当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年09月21日 14:44:43    日报  参与评论()人

赣州南康妇幼保健院要预约吗赣州市龙南县程龙镇卫生院前列腺炎多少钱On Nov. 2, an English textbook dating back to China#39;s Qing Dynasty was displayed by a Chinese citizen from Chengdu, Sichuan province.11月2日,四川省成都市一位市民展示了清朝时候的一本英语教材。The book showed how the Chinese people learned English more than a century ago.这本教材向我们展示了一个多世纪之前的中国人到底是如何学习英语的。The textbook is labeled as being from the ;10th year of Emperor Xian Feng#39;s reign;(1851-1861).这份教材上标注着的年份是“咸丰(1851-1861)十年”。Experts at the West Document Repair Center in Sichuan pronounced the book authentic after examining its print, typeface and content.在检验这份教材的印刷、字条和内容之后,四川西部文献修复中心的专家实了这份教材是真品。However, they are not sure which year it was published.但是他们不能够确定这份教材到底是于哪一年出版的。As the pictures show, each page of the book is divided into 12 grids, and each grid contains three sentences: a Chinese sentence on top, an English sentence in the middle and a pinyin transliteration at the bottom.如图片中所显示的那样,教材的每一页都被分成了12个网格,每一个格子里有三句话:最上面是中文原意,中间是英文,最下面是中文注音。Modern historians confirm that it was common during that period for Chinese people to learn English through pinyin.据现代历史学家实,在那个时期用中文注音的方式来学习英语是一个非常普遍的现象。However, pinyin-guided English lessons mostly appear in non-standard textbooks, according to Professor Lei Hanqing, a linguist at Sichuan University.但是据四川大学语言学家雷汉卿教授表示,中文注音的英语课程大多出现在非标准课本里。 /201611/479134崇义县妇幼保健院治疗前列腺疾病多少钱 Any young person who’s tried to explain the concept of “seeing” someone to their parents will be able to testify that the dating arena has changed enormously over the past couple of decades.任何试图同父母解释“约会”这一概念的年轻人都能够明约会舞台在过去几十年发生了巨大变化。It’s no longer as simple as going for dinner and a movie and instantly becoming boyfriend and girlfriend - we “see” people, often more than one at a time.现在约会不再那么简单,不是只要出去吃晚饭、一起看电影就能立马成为男女朋友的。现在我们会和他人约会,通常约会对象不止一人。The extent of this trend has been revealed in a new study which claims it’s now normal to date an incredible six people at once. Assuming the average person isn’t out on a date every night of the week, we can also infer that two dates with the same person must be pretty sp-out too.一项新研究揭示了同时约会的对象人数:目前和6个人同时约会是件很正常的事。假设普通人并没有一周七天天天约会,那么我们也可以推断出同一个人约会两个不同对象肯定是分开进行的。The results of the study, carried out by eHarmony Australia, reinforce the idea that in today’s dating society, people are loath to commit to one person, seemingly always wanting to keep their options open.这项研究由澳大利亚电子和谐(eHarmony Australia)开展,研究结果强化了这样的观点,那就是在当今社会,对于约会而言,人们不愿对他人做出承诺,总想挑挑选选。And although there seems to be a new dating tactic arising every week - have you been benched, or unghosted of late? - it seems the trend for ghosting, where you simply stop replying to a potential suitor’s messages and inexplicably disappear, is still going strong.虽然每周都会有新的约会技巧出现——但你有没有被人放鸽子或是总是迟到呢?就约会而言,突然和约会对象断了联系的趋势仍然十分流行,指的就是你不再回复潜在追求者的信息或是莫名其妙的消失了。