厦门第一医院正规吗69爱问

明星资讯腾讯娱乐2019年12月15日 19:48:43
0评论
The European Commission’s antitrust investigation of Google is a test of the continent’s ability to reverse the invisible conquest of its sovereignty. Much of the fault lies with the commission’s own unimaginative technology policy, for which an episode of Google-bashing is no substitute.欧盟委员会(European Commission)对谷歌(Google)的反垄断调查,将检验其是否有能力扭转自身权力受到无形侵犯的情况。大部分过错在于欧盟委员会自身缺乏想象力的科技政策,打压谷歌抵消不了这个问题。The “extended search” features that are at the centre of the commission’s complaint save us a few clicks and cut out a few middlemen. Search for “weather”, and Google will now show the forecast itself instead of sending us off to another site. Google says it is being helpful. Who could disagree?让欧盟委员会感到不满的核心问题是谷歌的“延伸搜索”功能,它让我们省去几次点击,减少几个中间人。搜索“天气”时,谷歌现在将直接显示天气预报,而不是引导我们去别的网站。谷歌表示,这么做是有益的。谁能反对呢?But the search engine is going further. To truly anticipate our needs, the company wants to know our habits, schedules, social circles. So it is planting sensors wherever they might pick up the faintest trace of our aura. First they popped up in our inboxes, which Google continuously scans in order to sell advertising. Next it was our smartphones, glasses and thermostats. Soon it will be our cars. The ultimate step would be to abolish the search box altogether, and try to satisfy our information needs before we have even expressed them. Google’s Eric Schmidt once described this approach as a “serendipity engine”, arguing that this is the future of search.但这家搜索引擎公司还要走得更远。为了正确预知我们的需求,谷歌公司想掌握我们的习惯、日程和社交圈。所以,谷歌在所有能捕捉到我们一丝一毫气息的地方安置传感器。最开始,谷歌会在我们的收件箱里冒出来,那是谷歌在连续扫描,为的是销售广告。接着是我们的智能手机、眼镜和自动调温器。很快就会轮到我们的汽车。最后一步将是完全取消搜索框,努力满足我们甚至尚未表达出来的信息需求。谷歌的埃里克#8226;施密特(Eric Schmidt)曾把这种特色称为“巧遇引擎”(serendipity engine),声称这就是搜索的未来。This is the vision that aly informs Google Now, Google’s flagship virtual assistant – available on smartphones and in the Chrome browser – which draws on all the information at Google’s disposal. It provides traffic information, reminds users of upcoming travel reservations, announces trendy restaurants nearby, shows film listings at local cinemas, and much else. Such insights are possible because Google studies our search habits, tracks our emails, and understands our location. The company argues that, far from occupying a dominant position, it is a sitting duck for any start-up that comes up with a better algorithm. But in truth, it is Google’s vast repository of data that sets it apart – and here it has such a big head start that no competitor is likely to catch up.这一设想已在可下载于智能手机和Chrome浏览器的谷歌旗舰虚拟助手——Google Now——中有所体现。该务可以让一切信息为谷歌所用。它能提供路况信息,提醒用户即将到来的旅行预订,告诉他们附近的时尚饭店,显示当地电影院的放映单,等等。它之所以具备这种预见能力,是因为谷歌研究我们的搜索习惯,追踪我们的电邮,掌握我们所处位置。谷歌声称自己绝对没有占据配地位,任何一家研究出更好算法的初创企业都能对其构成致命冲击。但事实上,谷歌掌握的海量数据让它与众不同,它在这方面拥有如此巨大的领先优势,以致没有哪家竞争对手可能追上它。Still, if there is a problem with Google’s ambitions, the commission has yet to put its finger on it. That is because Europe has come under the spell of American neoliberalism, with its unashamed celebration of monopolies in the name of consumer welfare and market efficiency. It is time to recover the almost-forgotten language of politics, and treat users as citizens first and consumers second.尽管如此,如果说谷歌的雄心壮志有什么问题的话,欧盟委员会还没有确切地指出来。这是因为,欧洲已被美国的新自由主义所迷惑了——新自由主义打出消费者福祉和市场效率的幌子,厚颜无耻地赞美垄断。现在是时候找出几乎被忘记的政治语言,首先把用户当公民对待、然后再把他们当消费者对待了。