的“鸡汤”。Others joked that perhaps Gates would take advantage of popular WeChat features used to borrow or lend money, or would even send Lucky Money packets to Chinese users.其他人则开玩笑说,盖茨也许会用到微信放贷借款的功能,甚至还会给中国网友们发红包。 /201702/493959I was told that you if you eat the same thing everyday for a long period of time, such as having a hard-boiled egg everyday for lunch, your body will develop a toxicity FROM it. Is this true, even of good foods?No, eating the same things every day - especially healthy foods - won't affect you adversely, and your body won't become toxic as a result. However, it is important to vary your diet to make sure that you are covering all your nutritional bases and that you're not getting too much of any one thing. I checked with pediatrician Sandy Newmark, M.D. to see if eating the same foods daily could pose a health problem for children. He said that he had seen no research that suggested any such danger, but he agreed that a variety of foods is best, for children as well as for adults.It may be possible, however, to develop intolerances to foods you eat often - you may find you are less able to digest them than you used to be or that you react badly to some of them. But with certain exceptions (lactose intolerance, gluten intolerance) food intolerances are highly individual and mysterious. In some cases they are triggered by physical or emotional stress or exposure to environmental toxins. Lactose intolerance stems from a deficiency of the enzyme lactase, which is needed to help digest lactose, a sugar in milk. Individuals with this problem develop bloating, abdominal pain and, often, diarrhea when they consume milk. Gluten intolerance is caused by an abnormal immune response to gluten, the major protein in wheat and some other grains. These problems have a genetic basis.Some people react to natural substances like the histamine in foods such as cheese, some wines and certain fish, particularly tuna and mackerel. Eating a food with a high level of histamine can lead to what seems to be an allergic reaction but is really just a response to the effects of the compound, sometimes called "histamine toxicity."I encourage you to vary your diet - include as much fresh food as possible, minimize your consumption of processed foods and fast food and eat lots of fruits and vegetables. If you follow my anti-inflammatory diet, you'll get the vitamins, minerals, essential fatty acids and dietary fiber you need for optimal health.Andrew Weil, M.D. 问:最近,我被告知,如果每天都吃相同的食物,例如每天午饭都吃一个水煮蛋,这样过一段时间后,你的体内就会因此产生毒素。这是真的吗?即使吃营养好的食物也会对身体有害吗?答:每天吃相同的食物,尤其是健康食品,不会对你的身体造成副作用,当然,你的身体也不会因此而中毒。但是,为了确保摄取所有的基础营养,也为了确保不过量食用某类食品,丰富饮食的品种也是相当重要的。我曾与儿科医生仙蒂·纽马克士联系,询问道,儿童每天吃同样的食物是否会引起健康问题,他回答说,他还没有见过任何研究表明这类危险的存在,但是,他也赞同,无论是儿童还是成人,保饮食的多样性都是上上之举。但是,如果你经常吃相同的食物,你就有可能对这些食物产生不耐症。或许你会发现食物比过去更难消化,或许你会对这些食物产生不良反应。但是,除了一些特例(如乳糖不耐症,麸质不耐症),食物不耐症因人而异且很难抓住病因。在一些病例中,食物不耐症的发作往往伴随着物质或精神的压力,要不就是暴露在环境毒素之下。乳糖不耐症的病因是缺乏乳糖酶,这些乳糖酶是消化乳糖的必需物质,牛奶中的糖就属于此类。患有乳糖不耐症的人会引起腹涨,腹痛,喝牛奶时经常会有腹泻的情况发生。麸质是一种蛋白质,它是小麦和其它谷物的主要成分,对麸质不正常的免疫反应则是麸质不耐症的最终病因。麸质不耐症有遗传因素的存在。一些人对某些天然物质有特殊反应,如食物中的组织胺,包括芝士,特定的酒和鱼,特别是金鱼和鲭鱼。食用高组织胺含量的食物可以引发类似过敏的症状,事实上,这只是临床观察上的反应,通常被称为“组织胺中毒”。我建议,你应该丰富你的饮食种类,尽可能的多吃蔬菜,减少加工食品和快餐食品的摄入量,多吃瓜果蔬菜。如果你遵照我提出的“抗发炎饮食食谱”来选择食物,你将会得到理想健康状态下所必需的维他命,矿物质,适量的脂肪酸和膳食纤维。安德鲁·威尔医生 /200805/39775

