明星资讯腾讯娱乐2019年10月16日 11:30:17

In one of the world#39;s richest countries, it may soon become illegal for homeless individuals to beg for money or other means of assistance. In fact, 60% of Norway’s population believes that begging should be a crime. The country aims to ban begging, and those who are caught may be fined with up to three months in prison.作为世界最富有国家之一,很快无家可归者乞讨金钱或者其他救助就要成为非法了。事实上,有60%的挪威人认为乞讨应该是犯罪,挪威准备禁止乞讨,那些被抓的乞讨者可能面临三个月的监禁。According to The Financial Times (F T), if this new law is passed, it will allow local municipalities to introduce an immediate ban on begging that will take effect nationally by summer 2015.根据金融时报报道,如果法律通过,会让乡镇地方政府立即禁止乞讨,可能在2015年夏天实施。However in- humanitarian this movement may be, it seems the Norwegians in favor of such a law agree with it because a majority of beggars in Norway are not residents. Nova research institute released a report that claims there are up to 1,000 foreign beggars among the country’s 5 million population.这种做法可能有点没有人道主义精神,但挪威人都认同这种做法,因为大多数挪威的乞讨者都不是本地居民,有调查显示在这个500万人口的国家,有1000名外国乞讨者。FT told Himan shu Gulati, State Secretary at the Justice Ministry and member of the Populist Progress Party,;In the past few years we have seen an increase in beggars in many cities and towns in Norway and we have a deep concern for the association between the flow of beggars from outside Norway and organized criminality.;金融时报援引Himan shu Gulati的话说,“在过去多年我们注意到了挪威乞讨者人数的上涨,我们担忧这与外国乞讨者的进入以及有组织的犯罪组织有关”。Those that oppose such view point argue that such a law is shameful and unfairly targets the most vulnerable. Opposition politicians also claim that the measures could spoil the international image of the country, especially following the debates on whether Norway should shelter Syrian refugees.那些反对的人称这一法律是可耻的,对于弱者来说是不公的。反对党也称这会影响挪威的国际形象,特别是关于挪威是否应该为叙利亚难民提供庇护的讨论。;The [begging] ban is very bad and it sends out a very bad signal. It is not that all beggars are criminals or that the problem is so big. It is more like it seems to be a ban to help us to not meet them, the needy who are sitting on our streets,; Kjell In golf Ropstad, justice spokesman for the Christian Democrats, was ed in the F T.Kjell In golf Ropstad说,“这一禁令非常糟糕,也传递了不好的信息,不是所有的乞讨者都是罪犯,或者问题很大,更像是让我们不再见到他们,那些需要坐在大街上的人”。Frode Sul land, the head of defense group at the Norwegian Bar Association, said that the ban could counter European human rights rules.挪威律师协会领导人Frode Sul land,称这一禁令有违欧洲人权准则。;You can go to almost any city in Europe and there will be a bigger problem with beggars than there is in Oslo. We think there is a right for every body to ask every body else for help. This is an activity that in it self doesn’t harm any body,; spoke Sul land.Frode Sul land说,“你去欧洲任何国家,乞讨问题都要比这里奥斯陆严重的多,我觉得所有人都有权利向他人寻求帮助,这一行为本身不会伤害任何人”。Whether such a law will pass remains to be seen. Apparently a similar anti- begging ban was overturned in 2005.这一法律能否通过还不得而知,显然一个类似的反乞讨法案在2005年被推翻。But in a country that has the highest GDP per capita--at about 0,000 in 2013, according to the International Monetary Fund--perhaps a solution not severing the symptom can be offered so that real, long-term solution may be realized.但作为有最高人均GDP的国家—2013年大约为10万美元—可能一个不会恶化这一现象的解决方法可以长久解决这个问题。 /201407/310231