The dangers are real. By coupling advertising with the pre-emptive possibilities of its serendipity engine, Google could turn citizens into automata, who entertain an illusion of free will while living in a world of options, nudges and suggestions generated by autonomous algorithms optimised for profit alone.危险是真实存在的。谷歌把广告与“巧遇引擎”先知先觉的种种可能结合起来,就可能把公民变成机器人——他们将一方面沉浸在自由意志的幻觉中,另一方面却生活在一个由选项、推送和建议组成的世界里,而这些选项、推送和建议是由仅为盈利目的而优化的自主算法生成的。It is also shortsighted to allow Google to guard the key to a trove of user data that could do immense good if, once suitably cleaned up and anonymised, it were placed in public hands.允许谷歌保管用户数据宝库的钥匙也是短视的。一旦这些数据进行适当清理并隐去姓名,然后交到公众手中,就可能会带来巨大好处。Google is not the ideal information intermediary and it might be making it harder for better ones to emerge. This should prompt greater regulatory scrutiny of its power, but that alone will not suffice. A pressing task for Brussels is to create the conditions in which a strong and genuinely European alternative for information-sharing – and not just another Google but with an EU address – can thrive.谷歌不是理想的信息中介,它可能让更好的信息中介的出现变得更困难。为此监管机构应加大对谷歌权力的审查力度,但仅靠这一点还不够。欧盟委员会的一项紧迫任务,是创造条件,让一家实力强大、真正欧洲的信息共享机构——而不是仅仅一家注册于欧盟地区、但跟谷歌一样的公司——能够成长壮大。It can start by ramping up investment in digital infrastructure – in a way that does not channel more money to national telecoms monopolies or homegrown Google-wannabes. Instead, Europe should support (and, if needed, create) digital platforms that are decentralised and advertising-free, that provide privacy and security by design, and that treat data as a way to promote public good.欧洲最开始可以增加在数字基础设施方面的投资——在此过程中不要把更多资金引导至国家电信垄断企业或本土那些希望成为谷歌的公司。相反,欧洲应当持(并创建,如有必要的话)一些数字平台,它们具有分散化、无广告的特点,注重隐私保护和安全措施,把数据用于增进公众利益的目的。This a daunting task. There are few signs that Europe can handle it. So far, it is in China and Russia that alternative visions – spurred by fears of foreign espionage – have emerged, though in a way that pays scant respect to privacy.这是一项十分艰巨的任务。目前几乎没有迹象显示欧洲能办到这一点。迄今为止,仅在中国和俄罗斯出现了类似谷歌的公司——动因是担心来自外国的间谍活动——尽管其业务模式几乎毫不尊重个人隐私。Unless it rethinks its reliance on Silicon Valley, Europe risks being left behind – politically, technologically and economically. For the incoming European Commission this is an existential challenge. Punching Google might be fun and it probably has to be done. But that should be the beginning of the story, not the end.除非欧洲反思一下其对硅谷的依赖,否则可能在政治、技术和经济方面居于落后地位。对于欧盟委员会的新领导班子而言,这是一个事关存亡的挑战。打压谷歌可能很有趣,而且很可能必须这么做。但这应当是故事的开头,而不是结尾。 /201410/332585

  

  。

  Based on some of the early buzz, you#39;d figure the 9 Samsung Gear smart watch is a downright revolutionary device. On paper, it has several nifty things going for it: a 1.63-inch color display, Google (GOOG) Android, and 70 apps at launch from eBay (EBAY), Evernote, and RunKeeper, among them. It lets users make phone calls, check email, even point and shoot photos and by holding up your hand. And voice recognition means it#39;s possible to navigate the device touch-free. With all those features going for it, it#39;s easy to let the imagination run wild with far-out hypothetical scenarios where this thing is all but doing the home cooking.三星(Samsung)售价299美元的Gear智能手表刚一发布,就收到不少好评,但如果你据此认为这是一部革命性的设备,那不妨往下看看。从各项参数来看,Gear亮点颇多:1.63英寸的全屏幕、谷歌(Google)Android操作系统、70款首发应用,其中不乏eBay、印象笔记(Evernote)和健身软件RunKeeper等大牌应用。