The researchers found that over the past year, 64 per cent of singletons have been ghosted by a date. But there’s a good chance a lot of those aren’t perfect either, with 51 per cent of those studies admitting to ghosting someone themselves.研究人员们发现,在过去一年,64%的单身人士都经历过对象突然消失的情况。但很有可能这些人也不完美,研究中51%的人承认他们自己也会突然从约会对象的生活中消失。Although considered by some to be rude and inconsiderate, the allure of ghosting is the opportunity to avoid having to explain why you’ve lost interest in someone and just hope they’ll work it out themselves.尽管有些人认为这种行为十分粗鲁、不体贴,但突然不联系也给了人们一个机会:不用再去解释我已对你失去了兴趣,希望一切都能自行解决。Couples meeting on dating apps is the norm now, but could it be that knowing there are always more potential love interests just a swipe away is leaving us spoilt for choice and confused? “The research here and around the world shows there is a lot of dissatisfaction in the outcomes of many dating apps,” Nicole McInnes, Director of eHarmony Australia, told Cosmopolitan.现在,情侣们通过约会软件相识已是社会常态,但是只要一滑手机就知道有没有人对你有意思会不会也让我们感到困惑和难以抉择呢?“我们的研究和世界各地的研究表明很多人都对约会软件的结果不满,”澳大利亚电子和谐的主任尼科尔#8226;麦金尼斯对Cosmopolitan杂志说道。But with new apps launching all the time, it doesn’t look like a dating app backlash is going to happen any time soon. So, best start lining up your next six dates then.但随着新的应用软件不时发布,看起来在短时间内,人们还不会对约会软件有强烈反感。所以,最好还是开始排列自己的6个约会对象吧。译文属 /201612/482841赣州那个医院有精液常规分析

赣州市人民医院男科妇科网上预约Much of human history is not written on paper but in our genes. Some genes show the true, unexpected origins of cultures and the desperate evolution to survive pandemics while others have remained unchanged for thousands of years. Ancient DNA also dispels myths but opens up new mysteries.人类的大部分历史是被写在基因里而不是纸上的。我们能从一些基因中探索到真实意外的文化起源和那些拼死从流行病里活下来的生命演变,而还有一些则千年不变的基因。古代DNA消除了这些误解,但也揭示了新的奥秘。10. The Columbian Exchange10. 哥伦布大交换The arrival of Europeans in the Americas caused widesp epidemics in native tribes. This first contact tragedy is called the ;Columbian Exchange.; Everything started in 1492 when Christopher Columbus sailed to the New World.欧洲人来到美洲地区的时候,也将肆虐的流行病带到了土著部落。由此产生的第一件悲剧便是“哥伦布大交换”。这一切始于1492年——克里斯托弗·哥伦布在这一年发现了新大陆。Before that, pathogens existed in America, including tuberculosis. But none were as devastating as those that arrived by ship—smallpox, measles, yellow fever, and flu.在此之前,虽然在美洲地区有包括肺结核在内的病原体的存在。但是这次航行所带来的灾难却是史无前例的——天花、麻疹、黄热病和流感。In theory, this vulnerability was pinned on Native Americans evolving in isolation for thousands of years. Scientists finally found proof when they studied the Tsimshian nation#39;s DNA in 2016. Comparing two groups, ancient and modern, they found a big change in the genes linked to immunity.理论上来讲,美洲原住民千百年来都是与世隔绝的。但在2016年,科学家在研究钦西安人(北美洲北太平洋沿岸印第安人)的DNA时发现:现代钦西安人相对于古代钦西安人而言,他们的基因中有关免疫性的一部分有了很大的变化。There are historical accounts of smallpox tearing into the Tsimshian people after European contact. A drop in genetic diversity shows that smallpox killed 57 percent of the population.历史记载,欧洲人发现美洲大陆后,天花入侵到钦西安人的生活中。而遗传多样性研究表明:天花造成了钦西安人57%的人口死亡。Today#39;s Tsimshian are genetically different from their ancestors. The ancient people had a specific sequence adapted to the region#39;s pathogens. Their descendants#39; genes resulted from selective evolution to survive the arrival of new diseases.