Those in a serious relationship have long been warned about the dangers of the seven-year itch. But research has found couples risk running into trouble far earlier - thanks to the seven-month slouch.已婚男女要警惕“七年之痒”说法由来已久。但一项调查发现,情侣之间出现问题的时间要远远早于七年,这就是“七月之懒”。This is the point at which we stop trying quite so hard to impress our new love and start revealing all the bad habits that have so far remained hidden.当两人在一起相处了七个月之后,双方不再像刚开始那样努力想给对方留下好印象,而开始“原形毕露”。These can include unsavoury bodily functions such as breaking wind in front of an other half, nose picking or letting armpits go unshaven. Before the milestone, most couples enjoy an extended honeymoon period where both go out of their way to keep well-groomed and observe good manners.比如,当着对方的面放屁、挖鼻子,或不刮腋毛。而在此之前,很多情侣都处于热恋期,两人都用心地装扮自己,努力在对方面前保持好的形象。However, it seems once a couple has been together for around seven months they decide they really do love each other and start to let go.然而,似乎两人在一起到了七个月左右时,他们就会觉得彼此的感情已经稳定,便开始放任自流。According to a survey of 1,000 adults, the seven-month point is when couples are most likely to think it acceptable to stop paying attention to details such as shaving regularly and keeping nails trimmed while also putting their bad habits on display.一项对1000名成年人开展的调查显示,情侣们在一起到了七个月时,便开始觉得可以不再注意定期刮毛和修指甲这样的细节问题,而且还会渐渐暴露出自己的坏习惯。More than nine in ten women and almost as many men admit that they let themselves go once they are in the full throes of a romance.90%以上的女性承认,一旦感情稳定下来,她们便开始放松自己。相同比例的男性也是如此。However it seems men are far happier to relax their standards while more women told researchers from Remington that they never allow themselves to be seen looking hairy or too unkempt.然而据雷明顿调查人员的调查,男性似乎更容易放松自己的标准,较多的女性称她们从不会让自己看起来头发凌乱或邋里邋遢。More than half of all adults said they make a special effort at the start of a relationship.超过一半的人说他们在刚开始谈恋爱时都特别注意这些问题。Once life with their other half becomes more routine, 48 per cent said they start breaking wind in front of their partner, 68 per cent will skip sexy clothes for unflattering outfits round the house and 58 per cent walk around naked.而一旦与另一半的感情稳定下来,48%的人会开始当着对方的面放屁,68%的人不再追求性感的衣着,而是穿得非常随便,58%的人会光着身子在屋里走来走去。Only 6 per cent said they would never let their partner see them be so uncouth.只有6%的人说他们永远不会在伴侣面前表现得如此放肆。There are also still some traditionalists out there, with 13 per cent saying they believe revealing bad habits is only acceptable after marriage.调查对象中不乏一些传统人士,13%的人认为只有在结婚之后才可以放松一点。 /201403/278028

  I#39;m not a hugger. When I see a registered personal-space invader coming my way at a party, the music from #39;Jaws#39; plays in my head. And there are lots of people like me -- reasonably comfortable in social situations, no particular phobias, just a bit reserved in expressions of physical intimacy.我不是个爱拥抱的人。在派对上看到习惯侵犯私人空间的人走过来时,我脑子里就会响起《大白鲨》(Jaws)的音乐。有很多人都和我一样——在社交场合挺自在,没有特别的恐惧症,只是在身体亲密行为的表达上有点保守。For us fans of personal space, these are difficult times. America has become a hugging culture. What#39;s an Academy Award without a gauntlet of hugs from seat to stage? Any sports win will ignite an orgy of whooping, full-body man hugs. Political empathy in tragedy is measured in hugs.对我们这些喜欢保持一定距离的人来说,这种时候就比较难熬。美国已经成为了一个崇尚拥抱文化的国家。没有从座位到舞台的一连串拥抱能叫奥斯卡颁奖礼(Academy Award)吗?任何体育项目的获胜都会引起一阵狂欢式的全身拥抱。悲剧事件中政治同理心是通过拥抱来衡量的。We remain a #39;medium touch#39; culture -- more physically demonstrative than Japan, where a bow is the all-purpose hello and goodbye, but less demonstrative than Latin or Eastern European cultures, where hugs are robust and can include a kiss on both cheeks. But we do seem to be hugging more.