用户可以打电话、查阅电子邮件,甚至手腕一抬就能拍摄照片和视频,而语音识别更是让触摸操作都省了。面对如此繁多的功能,用户很容易浮想联翩,认为小小的Gear是万能的,能够完成生活中所有大小事,但事实并不尽然。Still, I#39;m not sold. Here are three easy reasons why:所以,我并不推荐Gear。以下是三条显而易见的理由。It doesn#39;t do anything my phone doesn#39;t aly do (yet). All right, so the Gear isn#39;t even out. But based on Samsung#39;s announcement, it doesn#39;t do anything my iPhone 5 doesn#39;t aly do besides look better strapped to someone#39;s wrist. Most of the 70 apps available on day one are aly available for Android and iOS devices. Sure, it might make certain tasks easier -- I like the idea of running without having to pull out my phone -- but there just aren#39;t enough unique use cases for me to even consider splurging on this.Gear能做的智能手机都能做到。所以,Gear并没有什么独门功夫。相反,三星在发布会上展示的功能我的iPhone 5全能做到,除了这款手表戴在手上比较好看之外。至于发布首日可用的70款应用程序,它们中的绝大部分Android和iOS设备都能下载到。的确,某些场合中手表比较方便——例如我在慢跑时就不用掏出手机了,但光凭这一点还不够,不值得我掏钱。I don#39;t have a Galaxy Note III. Unless users also have the Galaxy Note III, they aren#39;t going to get the most out of the Gear. Samsung#39;s smart watch must be paired via Bluetooth with the upcoming phone-tablet hybrid, a.k.a. ;phablet,; to perform many basic tasks. (That may change: Samsung has said the Gear will likely work with other Galaxy phones in the future, though it didn#39;t specify when.) In other words, the watch will only work with a small subset of devices for the foreseeable future. That severely limits its appeal and potential audience. Because in the end, I#39;d have to spend 0 for the Gear and purchase a Note III. That#39;s too rich for my blood.Galaxy Note III可不是人人都有。除非每个购买Gear的用户都有一台Galaxy Note III,不然多半是委屈了它。三星的智能手表必须通过蓝牙与三星最新款的平板手机配对,才能运行许多基本功能。(虽然三星表示未来Gear也可能持Galaxy手机,但具体时间还没有确定。)换句话说,在短期内Gear只能和三星的小部分设备配对,势必大幅降低它的吸引力,也极大地影响了潜在用户。最后一来,我必须花300美元购买Gear,然后还要搭买一台Note III。我可没这么多钱。I don#39;t love the so-so battery life. According to Samsung, the Gear should go a day in between charges depending on how it#39;s used. That#39;s just average as smart phone battery life goes and disappointing when it comes to so-called smart watches. To compare, the Pebble smart watch lasts up to a week before needing more juice. Sure, the Pebble uses a simpler black and white screen and lacks the bells and whistles of the Gear, but I still expect more out of the latter. I#39;m OK plugging in my phone before I go to bed each night. But my watch? Not so much.电池续航差强人意。三星表示,根据使用情况,Gear的续航时间为一天左右。这样的表现和智能手机相差无几,这难道还是所谓的智能手表吗?看看竞争对手,Pebble智能手表的续航时间可是高达一整周。当然,Pebble仅仅配备了一款简单的黑白显示屏,而且也没有Gear那么多花里胡哨的功能,但我还是希望后者的电池能更给力一点。每天晚上睡觉前给手机充电是理所当然的事,但手表也需要吗? /201309/256737

  China#39;s equivalent of Twitter continues to make a loss, but investors seem happy enough with its latest results.微(Weibo,中国的类Twitter微务)继续录得亏损,不过投资者似乎对其最新财报结果相当满意。Shares of Weibo gained 3 per cent in after hours trading, after the Chinese microblog service beat third quarter estimates.在该公司发布好于预期的第三季度财报后,其股价在盘后交易中上涨3%。Weibo reported a net loss of .2m or 3 cents a share in the three months ended in September, compared to .3m or 4 cents a share in the year-ago period. Sales climbed 58 per cent to .1m.在截至9月底的3个月里,微净亏损520万美元,摊薄后每股亏损3美分,低于上年同期530万美元、摊薄后每股4美分的亏损。净营收同比增长58%,至8410万美元。Wall Street analysts were looking for a loss of .02m, on sales of .4m.华尔街分析师此前预计该公司净亏损802万美元,净营收8040万美元。