如今的钦西安人,他们的基因有别于他们的祖先:他们祖先的基因里有一种能适应该地区病原体的特殊序列;但是由于现代钦西安人曾遭受新兴疾病而存活下来,这导致他们的基因存在选择性进化,这区别于他们的祖先。9. Origin Of The Irish9. 爱尔兰的起源The roots of the Irish can be found in a Neolithic woman and three men from the Bronze Age. Called the Ballynahatty woman, her 5,200-year-old grave was found in 1855 near Belfast. Her genome was sequenced in 2015 and showed a genetic similarity to people from Spain and Sardinia today. Interestingly, her ancestors hailed from the Middle East.爱尔兰的起源可以从一位新石器时代的女人和三位青铜时代的男人讲起。这个女人叫做Ballynahatty,她的墓穴建于5200年前,于1855年在贝尔法斯特发现。2015年,科学家对她进行了基因测序,发现和今天来自西班牙和撒丁岛的人具有遗传相似性。有意思地是,她的祖先就是来自中东。During the Bronze Age, settlers arrived from Eastern Europe. The trio of males had ancestry from the Pontic Steppe, an area touching both Ukraine and Russia. The 4,000-year-old Bronze Age group was genetically closest to the modern Irish, Welsh, and Scottish.而这三位男人的祖先来自黑海大草原,与乌克兰和俄罗斯接壤。青铜时代,来自东欧的殖民者曾移居到此地。他们生活在4000年前,与现代爱尔兰人、威尔士人和苏格兰人具有最强的基因密切性。Ireland has notable genetic tendencies—comfortably digesting milk as adults and a condition called hemochromatosis, where iron retention goes overboard. The disorder was found in the woman and one of the men, but each carried a different mutation. The same man, but not the woman, had the genes to consume milk. None of the four individuals fully match modern Irish genomes but rather represent some of the groups that established the Celts.爱尔兰人具有明显的遗传倾向——成年人可轻松消化牛奶(译者注:可称为乳糖耐受现象)和血色素沉着现象(是一种由于高铁饮食、大量输血或全身疾病造成体内铁质储积过多,铁质代谢障碍所致的疾病),即铁质沉积。前面提到的那位新石器时代的女人和其中一位青铜时代的男人都存在基因紊乱,且携带了不同的变种。那位男子还具有消耗牛奶的遗传因子。四个人中没有一个与现代爱尔兰人的基因完全匹配,反而代表了一些凯尔特人的基因。8. The Koma Land People8.Koma Land人The so-called Koma Land people once lived in western Africa in what is today Ghana. If it hadn#39;t been for their one quirk, archaeologists might have overlooked their culture completely.所谓的Koma Land人曾居住在非洲西部地区——也就是今天的加纳。要不是由于他们怪癖的行为,考古学家可能完全不会注意到他们的文化。All the Koma Land people left behind were strange terra-cotta figures. The imaginative sculptures depict animal and human characters, sometimes merging the two as hybrids, and were found squirreled away in mounds.所有遗留下来的Koma Land人都是粘土人物,十分奇怪。这是一些十分富有想象力的雕塑,将动物和人类的特征刻在黏土上面,有时将二者混合在一起,埋在土堆下面。Researchers considered lifting DNA from the artifacts to determine their purpose. However, nobody got too excited because the arid environment and the burial of these artifacts for centuries in the hot sand meant that any DNA was most likely too degraded to be of any use.研究者打算从史前古器物中提取DNA来判断他们这样做的目的。但令人沮丧的是,这些史前古器物已经埋在热砂里好几个世纪了,再加上干燥的环境,任何DNA都很有可能已经降解变成别的东西了。Incredibly, the clay vessels still contained usable traces of genetic material of what they once held. Most surprising was finding plantain, banana, and pine tree residue, none of which were indigenous during that time (AD 600–1300). The artistic culture must have had well-established trade routes spanning West Africa and the Sahara, the biggest hot desert on the planet.