;Your X-ray shows three rubber bands,a few staples,a plastic file folder tab,a pen cap,and the letter Q from a computer keyboard.Stop eating lunch at your desk.;你的X光透视显示有3个橡皮筋,少许印章,一个塑料文件表格,键盘上的字母Q键。因此,别在你的桌子上吃午餐了! /201508/395520

Talk on the phone while you're driving? Fix your makeup? Check e-mail? You're not alone.A survey shows 81 percent of Americans do more than drive when they're behind the wheel.More than eight of 10 people surveyed by Nationwide Mutual Insurance said they adjust the radio or music while they drive, while 73 percent talk on the phone, 68 percent eat, 19 percent send text messages and 5 percent checked their e-mail.Personal hygiene(1) was also a big driver distraction, with 19 percent fixing their hair, 12 percent putting on makeup and 2 percent shaving while at the controls of a car."Clearly Americans have much to do and little time to do it, so to cope with that we've become multi-taskers," said Bill Windsor, associate vice president of Safety at Nationwide."The problem with that is driving requires focus, and multi-tasking while driving puts you and your fellow drivers(2) at risk."Drivers in the survey also admitted to changing seats with passengers, watching a movie, painting their toenails(3), nursing a baby and putting in contact lenses(4) while driving.Younger drivers multi-task the most, the survey found, with 35 percent of 18-to-27 year olds saying they always multi-task in the car, compared to 21 percent of baby boomers.Windsor said the consequences for young drivers are severe, with car accidents being the number one cause of death for Americans aged 18 to 27."The bottom line is if it can be done in the kitchen, bathroom, office or bedroom, it should not be done in the car," Windsor said.While some U.S. jurisdictions(5) require hands-free devices for cellphone use in cars, most of the activities listed in the survey are not illegal unless they are determined to be the cause of an accident.The survey of 1,200 drivers between the ages of 18 and 60 found that while 83 percent believe they are safe drivers, 38 percent admitted they have driven a certain distance without any recollection of doing so. 驾车时候打电话?化妆?查阅电子邮件?这样做的并非只有你一个!一项调查显示,百分之八十一的美国人开车的时候都有“小动作”。超过五分之四的受测者承认他们在驾驶过程中调广播台或者音乐,百分之七十三的人打电话,百分之六十八的人吃东西,百分之十九的人发短信,百分之五的人查阅邮件。此调查由美国互助保险公司赞助主持。另一大分神行为是打理个人形象,百分之十九的人整理头发、百分之十二的人化妆、百分之二的人刮胡子。保险公司安全部副主席说:“显然美国人的时间入不敷出,只好同时处理多项事务。”“问题是开车需要精力高度集中,同时做其他的事情会置你和其他司机于险境。”受测司机还承认曾在驾驶中与乘客换座位、看电影、涂脚指甲、照看宝宝和戴隐形。年轻司机最会一心多用,18-27岁的司机中有百分之三十五承认他们驾驶时还做别的事情,六十年代生人中仅有百分之二十一。Windsor说年轻司机的做法会带来很严重的后果,车祸已经成为18-27岁美国青年的最大杀手。Windsor说:“能在厨房、浴室、办公室或者卧室做的事情就不要带到车上做。”尽管一些美国法律规定驾驶时必须使用“解放双手”式手机,但是这张调查问卷上提到的行为法律上都未作规定,除非这些行为成为事故主因。1200名受测者的年龄从18岁到60岁,虽然百分之八十三的人认为自己是安全司机,却有百分之三十八的人承认驾驶了好长一段距离后才能意识到自己在开车。 /200805/39978