Weibo had 76.6m daily active users on average in September, up 30 per cent from a year ago. Meanwhile, monthly active users climbed 36 per cent from a year ago to 167m as of the end of September.9月份,微日均活跃用户数达7660万,较上年同期增长30%。与此同时,截至9月底,微月均活跃用户数攀升至1.67亿,同比增长36%。For the social media platform which derives a chunk of its revenue from advertising, this is an important metric.对这个很大一部分营收源自广告的社交媒体平台而言,这是一个重要的衡量指标。Meanwhile, Chinese internet platform Sina, from which Weibo was spun off, topped third-quarter earnings estimates but reported sales just shy of expectations, prompting shares to slip 2 per cent in after hours trading.另一方面,中国互联网平台新浪(Sina,微就是从该公司剥离出来的)第三季度的利润超出市场预期,不过净营收略低于市场预期,导致其股价在盘后交易中下跌2%。The company saw profits rise to 3.6m or .91 a share, compared to .4m or 37 cents a share in the year ago period.第三季度,新浪净利润增至1.336亿美元,摊薄后每股净收益1.91美元,上年同期净利润为2540万美元,每股摊薄净收益37美分。Meanwhile, sales climbed nine per cent to 6m.净营收为1.96亿美元,较上年同期增长9%。Analysts on Wall Street were looking for net income of .23m on sales of 6.3m.华尔街分析师曾预计,新浪第三季度净利润823万美元,净营收1.963亿美元。Weibo shares traded in New York are down three per cent in the past three months and Sina shares are off 13 percent. Meanwhile, shares of Twitter are down 9 per cent in the same period.过去3个月里,在纽约交所(NYSE)挂牌的微,股价累计下跌了3%,新浪的股价则累计下挫了13%。同期,Twitter股价累计下跌9%。 /201411/342631Apple device owners are slower to download iOS 8, the latest mobile software update, than previous updates, indicating that they may be scared off by a buggy and embarrassing launch.苹果(Apple)设备用户下载最新移动操作系统iOS 8的速度正在放缓,明显不敌前几个版本,这显示出对于新系统首发时出现的程序漏洞,用户似乎仍然心有余悸。On Tuesday, the tech giant revealed new data on its developer support web site indicating that 47% of all Apple mobile devices currently run iOS 8, which was released on Sept. 17 to much fanfare. That’s compared with iOS 7, which was downloaded by 70% of user during the same two and a half week period last year according to the data analytics service Mixpanel.周二,科技巨头苹果公司在其开发者网站上发布了一组最新数据。数据显示,自iOS 8操作系统于9月17日高调发布以来,所有的苹果移动设备中仅有47%已在运行新版系统。这与去年iOS 7发布时的盛况形成了鲜明对比——根据数据分析务商Mixpanel的统计,同样是在发布后两周半的时间里内,iOS 7的用户下载率达到了70%。The likely reason behind slower adoption of Apple’s latest mobile software has to do with iOS 8 itself. A small, incremental software update to iOS 8, dubbed iOS 8.0.1, quickly made headlines after many users complained that it disabled cell and data service, as well as Apple’s fingerprint-recognition technology, Touch ID. Apple quickly pulled the update from its app store, fixed the bug and made it publicly available a day-and-a-half later.用户对苹果最新移动操作系统反应谨慎,原因很可能出在iOS 8的漏洞重重上。在名为iOS 8.0.1的小幅更新版本推出后,很多用户反映,更新后通话和网络功能受到影响,苹果的指纹识别技术Touch ID也无法使用,这使得iOS 8.0.1一下子处于风口浪尖。苹果对此迅速作出反应,立刻从应用商店下架了新版系统,并修复了漏洞,在一天半之后发布了修订版供用户下载。The problems with the update marked a major stumble for Apple, which had hoped to showcase the new operating system while selling the latest versions of its smartphone, the iPhone 6 and iPhone 6 Plus. Instead, it turned into a public relations nightmare.新版系统的问题对苹果而言无疑是一次沉重的打击,该公司本欲借新款智能手机iPhone 6 和 iPhone 6 Plus发布之际,向用户隆重推出这款新的操作系统,没想到最后却演变成了一场公关危机。It’s clear a significant number of iOS users remain wary about suffering the same kind of glitches that some early adopters did. Case in point: Less than a week after its release, Apple reported that iOS 8 was running on 46% of all iPhones, iPads and iPods. But as of this week, that figure saw a mere 1% uptick.显然,早期升级用户所遇到的问题让相当一部分的iOS用户顾虑重重,不敢贸然更新从苹果提供的数据中不难看出这一点:新版系统发布后不到一周,苹果就曾宣称,所有的iPhone、iPad和 iPod设备中,运行iOS 8系统的用户比例占到46%。但是截至本周,这一数字仅增加了1%。 /201410/334022

  

