芜湖东方治疗早泄怎么样
时间:2019年08月25日 01:42:26

B地道英语口语:Jet Lag飞机时差Helen: This is Real English from B Learning English. I’m Helen.ZOEuml;: 大家好,欢迎收听今天的地道英语,我是刘佳。Helen: Today we’re going to look at words and phrases that have recently become part of the English language.ZOEuml;: 要掌握地道的英语,重要的就是要不断学习英语中最新出现的新词和新用法。Helen: New words and expressions enter the English language all the time, so you need to stay up to date.ZOEuml;: 在今天的节目里,我们要来说的是什么新词呢?HelenHelen: Today’s new expression is ‘jet lag’ – jet and another word lag – jet lag.ZOEuml;: Jet lag..这是什么意思呢?Helen: Well, jet lag has only existed since people started to fly long distances regularly.ZOEuml;: Jet lag是专门用在那些坐了长距离飞机的人身上?为什么呢?HelenHelen: I’ll explain – jet lag means being tired and confused after a long plane journey, particularly when there is a big difference in time between the two countries.ZOEuml;: 哦,原来jet lag就是我们经常说的因为时差而导致的疲惫,倒时差的过程可是很痛苦的,长时间的飞行,再加上两个国家的不同时间,人们经常会被弄得颠三倒四。要想恢复精神,可得花上几天时间。Helen: So, you could say ‘when I went to Japan, I had jet lag for 2 days.’ZOEuml;: 是啊,我上次回中国,也倒了至少有3天的时差。Insert A: Hi John – you’re a bit late. I was expecting you at 9 o’clock. B: Sorry – I’ve got jet lag, I’m so tired I slept through my alarm clock. ZOEuml;: Have you ever had jet lag, Helen?Helen: Oh yes. I always have terrible jet lag for one or two days after a long flight.ZOEuml;: Really? What do you do to get better?Helen: Sleep! It’s the only answer for jet lag.ZOEuml;: Really?Helen: Yes, but some people aren’t affected by jet lag.ZOEuml;: They are lucky then. Helen: I suppose anyway, let’s recap – jet lag – ZOEuml;: 就是在长时间飞行之后,因为时差而导致疲惫不堪。这也就是我们通常所说的倒时差。 Helen: Well it’s time to go. You’ve been listening to Real English from B Learning English. Join us again soon for more up-to-the-minute Real English. Bye.ZOEuml;: See you next time. /200711/19800

Marcia: Hello. I have a room booked for tonight, the 15th.Front Desk: Alright and what is your name, please?Marcia: It’s Marcia Gleason.Front Desk: Ah,yes, here you are Ms. Gleason. You reserved a single, right?Marcia: Yes, a single, thanks.Front Desk: Do you mind being next to the elevator?Marcia: Actually, I’d prefer not to be. /201011/119405

291. 首先,你必须努力工作。 [误] At first, you must work hard. [正] First, you must work hard.注:at first 指“起初,开始的时候”,如:At first I found this question very difficult, but finally I managed to answer it(一开始我觉得这个问题很难回答,不过最后我还是答出来了);first 才是指“首先”。又如:First, let me introduce myself(首先,请允许我介绍一下我自己)。 /200812/58345

资料内容和音频选自《一句话喷倒老美》经典语句You’re a lucky dog. 你真是个幸运儿。喷倒老美Jenny想去放长假时去巴黎旅游,去旅行社资讯时,发现已经没有名额了。Jenny又去其他几家旅行社试了试,最终如愿以偿,朋友对她说道:“You’re a lucky dog.” Jenny很不高兴,心想:“她居然说我一只幸运的。”想聊就聊Ben:I managed to order the tourist group to Paris.本:我总算报上去巴黎路线的旅游团了。Mary: Wonderful! You’re a lucky dog.玛丽:太棒了。你真是个幸运儿。知识点津在西方,被认为是人们的好朋友,由此You’re a lucky dog.表示“你真是个幸运儿”。如果朋友碰到了好运,你就可以说:You’re a lucky dog。 /201103/126801

161. 别五十步笑百步了,你并不比我做得好。 [误] Don\'t laugh at those who have covered 100 steps when you have covered 50. You have done no better than me. [正] The pot calls the kettle black! You have done no better than me.注:以前,英国人烧水不是用 pot 就是用 kettle,而且它们的底总被熏得黑黑的。所以,“罐子笑锅黑”与我们的 “五十步笑百步”一样,都很形象,只是两种文化所深沉的东西不一样,因此表达也就大相径庭了。如若直译,很难传神,甚至理解都成问题。 /200808/46270

Topic 002 奥运梦 Olympic Dreams 奥运就要来了,大家都在关注,阿美和丹尼尔正在讨论奥运梦想,可是这对弟好像从来也谈不到一块儿。 Listen Read Learn May: Hi, Daniel.Daniel: Hi, May. Is dinner y?May: What's up?Daniel: I'm so hungry I could eat a horse.May: Soon, Dad is watching TV.Daniel: What's on? American Idol again?May: No, a show about 2008 Beijing Olympic Games.Daniel: Oh, yes, they are coming soon.May: You know, the Bird Nest is just not far from here.Daniel: Really? Can you imagine? We can see Beckham in 2008 right here! I am so excited.May: Daniel, you are so boyish. Beckham is old at that time.Daniel: You are a girl. Of course you are not boyish. What do you expect of the Olympics, sister?May: I want to be a volunteer in 2008. And I will give the foreign friends a big hand.Daniel: How big are your hands? Even bigger than father's?May: Wow, that's harsh, Danny.听看学阿美:嗨,丹尼尔。丹尼尔:嗨,阿美。晚饭准备好了吗?阿美:怎么了?丹尼尔:我饿了,我能吃下一匹马。阿美:快了,爸爸在看电视呢。丹尼尔:什么节目?又是“美国偶像”?阿美:不,是关于2008年北京奥运会的。丹尼尔:噢,是啊,马上就要开办了。阿美:知道吗,鸟巢就离这里不远。丹尼尔:是吗?你能想象吗?2008年我们就能在这儿看见贝克汉姆啦!我很兴奋!阿美:丹尼尔,你太幼稚了。贝克汉姆那个时候就老啦。丹尼尔:你是个女孩儿,你当然不幼稚啦。那你对奥运会有什么期待,?阿美:2008年我想成为一名自愿者,我要帮那些外国朋友们大忙。丹尼尔:你的手有多大?比爸爸的手还大吗?阿美:哎呀,真让我伤心,丹尼尔。经典背诵 RecitationMay: Hi, My name's May. I'm Daniel's elder sister. The 2008 Beijing Olympic Games is coming soon. We are very excited about it. Our home is not far from the Bird Nest. I want to be a volunteer in 2008. And I will give the foreign friends a “big” hand. I am so excited.生词小结What’s up 怎么了? hungry adj. 饥饿的 Olympic adj. 奥林匹亚的(奥林匹克) imagine vt. 想象 excited adj. 兴奋的 boyish adj. 孩子气的,幼稚的 volunteer n. 志愿者 give … a big hand 给……很大帮助 stranger n. 陌生人 注释Bird Nest 鸟巢 2008年北京奥运会标志性体育场馆Beckham 贝克汉姆 原英格兰队队长,国际足球巨星You are a girl. Of course you are not boyish.在这里,boy 是男孩的意思 boyish 是孩子气的意思,但丹尼尔说他是女孩(不是男孩),当然不是boyish,这是一种幽默的自嘲方式。How big are your hands?丹尼尔不知道上下文的意思,完全断章取义,直接问的手有多大? /200804/33631


文章编辑: 华卫生
>>图片新闻