The driver of a Tesla Motors car, which hit another vehicle in China while using the Autopilot function, has accused the company of overselling the capabilities of the technology.驾驶特斯拉汽车(Tesla Motors)所产车辆的一名司机,指控该公司对其自动驾驶(Autopilot)技术的能力宣传过度。这名司机在中国使用自动驾驶功能的时候撞上了另一辆车。Lou Zhen was unharmed when his Tesla Model S collided with an illegally parked Volkswagen car on a motorway in Beijing last week. In a post online, the 33-year-old programmer admitted he was not paying attention and did not have his hands on the wheel — something that Tesla instructs its drivers to do when using the driverless mode.这位名叫娄震(Lou Zhen,音译)的司机在事故中并未受伤。上周,他驾驶的特斯拉S型(Tesla Model S)在北京一条快车道上,撞上了非法停靠的一辆大众(Volkswagen)汽车。在一个网帖中,这位33岁的程序员承认他并未注意道路状况,也没有把手放在方向盘上——这是特斯拉指示其驾驶员在使用无人驾驶模式时应该采取的做法。But Mr Lou also claimed that consumers were not told of the limitations of the technology “when buying the car”.不过,娄先生也声称,消费者“在买车时”并未被告知这种技术的局限。The case will ignite further debate around the company’s promotion of its driverless technology, which has come under scrutiny following a fatal crash in Florida this year.这起个案将引燃围绕特斯拉对其无人驾驶技术推介的进一步辩论。在今年佛罗里达州发生一起致命事故之后,这种技术受到严密关注。In most countries, Tesla promotes its driver assistance as Autopilot, a similar term used in aircraft when they fly themselves. In reality, the technology tracks other vehicles on the road and monitors lane lines, taking control of steering and braking.在多数国家,特斯拉都将其驾驶助理推销为自动驾驶,这个词本来用于描述飞机的自动飞行状态。在现实中,该技术会跟踪路上的其他车辆并监视各车道,控制方向盘和刹车。Drivers are told to have their hands on the wheel and to be able to take control at any time. In China, Tesla markets the technology as zidong jiashi, a term most commonly translated as Autopilot.司机们被告知,要把手放在方向盘上,以便随时接手控制。在中国,特斯拉将这项技术作为“自动驾驶”来进行推广,这是Autopilot最常见的翻译。While it may be weaker than the Chinese term for self-driving, which is wuren jiashi, there is room for misunderstanding among Chinese consumers, according to Zhong Shi, an independent automotive analyst in Beijing. “China’s way of referring to these technologies is a big problem. Though a similar risk exists for the term Autopilot in the west, Chinese consumers are less likely to the instruction manual,” he said.北京的独立汽车分析师钟师表示,尽管“自动驾驶”听起来可能比“无人驾驶”弱一些,但中国消费者仍有可能产生误解。“中国表述这些技术的方式是一个大问题。虽然Autopilot这个词在西方也存在类似的风险,但中国消费者阅读说明书的可能性更低,”他说。Tesla maintains that it makes clear to all Tesla owners that the Autopilot technologies are not fully developed and that the driver has to be y to retake control at all times. Elon Musk, Tesla’s founder and chief executive, has also defended the technology, saying it leads to safer roads and fewer deaths.特斯拉坚称,它明确对所有特斯拉车主表明,Autopilot技术还不完全成熟,司机必须随时准备重新控制汽车。特斯拉创始人和首席执行官埃隆#8226;马斯克(Elon Musk)也为这项技术辩护,称该技术让道路更加安全,减少了致死事故。 /201608/460155

  • 咨询报上海玫瑰整形美容医院毛发种植怎么样
  • 嘉定驼峰鼻矫正多少钱
  • 长宁区哪里割双眼皮好
  • 排名乐园上海鼻子缩小整形手术
  • 问医口碑杨浦去额头上的皱纹价格
  • 上海市曙光医院减肥瘦身多少钱
  • 咨询分享嘉定区妇幼保健医院去眼袋多少钱
  • 长宁区鼻部修复多少钱
  • 黄浦激光治疗红血丝价格
  • 88时讯上海华东医院绣眉手术价格
  • 黄浦脸部去痣价格飞度新闻
  • 上海市中医医院整形科
  • 奉贤区奉城医院做双眼皮手术价格费用时空媒体黄浦区第九人民医院点痣价格费用
  • 上海激光祛痘多少钱
  • 上海市浦东新区南汇中心医院去痘印多少钱安心新闻上海玫瑰做韩式隆鼻手术价格
  • 上海新华医院去痣多少钱安对话
  • 飞度爱问上海市第九人民医院美容中心
  • 上海市仁济医院激光去痣多少钱
  • 上海玫瑰女子医院绣眉手术价格
  • 上海注射隆鼻失败修复
  • 上海华山医院光子嫩肤手术价格城市生活复旦大学附属浦东医院做双眼皮手术价格费用
  • 上海市去老年斑多少钱69晚报
  • 普陀区人民医院打美白针的费用
  • 百度新闻上海市第六人民医院治疗青春痘多少钱
  • 上海市第六人民医院冰点脱毛多少钱
  • 上海长征医院点痣多少钱管在线
  • 美养生上海交通大学医学院附属上海儿童医学中心韩式三点多少钱
  • 上海市第八人民医院割双眼皮手术价格
  • 上海吸脂隆胸哪家医院好
  • 上海市奉贤区奉城医院去眼袋多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:快乐分享