  Samsung Electronics has resumed business with a Chinese supplier that employed child workers, on the basis that the children were recruited by a labour broker and not directly by the company’s management.三星电子(Samsung Electronics)已恢复了与一家雇佣童工的中国供应商的业务合作,理由是这些童工受雇于一家劳动中介机构,而并非由该公司管理层直接雇佣。Last month Samsung said it had suspended all business with Shinyang Electronic, which assembled Samsung phone cases in the southern Chinese city of Dongguan, after finding evidence of underage workers. This followed a report from the rights group China Labor Watch citing interviews with five 14-year-olds and 15-year-olds working at the plant.上个月,三星表示,在发现新洋电子(Shinyang Electronics)存在雇佣童工的据之后,已暂停与其所有业务。位于中国南方城市东莞的新洋电子为三星组装手机外壳。此前,人权组织“中国劳工观察”(China Labor Watch,简称CLW)公布了一份报告,报告援引了对新洋电子工厂的5名14岁、15岁工人的采访内容。However, Samsung yesterday said that it had decided to lift the suspension on Shinyang because an investigation by Chinese authorities found that the children were hired by a subcontractor, meaning that Shinyang “did not directly hire or did not engage in illegal hiring of child labour”.但三星昨日表示,其已决定恢复与新洋电子之间的业务合作,因为中国官方的调查发现,这些童工是被一家中介机构雇佣的,意味着新洋电子“没有直接雇佣童工或者参与非法雇佣童工的活动”。This finding appeared to support the original CLW report, which said that the children had been hired “through an intermediary using false IDs”.这一调查结果看来实了当初“中国人权观察”报告的内容,该报告称,这些童工是“通过一家中介机构使用伪造身份雇佣的”。However, Samsung said it would reduce its orders from Shinyang by 30 per cent this year compared with last year, “to hold the supplier responsible for failing to monitor its subcontractors, in accordance with Samsung’s zero tolerance policy on child labour”. It added that the labour broker had contributed to the children’s future education costs. Calls to Shinyang were not answered.然而,三星表示其今年给予新洋电子的订单将比去年减少30%,以“按照三星的童工零容忍政策,让该供应商承担起对分包商失察的责任。”三星补充称,该劳动中介机构已缴纳了这些童工的未来教育费用。记者联系新洋电子的电话无人接听。Park Yoo-kyung, an investment adviser on governance at APG Asset Management Asia, an investor in Samsung, said: “Resuming business with [Shinyang] does not seem to me a zero-tolerant policy,” calling the company’s statement “a bit self-contradictory”.APG Asset Management Asia的公司治理投资顾问Park Yoo-kyung表示:“在我看来,恢复与(新洋)的业务合作并不像是零容忍政策”,并称该公司的声明“有点儿自相矛盾”。APG Asset Management Asia是三星的投资者公司之一。“Samsung should know that many investors are quietly watching how they deal with the child labour issue,” she added.“三星应该清楚,许多投资者正在默默地关注他们如何处理童工问题,”她补充道。Samsung’s report of child workers at the factory was the first such admission by the company, which had previously dismissed two similar allegations by CLW as unsubstantiated.三星此次报告新洋工厂童工事件,是该公司首次承认此类情况。此前,三星对“中国劳工观察”的两次类似指控不予理睬,称其无事实依据。Working conditions in Chinese factories, where labour regulations are often systematically flouted, have become a liability for the reputations of companies including Samsung and its rival Apple.中国工厂经常系统性地违反劳工规章,其劳工工作条件已对三星及其对手苹果(Apple)等公司的声誉构成了负面影响。Samsung this year followed Apple’s example of publishing an audit of its suppliers’ working conditions, and the findings contrasted. Apple’s latest report revealed 23 instances of child labour, but claimed that 95 per cent of suppliers complied with its working time limit of 60 hours a week. In contrast, Samsung found no evidence of underage workers but said that most suppliers breached safety standards and legal limits on working hours.