我们还是一个“中度接触”的文化——比日本人更喜欢用身体接触表达感情,但不如拉丁或东欧文化。在日本,鞠躬是通行的问候和告别礼节,而在拉丁和东欧国家,拥抱都很有力,还包括亲吻两边的脸颊。但我们确实似乎拥抱得越来越多了。For men, this is newly slippery terrain. Handshakes are scripted and reliable -- a firm grip, a couple of brisk pumps, and done. There is evidence of hand-shaking as far back as the fifth century B.C. It may have started as a gesture of peace by proving that the hand held no weapon.对男士来说,这是个新的需要谨慎对待的礼仪。握手已经约定俗成,比较可靠——握紧、轻轻摇晃两下、结束。早在公元前五世纪就有关于握手的记载,可能最早是一种表示和平的手势,是为了明手里没有武器。With hugging now in play, men must do rapid social calculations: body language, length and nature of the relationship, setting, alcohol effect and the other#39;s intentions. Decisions must be made in split seconds.如今到了流行拥抱的时候,男士们必须进行快速的社交计算:肢体语言、与对方关系的时长和性质、环境、酒精效应还有对方的意图。决定必须在一瞬间做出。Male friends tell me that they adhere to the one-second rule (one-Mississippi and . . . break). They also favor the A-frame hug -- shoulders touching, handshake high, a couple of quick taps on the back. There is no such middle ground for women. It#39;s either shake or hug.男性朋友告诉我,他们坚持“一秒原则”(默念“密西西比”刚好一秒……然后结束)。他们还喜欢A字型拥抱——碰肩、高举双手相握、拍拍背。对女性来说没有这样的中间选择,要么握手要么拥抱。Bill Clinton has perfected the hug that is not a hug: a handshake complemented by also holding the other#39;s upper arm. Advantage -- more intense than a handshake but short of an embrace, and it can be maintained indefinitely. It can also easily progress to a full hug as the conversation dictates.比尔·克林顿(Bill Clinton)完善了一种不算拥抱的拥抱方式:握手的同时抓住对方的上臂。好处是——比单纯的握手更热情但又不算拥抱,而且姿势可以保持很长时间。随着谈话的进展还可以很容易发展成全身拥抱。When we expand our exploration to the man-woman hug, things get dicey. Especially at work.异性拥抱就比较危险了,尤其是在职场。Science says that hugs are healthy: They release endorphins, strengthen the immune system, boost self-esteem and promote bonding. But they can also put a warning in your personnel file.科学研究表明拥抱有益健康:可以释放内啡?,增强免疫系统,提升自尊,增进感情。不过同时也会让你的人事档案里出现警告。There are many valid reasons to hug in an office setting -- anything from a big team win to goodbyes after downsizing. But one senior executive I know shared some universal career advice: #39;Don#39;t yell, don#39;t cry, don#39;t hug.#39; His advice is backed by surveys that say that most people don#39;t want intimacy with other workers.在工作场合有很多拥抱的正当理由——从团队获胜到裁员告别,可拥抱的场合很多。但我认识的一位高管分享了一个通用的职场建议:“不要喊,不要哭,不要拥抱。”他的建议得到了问卷调查结果的持,调查显示大多数人不想和同事有亲密行为。As the question of whether or not to hug becomes more situational, the potential rises for awkward encounters. The biggest risk: going in for a hug only to realize too late that the other person had not planned the same. Expert consensus says that if you#39;re going for the hug and it#39;s too late to turn back, don#39;t stop. Press on, but make it quick.既然该不该拥抱的问题变得越来越取决于场合因素,那么会面时出现尴尬的可能性就变大了。最大的风险是:准备拥抱的时候却意识到对方并没有同样打算。专家一致认为,如果你准备拥抱,而且回头又太晚,那就不要停。抱上去,但动作要快。For nonhuggers, there are some defensive maneuvers. Deflect: Keep something (a desk, a table, a co-worker) between you and the serial hugger until the moment passes. Deny: #39;Sorry, I#39;m not much of a hugger.#39; Resist: Take physical control with a stiff handshake and firm elbow that keeps personal space intact. Escape: Find something that requires your immediate attention. If nothing comes to mind, drop your cellphone. Lie: #39;I really don#39;t want you to catch this cold I have.