不可思议地是,研究者在曾经被使用过的粘土器皿上,发现了其中含有可用的遗传物质的痕迹。最令人惊讶的是,他们还发现了车前草、香蕉以及松树的残留物,要知道这些物种在公元600-1300年并非本土植物。一定是由于当时完善的贸易线路,使得这些物种横跨非洲西部和地球上最大的沙漠——撒哈拉沙漠,来到这里。7. Unchanged DNA7. 不变的DNAIt#39;s rare to find living people with DNA that has been nearly unchanged for 8,000 years. The ancient world migrated madly and shuffled genes all over the place. Mainland East Asia was the exception.现在很难找到8000年都不发生任何变化的人体DNA。这是因为古代各地的人们疯狂迁徙,由此导致基因重组,但东亚大陆却是个例外。In 1973, human remains were found in Devil#39;s Gate cave, located in the Russian Far East. Recently, DNA was salvaged from a Stone Age woman. Thanks to little genetic interference since the Neolithic, her genes closely matched certain contemporary ethnic groups in the region.1973年,在位于俄罗斯远东的“恶魔之门”洞穴发现了人类的残骸中,科学家从一位石器时代的女人身上提取了DNA,由于受到自新石器时代以来的一点基因干扰,她的基因和该地区当代的某个族群是匹配的。This holds true for Tungusic-speaking groups, including populations from China like the Oroqen and Hezhen. Also still using the Tungusic tongue is the Ulchi people.同时也与通古斯语人的族群匹配,包括来自中国的鄂伦春族、赫哲族。Living where Russia shares a border with China and North Korea, they stand out for two amazing reasons. First, they retained an ancient hunter-gatherer lifestyle until very recently. Second, they appear to be direct descendants of the same population—and it is still basically the same population—of Neolithic hunters to whom the Devil#39;s Gate woman belonged.现在仍然讲通古斯语的是乌尔奇人。他们生活在俄罗斯与中国、朝鲜的国土边境,有两点非常引人注目:首先,他们现在仍然保留着古老的狩猎-采集的生活方式。第二,他们似乎是在“恶魔之门”发现的那位女人的直系后代,基本上是和她来自同一群人。6. Mota Man6. 莫塔人Mota is an Ethiopian rewriting Africa#39;s entire migration tale. He might have died 4,500 years ago, but his genes speak for him. Previously, it was believed that modern humans said goodbye to Africa about 70,000 years ago and sp to the Middle East, Europe, and beyond Asia before farmers from the Middle East and Turkey returned to the Horn of Africa.莫塔是一位远古埃塞俄比亚人,是他改写了非洲的移民史。在发现他之前,人们认为现代人类是在7万年前离开非洲,移民到中东、欧洲以及亚洲之外的地区,这一切发生在中东和土耳其的农民回到非洲角之前。但是研究莫塔的基因发现,他死于4500年以前——在人们认为的亚欧人迁移到非洲以及东非出现农业之前。The Ethiopian, named for Mota Cave where he was found, provided the first genome sequenced from an ancient African. Mota#39;s age made him older than the Eurasians of the accepted story. Another unknown group returned before them. He didn#39;t have the genes that evolved outside of Africa, those for lighter skins and eye colors, nor could he digest milk like the Eurasians from Turkey and the Middle East.这位埃塞俄比亚人莫塔的名字取自于发现他的莫塔山洞,他成为了古老非洲历史中第一个接受基因组测序的人。莫塔的年龄比欧亚人公认的故事还要老。他没有非洲之外的人的基因,因为他既没有浅色的皮肤和眼睛,也不能像来自土耳其和中东的人一样能消化牛奶。Digging deeper into #39;s makeup for his mystery ancestors, researchers found an interesting ancient match. It was the 7,000-year-old LBK culture from Germany. If Mota#39;s Eurasian ancestry comes from the LBK people, it will change the story of when Eurasians settled and sp throughout Africa.但是在深入了解莫塔神秘祖先的过程中,研究者发现了一件有趣的事:如果莫塔的欧亚祖先是LBK人,这个来自德国的有着7000年历史的LBK文化。欧亚人移居非洲并在非洲大陆上繁衍生息的故事便不一样了。 /201705/509744崇义县治疗性功能障碍多少钱 江西赣州医院专家咨询