今年,三星仿效苹果,发布对其供应商工作条件的审查报告,审查结果与苹果大相径庭。苹果最近的报告披露了23起使用童工的情况,但声称95%的供应商遵守了其每周60小时的工时上限。形成反差的是,三星未发现使用童工的据,但表示大多数供应商违反了安全标准和法定工时上限。Recent scrutiny of its Chinese supply chain, and of a long-running scandal over deaths from leukaemia among its South Korean workers, is an unwelcome distraction for Samsung as it fights to allay concerns about its profitability.近来三星中国供应链,及由来已久的韩国工人死于白血病的丑闻令该公司受到的审查,成为分散注意力的坏事,因为三星正努力消除其盈利能力引起的担忧。The company has lost market share in smartphones to fast-growing Chinese rivals such as Xiaomi and Huawei, although it remains the global leader by sales of the devices. Samsung’s operating profit fell to a two-year low in the second quarter, with revenue down by almost a tenth year on year.三星目前仍是全球智能手机销量最高的公司,但它在智能手机市场的份额已部分被小米(Xiaomi)和华为(Huawei)等快速成长的中国对手夺去。今年第二季度,三星的营业利润降至两年低点,营收同比减少近10%。 /201408/318989

  

  

  Journalist Michael Kinsley famously defined a political gaffe as ;when a politician tells the truth -- some obvious truth he isn#39;t supposed to say.; Satya Nadella, Microsoft#39;s (MSFT) neophyte CEO, might just be giving truth-telling by public figures a good name by turning Kinsley#39;s dictum on its head. Nadella is developing a specialty in the highly unusual practice of answering questions directly and truthfully.记者迈克尔·金斯利曾有一句著名的论断,他说,政客的失态就是“说了实话——而且是一些不该说的大实话。”这句话现在可以套在微软(Microsoft)新任CEO萨蒂亚o纳德拉的头上了。如今的人们难得从公众人物口中听到一句大实话,但纳德拉在回答问题时“不走寻常路”地坦率和真诚颇有些特立独行。A case in point: Asked at an industry conference Tuesday night why Microsoft has issued a touch-enabled version of Microsoft Office for the iPad but not yet for Microsoft#39;s own Surface tablet, Nadella chose candor. ;We wanted to make sure we have full-touch Office on the platform with the most market share,; he said.比如在上周二晚上的一次行业会议上,当被问到微软为什么选择在iPad上发布全触屏版的微软Office软件而不是选择自家的Surface平板时,纳德拉坦率地承认:“我们想确保把全触屏版的Office软件发布在市场份额最大的平台上。”That statement is startling only because of the departure it represents from Microsoft#39;s past. Of course Microsoft needs to be on the iPad, far and away the tablet market leader. In fact, it raises the question of what took Microsoft so long. Amazon (AMZN), for instance, understands the importance of its Kindle app on the iPad. Years ago, Apple figured out how critical it was to produce a version of iTunes for Microsoft#39;s Windows operating software. iTunes may have been created for the Macintosh, but the Mac#39;s share was tiny compared to Windows-enabled PCs. So Apple (AAPL) went where the users were.这句话之所以让人惊讶,只是因为它代表微软终于不再沉醉于过去的辉煌。微软当然需要把自家软件放在iPad上,毕竟iPad在平板电脑市场上的领军地位无人可及。实际上,令人费解的是,微软为什么花了这么多时间才想明白这个问题。亚马逊(Amazon)早就明白了把Kindle应用放在iPad上的重要性。另外早在几年以前,苹果(Apple)就明白了发布一款兼容微软Windows系统的iTunes有多重要。虽然iTunes是专门为Mac系统开发的,但Mac电脑的份额还是远远比不上安装Windows系统的电脑,因此苹果选择了“跟着用户走”的战略。Nadella isn#39;t for abandoning Microsoft#39;s devices. He said Microsoft#39;s software needs to work on all devices, including its own. But, he said, ;we want to get usage.;纳德拉并不是要放弃微软的自家设备。他表示,微软的软件需要在所有设备上都能工作,当然也包括他们自己的设备。不过他也说:“我们希望的是我们的软件有人用。”