#39; Or when diversion isn#39;t feasible and escape is impossible, accept the hug with an icy response and hope that the hugger remembers.对不喜欢拥抱的人来说有一些防御动作。转移:让“连环拥抱者”和自己之间有个障碍物,比如桌子、茶几或者同事,直到那个时刻过去。拒绝:“对不起,我不大喜欢拥抱。”反抗:用身体控制,握手时故意保持僵硬,肘部僵硬一点,以防个人空间被入侵。逃避:寻找需要你们立即注意的事情。如果找不到的话就故意摔手机。撒谎:“我实在不想把感冒传染给你。”在没办法转移、又不可能逃避的时候,那就冷冰冰地接受拥抱并希望对方能记住教训。Workplace hugging is particularly problematic when your workplace happens to be a school. Teachers have been told never to hug any child for any reason -- even though a hug is precisely what a child might need.如果你是在学校上班,那么拥抱的问题就会格外棘手。学校要求老师不能以任何理由拥抱学生,即使学生需要也不行。Many schools have also added a written policy against hugging between students, with suspensions finding their way into national news. Students and some parents are irate at bans on a simple act of affection. But feel for the school administrator, responsible for determining when a simple act of affection becomes a more complex situation.很多学校还增加了禁止学生之间拥抱的书面规定,取消这种规定的呼声开始见诸于全美各处媒体。学生和部分家长不满学校禁止这种简单的表达情感的行为。但从校方管理人员的角度来看又情有可原,在简单的情感表达行为变成更复杂的问题时,需要做出决定的是他们。There is always the question: Are we overthinking this? Maybe we#39;ve complicated a simple act to the point that risk has overtaken reward, and it#39;s just not worth the effort. Some would say it#39;s a lamentable loss of human connection. As someone who believes that we call it personal space for a reason, I#39;m OK with that.总有这样一个问题:我们是不是想太多了?也许我们把一个简单的行为想得太复杂了,让风险压倒了好处,其实根本就不值得这么费尽心思去想。有人会说这是人类情感联系的可悲损失。作为一个认为私人空间很有必要的人,我表示赞同。 /201311/263465


  Armenia:亚美尼亚:Two white doves may be released to signify love and happiness.The bride may dress in red silk and may wear cardboard wings with feathers on her head.Small coins may be thrown at her.人们放飞两只白鸽,以示爱情和幸福。新娘穿着红色丝质装,头戴饰有羽毛的纸翼。人们还可向新娘投掷硬币。Caribbean:加勒比地区:A rich black cake baked with dried fruits and rum is especially popular on the islands of Barbados, Grenada and St.Lucia.在巴巴多斯,格林纳达和圣卢西亚,用干果和朗姆酒制作的味道浓郁的蛋糕十分常见。It is considered a“pound”cake — with the recipe calling for a pound each of flour, dark brown sugar, butter, glace cherries, raisins, prunes, currants, plus a dozen eggs and flavorings.人们把这种蛋糕称为“一磅”蛋糕,因为制作这种蛋糕需要面粉、红糖、黄油、糖霜樱桃、葡萄干、李子、红醋栗各一磅,加上一打鸡蛋和调味品。The dried fruits are soaked in rum and kept in a crock anywhere from two weeks to six months.制作蛋糕的干果要在朗姆酒中浸泡并在瓦罐中保存两个星期至6个月。Croatia:克罗地亚:Married female relatives remove the bride’s veil and replace it with a kerchief and apron, symbols of her new married status.由已婚的女性亲戚摘下新娘的面纱,换成一块头巾和一条围裙,意味着新娘的已婚身份。然后由所有的已婚妇女为新娘唱小夜曲。She is then serenaded by all the married women.Following the wedding ceremony, those assembled walk three times around the well (symbolizing the Holy Trinity) and throw apples into it (symbolizing fertility).婚礼仪式结束之后,所有来宾围绕着井走三圈(象征着圣父、圣子、圣灵三位一体),并向井中扔苹果(象征着生育)。The Czech Republic:捷克共和国:Friends would sneak into the bride’s yard to plant a tree, then decorate it with ribbons and painted eggshells.朋友们溜进新娘的院子去种一棵树,然后再用带和绘的蛋壳将树加以装饰。Legend said she would live as long as the tree.Brides in the countryside carry on the very old custom of wearing a wreath of rosemary, which symbolizes remembrance.传说新娘将与这棵树活得一样长。乡村的新娘还保留着佩带迷迭香花环的传统习俗,以表怀念之情。The wreath is woven for each bride on her wedding eve by her friends as a wish for wisdom, love, and loyalty.花环是在婚礼前夕由新娘的朋友编织而成,它象征着智慧、爱情和忠诚。