江西省赣州医院男科专家Massachusetts Man Paddles Eight Miles in a 1200-Pound Pumpkin #39;Boat#39;马萨诸塞州男子乘1200磅南瓜船划了8英里Todd Sandstrum isn#39;t the first person to transform a large, hollowed-out pumpkin into a seaworthy boat. But according to The Enterprise, the Easton, Massachusetts resident is likely the only individual who#39;s ever paddled a 1240-pound gourd for eight miles straight.Todd Sandstrum并不是第一个把大南瓜掏空当船划的人。但是据报道,这个马萨诸塞州居民可是第一个乘1240磅的大南瓜在水上划了8公里的第一人。On Saturday, September 3, Sandstrum made a successful effort to sail his way into the Guinness World Records by attempting a category he#39;d created himself: “Longest Journey in a Pumpkin Boat (paddling).” In all, the trip only took Sandstrum around four hours, 13 minutes to complete. The feat isn#39;t officially verified yet—but the daring farmer#39;s chances look pretty good; he traveled eight miles down the Taunton River, from Dighton to Fall River, inside a pumpkin that won a weigh-off at the Marshfield Fair in Marshfield, Massachusetts in August.9月3日,周六那天,Sandstrum顺利完成这一挑战,还打破了他之前独创的“南瓜船最长划行距离”吉尼斯纪录。完成这一挑战总共花了4小时13分钟。虽然目前该纪录还未被吉尼斯官方公,但这个农民小哥开心极了;他乘着八月在马萨诸塞州马什菲尔德展览会上选出的“最重南瓜”改造的南瓜船,沿着汤顿河划了8英里,从戴顿一直划到福尔里弗。This isn#39;t Sandstrum#39;s first shot at a world record. Last year, in September 2015, he resolved to steer an 800-pound pumpkin nearly 14 miles down the Taunton River. A sprained ankle forced the sailor to set a more realistic goal, and he ended up striving for nearly eight miles instead. Ultimately, because of the injury, leg cramps, and other logistical difficulties, Sandstrum only completed around four miles. This length was much shorter than he#39;d aimed for, even though the Guinness organization had set a looser, three-mile guideline for the first-time feat.这不是Sandstrum第一次挑战吉尼斯纪录。2015年9月,他就打算划着800磅的南瓜船沿汤顿河行进14英里。但过程中膝盖不慎扭伤,只得把目标定为8英里。最终,由于膝盖疼痛,腿抽筋和其他问题,他只行进了4英里。虽然与他当初的目标相去甚远,但吉尼斯纪录设的挑战标准也比较松。第一次只划3英里就能记入纪录。This year, Sandstrum wanted to beat his personal goal by paddling even further—and to verify his accomplishment, he ensured the entire thing was captured on . (Last year#39;s attempt didn#39;t have full documentation from start to finish, Sandstrum told The Enterprise, so it didn#39;t end up making Guinness.)今年,Sandstrum打算挑战自己的记录,并用摄像机把整个记录记下来。(去年的挑战全程没有被记录下来,所以没被吉尼斯收录。)According to Modern Farmer, both pumpkin stunts were performed to promote agricultural awareness and education. Sandstrum is a consultant for Crave Food Services, an online service that pairs restaurants with local farmers, and he#39;s passionate about “getting kids out in the dirt and growing something, and to understand where food comes from,” he told the magazine.据美国《登农夫》杂志报道,南瓜船表演主要是为了提高公众农业意识和教育。 Sandstrum是“热爱食物务网”的顾问,这个网主要提供当地农户和饭店点对点的务。同时,Sandstrum还很热衷于宣传“让孩子亲近泥土,播种粮食,了解食物的来源”的概念。译文属原创,仅供学习和交流使用,未经许可,。 /201609/465417 赣州宁都医院治疗前列腺炎哪家医院最好赣州市赣南片区妇幼保健院人民医院地址



安远人民医院治疗性功能障碍哪家医院最好 南康人民医院阳痿早泄价格管卫生 [详细]
赣州石城妇幼保健院治疗阳痿哪家医院最好 宁都县人民医院专家预约 [详细]
赣州市妇幼保健院有治疗前列腺炎吗 求医问答南康医院治疗睾丸炎哪家医院最好豆瓣晚报 [详细]
求医新闻定南人民医院治疗龟头炎哪家医院最好 赣州信丰男科预约康指南赣州那个医院生殖科好 [详细]