Nadella spoke some truth in other areas as well. Grilled by veteran journalists Walt Mossberg and Kara Swisher at the new version of their old industry event in Rancho Palos Verdes, Calif., Nadella said Microsoft builds devices to help create demand -- not because it wants to be a device manufacturer. ;Software is the most malleable resource,; he said, an interesting word choice. ;In order to be in the hunt you need to build devices. You need to be all in.; He also didn#39;t mince words on the failures of Microsoft and its partners compared with Apple. ;The PC ecosystem needs new innovation,; he said. In fact, he thinks Microsoft needs to build the ;next new thing.; That#39;s a tall order, but a good aspiration.纳德拉在其它一些领域的问题上也说过一些实话。在这场于加州派洛斯福德庄举办的行业会议上,经验丰富的记者沃特o莫斯伯格和卡拉o斯威舍轮番发问,从纳德拉口中榨出了不少“干货”。纳德拉表示,微软之所以生产硬件设备是为了建立需求,而不是因为它想当一个设备制造商。他的用词也非常有意思:“软件是最有可塑性的资源,为了参与到‘打猎’中,你就需要制造硬件。需要全力参与进去。”他也丝毫没有掩饰微软及其合作厂商相对于苹果的失败。他指出:“PC生态系统需要新的创新。”他认为微软需要创造出“下一个新产品。”这是个很高的要求,不过算是一个很好的目标。The Microsoft CEO revealed no new strategic initiatives. He defended Microsoft#39;s commitment to search and to its recently completed acquisition of Nokia, calling the first core technology and the latter a ;means to an end,; namely a toehold in mobile software through ownership of a big device maker. He unveiled a nifty product called Skype Translate that enables callers on the Microsoft-owned Skype service to speak to each other in their native language and have their dialogue translated by a computer and spoken out loud. (The demo was conducted in English and German.)不过纳德拉没有透露微软下一步有哪些战略举措。但他为微软在搜索方面所做的努力以及最近完成的收购诺基亚(Nokia)的案子做了辩解。他把搜索称为一项“核心技术”,把收购诺基亚称为“达到目的的一种手段”,也就是通过收购一个大型设备厂商,在移动软件领域建立一个立足点。另外他还公布了一款叫做“Skype翻译”的产品。两个不同国家的用户通过Skype务互相用母语打电话时,他们的对话会自动经过电脑翻译向对方大声念出来。(现场展示用的是英语和德语。)The CEO, whose demeanor is the polar opposite of his predecessor, Steve Ballmer, spent some time telling his personal story. Two of his three children have special needs, he said, one being a quadriplegic. He said he struggles all the time with work-life balance. An only child, Nadella credited his economist father and literature-professor mother with not pressuring him to succeed academically and professionally, an unusual posture for middle-class Indian parents of his time, he said.纳德拉的个人风格可以说与他的前任史蒂夫o鲍尔默截然相反。纳德拉在会上也讲述了自己的人生经历。他的三个孩子有两个患有残疾,其中一个患有四肢瘫痪。纳德拉表示,他一直都在努力寻找工作和家庭的平衡。纳德拉小时候是家里唯一的孩子,父亲是位经济学家,母亲是文学教授,但是他们并没有强迫纳德纳必须获得什么学业上或职业上的成就,这一点也和同时代的许多印裔中产阶级家庭的父母截然不同。A truth-teller though he may be, Nadella isn#39;t above the occasional chief-executive-level platitude -- or outright whopper. Asked to assess the latest Surface tablet, he called it ;promising,; acknowledging that that#39;s what you call a product that hasn#39;t succeeded yet. On the subject of assessing Google, Nadella sounded like his peers in CEO-land. ;I don#39;t know what Google#39;s strengths and weaknesses are because I don#39;t think about that,; he said. That one is tough to believe, and one almost hopes he#39;s fibbing in this case. Nobody#39;s perfect.虽然纳德拉爱说实话,但有时也难免说出一些企业高管惯用的陈词滥调,甚至是违心的话。比如当问到如何看待微软最新版的Surface平板时,他称其为一款“有希望”的产品,一般人们都用这个词来描述一款还没有取得成功的产品。当被问到如何看待谷歌的优势和劣势时,纳德拉也像其他CEO一样打起了官腔:“我不了解谷歌的优势和劣势,因为我不去考虑这个问题。”这一点很难让人相信,甚至让人感觉他是在撒谎。不过,毕竟人无完人。