Egypt:埃及:Families, rather than grooms, propose to the bride.In Egypt, many marriages are arranged.The zaffa, or wedding march, is a musical procession of drums, bagpipes, horns, belly dancers, and men carrying flaming swords; it announces that the marriage is about to begin.在埃及,由新郎的家人,而不是新郎本人,向新娘求婚。许多婚姻还是父母之命,媒妁之言。Zaffa,也就是婚礼,其实是一个有音乐伴奏的列队游行,有鼓、风笛、号角及肚皮舞,男人们手持火红的剑。这个仪式宣告婚姻即将开始。England:英格兰:Traditionally, the village bride and her wedding party always walk together to the church.Leading the procession: a small girl strewing, blossoms along the road, so the bride’s path through life will always be happy and laden with flowers.按照传统,乡村的新娘和参加婚礼的人们总是一起走向教堂。一个小姑娘走在队列的最前面,她一路抛撒鲜花,预示着新娘的一生幸福快乐,鲜花永伴。Finland:芬兰:Brides wear golden crowns.新娘头戴金色的花冠。After the wedding, unmarried women dance in a circle around the blindfolded bride, waiting for her to place her crown on someone’s head.婚礼后,未婚女子围着被蒙住眼睛的新娘跳舞,等着新娘将花冠戴到某个人的头上。It is thought that whoever she crowns will be the next to wed.The bride and groom have seats of honor at the reception.被新娘戴上花冠的人被认为是下一个要结婚的人。新娘和新郎坐在婚宴的贵宾席上,新娘手持一个筛子,筛子上盖有一块丝绸披巾。The bride holds a sieve covered with a silk shawl.when the guests slip money into the sieve, their names and the amounts given are announced to those assembled by a groomsman.当来宾们将钱塞进筛子时,一个伴郎会向在场的来宾宣布放钱的来宾姓名以及礼金的数额。Greece:希腊:The koumbaros, traditionally the groom’s godfather, is an honored guest who participates in the wedding ceremony.按照传统是由新郎的教父来担任婚礼的嘉宾。Today, the koumbaros is very often the best man, who assists in the crowning of the couple (with white or gold crown, or with crowns made of everlasting flowers, or of twigs of love and vine wrapped in silver and gold paper), and in the circling of the altar three times.现在,嘉宾通常由伴郎担任,其职责是协助新郎新娘戴上花冠(花冠有白色和金色的,花冠由四季开放的鲜花,或由用金色或银色的纸包起来的象征爱情的树枝和藤编织而成)。戴上花冠后,新人们围着圣坛绕三圈。Other attendants may Scripture, hold candles, pack the crowns in a special box after the ceremony.To be sure of a“sweet life”, a Greek bride may carry a lump of sugar in her glove on wedding day.其他出席婚礼的宾客则手持蜡烛,朗读《圣经》,并在婚礼后将花冠放置在一个特殊的盒子里。为了婚后生活能甜蜜,希腊新娘在结婚那一天,可在手套里塞一块糖。 /201312/267723

  Girl’s biggest dream is her perfect proposal. Every girl has a dream, to be asked The Question. But what and How? Guys are lacking is the romance and creativity to ask such an important question. Most of girls do not want the ordinary scenario, that is the guy getting down on one knee with a red rose in his hand, and just proposing. Though this is an old way of proposing. You can make your proposal as the best and the most romantic date with your loved ones. I am here to give you the top 10 best ways to propose a girl. and I am sure your girl of your dreams will say yes. These are just ten best ways to propose a girl.. Try them out and win the heart of your lady.女孩最大的梦想就是有一个完美的求婚仪式。每个女孩都会做一个梦,梦中有个人会问她那个最经典的问题(“你愿意嫁给我吗?”——译者注)。但是用什么语气?如何来求婚呢?男孩在这个重要问题上正缺少一些浪漫细胞和想象力。大多数女孩都不愿遵循常规的情景,让一个男孩单膝下跪、手持玫瑰花来求婚。尽管这是求婚的传统方式。你可以把求婚变成与你所爱的人最好、最浪漫的一次约会。这里,我给大家提供了求婚的十大绝招,让梦中的女孩对你说“我愿意”。这些仅仅是十条求婚建议,勇于尝试,就能赢得女孩的真心。Lets check the 10 Best Ways to Propose a Girl.让我们一起检验一下求婚的十大绝招吧!1. Be yourself1. 做真实的自己!This is the first rule that you need to get into your mind when you think of proposing a girl. Do not overdo your proposal. Keep it simple yet special and sweet. Listen up fellas if you want to capture your woman’s heart by a marriage proposal, then follow your heart and hers. Be creative, and be yourself. Its every girls dream to have a guy propose to her. Be who you are, and in your own special way say those three golden words.