Google co-founder Sergey Brin didn#39;t add much to the conversation about Google#39;s strengths and weaknesses in his onstage interview. Brin explained his curious status as board member, pal of CEO Larry Page and head of Google X, the company#39;s ;moonshot; arm. In effect, he runs the relatively small research group -- responsible for such initiatives as Google Glass, self-driving cars and high-altitude balloons for delivering Internet access -- and not much else. He said, quite credibly, that he#39;s happy to leave all the headaches of running a giant company to Page.谷歌(Google)共同创始人谢尔盖o布林上台接受采访时,对谷歌的优势和劣势也没有讲太多。布林解释了自己在谷歌公司的角色——既是董事会成员,又是CEO拉里o佩奇的哥们儿,同时也是谷歌最神秘的部门——Google X实验室的负责人。Google X是一个相对较小的研发团体,主要负责研发像谷歌眼镜、无人驾驶汽车和能为地面覆盖无线网络信号的高空气球等“高大上”的前沿项目。他由衷说,自己很高兴能把管理这样一家大公司的所有麻烦事都丢给拉里o佩奇。Brin let loose quite a handful of interesting nuggets during a rambling and often unfocused interview dominated by a discussion of self-driving cars. Google X has precisely eight projects, four of which Brin discussed, and he won#39;t allow new ones until a current member of the class ;graduates.; He said the company has a group that is ;approaching 1,000 people; working on Internet security. He said the company plans to build 100 to 200 self-driving cars and is working with automotive suppliers in the Detroit area, Germany and California. He quite candidly said ;business questions; about driverless cars would be left for another day, a rather Googley and altogether believable assertion.对布林的访谈虽然主要围绕着自动驾驶汽车,不过也有一些闲聊的意味,布林在漫谈中不时抛出一些有意思的猛料。比如谷歌X确切地说有8个正在进行的项目,布林讨论了其中的四个项目。不过他表示,在现有的某个项目“毕业”之前,暂时不会上马新项目了。他还表示,谷歌目前有一“接近1000人”的团队专门在搞网络安全问题。另外他还说,谷歌计划制造100到200辆无人驾驶汽车,而且目前谷歌正在与底特律、加州和德国的一些厂商展开合作。他坦率地说,关于无人驾驶汽车的“商业问题”还是留到将来的某一天再来讨论为好,这是一种“谷歌式”的官腔,但总体上还是可以相信的。Brin wore a version of Google Glass for a portion of the interview, and he pooh-poohed the controversy over the product, namely the meme in the media that only an obnoxious techie would wear the computerized spectacles in public. At the same time, Google knows it has a potentially contentious product on its hands. A member of the audience asked if Google glass could use facial recognition to help a user identify someone they are talking to -- a particularly alluring feature at an industry conference. ;We#39;ve asked glass wear manufacturers not to put facial recognition in Glass,; Brin said. ;Society is still formulating its opinion on that.;布林在采访中还戴了一会儿谷歌眼镜。对于这款产品的争议,也就是有媒体称只有那些“技术宅”才会在公共场合戴这样一款电脑眼镜的说法,布林表示很不以为然。不过谷歌显然知道这款眼镜是一款有争议的产品。比如有一名观众就提问道,谷歌眼镜是否能加入面部识别功能,帮助用户确认眼前的人的身份——这个功能对于这样一次很多人参加的大会来说,的确是一个非常有吸引力的功能。布林说:“我们要求眼镜加工厂商不要在眼镜中加入面部识别功能。现在社会就这个问题还没形成统一的意见。”Thus ended an evening with yet more truth-telling. Could it be a trend?这个晚上就这样以更多的实话结束了。它是否会成为一种趋势呢? /201406/303136

  

  • 中华分类厦门妙桃假体隆鼻
  • 厦门无痕去眼角
  • 厦门治疗疤痕的医院周诊疗
  • 普及媒体长泰县妇幼保健院门诊收费
  • 求医网厦门市自体脂肪移植隆胸价格
  • 龙岩人民医院整形怎么样
  • 福建厦门市妇幼保健院门诊部在哪里豆瓣频道
  • ask助手福州市做脱毛手术多少钱
  • 杏林区绣眉哪里好
  • 厦门皮肤科哪家医院好飞度云频道
  • 厦门市欧菲医院纹眉多少钱
  • 99知识在厦门地区麦格假体隆胸的价格
  • 福建省中医医院瘦腿针多少钱康泰社区龙海激光点痣多少钱
  • 福建三院的QQ
  • 厦门海沧区开双眼皮手术多少钱
  • 南平市人民医院总部
  • 搜索指南集美区打美白针需要多少钱
  • 厦门永久脱毛哪家便宜
  • 厦门第一医院收费
  • 厦门174医院是私立还是公立的?
  • 南平市去额头上的皱纹价格
  • 周资讯集美区双眼皮医院排名
  • 医苑分类厦门割双眼皮哪家整形医院好时空问答
  • 福建省厦门市一院激光去斑手术多少钱排名社区厦门整形整容医院
  • 导医信息厦门欧菲整形价目表最新频道
  • 长泰县中医医院门诊时间
  • 厦门儿童医院能检查怀孕吗
  • 厦门进口瘦脸针多少钱一支
  • 厦门市174医的地址
  • 海沧区光子嫩肤去痘要多少钱
  • 相关阅读
  • 厦门做双眼皮手术
  • 百度典范福州市妇幼保健医院做双眼皮开眼角多少钱
  • 龙海绣眉多少钱
  • 乐视卫生厦门韩式割双眼皮哪里好
  • 厦门取鼻假体机构百度面诊
  • 厦门唇裂整形哪家好
  • 千龙共享在厦门祛除眼角肥胖纹
  • 厦门仁安医院做双眼皮手术多少钱
  • 厦门哪里祛斑效果好
  • 养心网福建省厦门欧菲医院是那里人开的华时讯
  • 责任编辑:美丽健康

    相关搜索

      为您推荐