这是你在准备求婚时脑海中应该第一个想到的准则。不要把你的求婚弄得太花哨。最好让它简单而又特别、甜蜜。听着吧,小伙子,如果想让你的求婚能抓住女人的心,就要遵循自己的真实想法,理解她的内心世界。要有创造力,并做真实的你自己!每个女孩都梦想有个男孩向自己求婚。做你自己,用你独特的方式说出这三个珍贵的字眼——“嫁给我”。2. Candle lit Dinner2. 烛光晚餐This is a classic but one of great ways to propose your dream girl. Candles are one of the quintessential elements of a romantic evening. The dim lights of the candles burning flames and the romantic tunes sets one of the perfect settings for a romantic proposal. A candle lit dinner is a romantic way to propose to anyone who holds a special place in your heart and the one you want to spend the rest of your life with. Guys set the mood, by preparing and cooking your significant other their favorite dinner. Turn off all lights and lit the candles, play romantic songs. The glowing of the candles sets a mood for a night full of romance and is one of the most perfect scenes to propose. It will set the mood for love and romance.这是一个经典的但又极其有效的求婚方式。蜡烛是一个浪漫夜晚必不可少的因素之一。昏暗的灯光下,蜡烛摇曳的火焰、舒缓的曲调构成了一个浪漫求婚最完美的背景。一份烛光晚餐是向你心中最特别的她或那个你想携手走过一生的她求婚的浪漫场所。通过为她准备最爱的晚餐,你也可以整理自己的心情。关掉所有的灯,点燃蜡烛,让优美的音乐伴随。烛光为浪漫一夜做了铺垫,它是求婚的最完美场景,它会点燃爱和浪漫的心情!3. Place Where You Met First Time3. 去你们初遇的地方Take her to the place where you met each other for the first time. Recreate the same moment and then propose to her. It will definitely move her and get embossed on her memory for lifetime. Its one of the romantic ways to propose.带她去你们初遇的地方。重现当初的瞬间,然后向她求婚。这绝对会感动她,并让她一生铭记。这也是浪漫求婚的一种方式。4. Special Day4.最特别的那一天What better way to propose to the woman of your dreams is on Valentines Day, Christmas Day, Eid Day, Holly or Dewali Day. Corny but very romantic. Yes I realize a lot of you guys propose on ‘Valentines Day’ because it is a national holiday and a romance filled day. But to make the proposal extra special, propose on a causal day. Pick a day that has special meaning to you both, such as a birthday, anniversary of your friendship or the day when you went for your first date and etc. A proposal isn’t something to take lightly. For a guy to remember special days such as the anniversary of friendship or first date and to propose on that particular day is a special proposal to a woman. A marriage proposal is a commitment between two people who are deeply, passionately in love.在情人节、圣诞节、宰牲节(伊斯兰教重要节日——译者注)或排灯节(印度的节日,相当于中国的除夕——译者注)向你梦中女神求婚也是一种不错的方式。尽管这种方式已经很老套了,当时却非常浪漫。是的,我知道你们很多人会在情人节求婚,因为这是一个全国性的节日,充溢着浪漫的情绪。但是,在其它的非节日求婚则会让这个仪式变得更加特别。你可以选一个对你们两人都有特殊意义的日子,如生日、相爱周年纪念日或第一次约会纪念日等。求婚绝不能草率对待。因此在一个特殊的纪念日里求婚对女人来说会显得更加特别。一次求婚是深深相爱的两人对彼此的承诺。5. Proposal During a Movie Break5. 在电影间隙求婚The very romantic and easy ways to propose your beloved. This way of proposing is tried and tested and it works, really. Edit and compile a short lovely movie which pop up the special question and screen it during the interval. It should be fun to see her reaction.这是一种既浪漫又容易的求婚方式。这种方式有人尝试过、检测过,并且成功过,真的。编辑一个短小可爱的电影,并在电影间隙突然出现这个特别的问题(“你愿意嫁给我吗?”——译者注)。这时,观察她的反应,应该会很有趣。6. T-shirt Proposal6. T恤衫求婚。Get a t-shirt with the text “will you marry me” or “Do You Love Me” and wear a jacket over it, take her to a nearby park or a place you usually meet up and get down on your knees and reveal your special tee to her.找一件印有“你愿意嫁给我吗”或“你爱我吗”的T恤衫,并在外面套上夹克。把她带到附近公园或者你们通常见面的地方,单膝跪地,然后把T恤上的文字展示给她看。7. Picnic in the Park7. 去公园野餐This is a simple but romantic ways to propose to the woman you love. What better way to propose to the woman of your dreams is by sticking her engagement ring inside the chocolate covered strawberry. Plan a perfect plan for a picnic. A nice and beautiful scene, Green hills and valleys and your loved one lying on your chest. This romantic moment can be made more beautiful chocolates covered with strawberry, bucket of a chilling champagne. You can stick ring with the choclate wrapper and cover it with strawberry for proposing your girlfriend for marriage. You can make this picnic even more beautiful by singing a romantic song for your loved ones.这是一种简单又浪漫的求婚方式。向梦中女孩求婚的一种比较好的方法是把戒指放在巧克力中,并用草莓掩盖。计划一次完美的野餐。有美丽的风景、绿色的小山和山谷,然后她正躺在你的怀中。在这个美好的时刻,一个顶上铺满草莓的巧克力和一桶冰镇香槟会让气氛更动人。你也可以把戒指黏在巧克力包装纸上,并盖上草莓。你还可以为她唱一首温情的歌,让这次的野餐更难以忘怀。8. Radio Proposal8. 电台求婚The girls love brave guyes. Any girl would love the guy who propose her would have the guts to propose in front of thousands of people listening over the radio waves.女孩都爱勇者。每个女孩都希望男孩能有勇气通过电波在成千上万人面前向她求婚。If you know she listens to the radio at a certain time everyday, making a dedication will work charms with her. Call your local FM radio station, one you know she will be tuning into. What would you say on the radio? That is clearly up to you. But it should be something memorable and sweet. Dedicate you beloved, her fevorite romantic song. Have the radio play you and your “song,” together, and a sweet proposal following before or after the song. Then have her phone in after the song to give her answer over the radio waves. She definatly answer ‘YES’如果你知道她每天固定时期收听的电台节目,勇敢一次,给她收听的当地电台打电话,这会对她更有吸引力。那你在电波中说什么呢?这当然由你决定。但切记要说一些难忘又甜蜜话语。为你所爱奉献,让电台一起播放你和你的“歌曲”,然后在歌曲前或后加入你甜蜜的求婚。最后,在歌曲完毕后,给她致电,让她通过电波回应你的求婚。她一定会回答“我愿意”。9. Surprising By Hiding In A Box9. 藏在盒子中给她惊喜This one can be easy, but a lot of coordination is required to execute this proposal. Hiding yourself in a box wrapped with gift paper can be a big surprise to her when you are holding a ring in your hand and waiting to be unwrapped.这种方式很简单,但实行这种求婚需要很多配合。把你自己藏在一个盒子中,用礼品纸包装好,然后手持婚戒,等待被她拆开包装,这对她来说绝对是一大惊喜。10. Banner Proposal10. 用横幅求婚If you can’t express your feeling or you are afraid of rejection then you can use banner for proposing a girl. You can get a banner prepared with the word ‘I Love You’ and have it displayed outside her house or in the workplace. It is advised that you do not use her real name on the banner, but use the endearment that you generally use to call her. You can also make a flying banner and can give surprise to your loved one by flying it over her head and making it the most excited and memorable moment of your life. Try this way only when you are sure that she is not going to reject your proposal.如果你不能很好地表达自己的情绪或担心被拒绝,你可以用横幅来求婚。你可以找一条横幅,并印上“我爱你”,然后把它挂在她的房屋或工作单位旁边。建议你不要在横幅上写下她的真实姓名,最好写上你平时对她的昵称。你也可以买一个可以飞行的横幅,这样当横幅飞过你所爱的人头顶时,不仅可以给她惊喜,还可以让这一时刻成为你人生中最激动、最难忘的瞬间。这种方式只有在你确信她不会拒绝你的求婚时才可以采用。 /201406/302889

  The Netherlands nudged past France and Switzerland as the country with the most nutritious, plentiful and healthy food, while the ed States and Japan failed to make it into the top 20, a new ranking released by Oxfam on Tuesday showed.周二牛津饥荒救济委员会发布的新排名显示,荷兰超过法国和瑞士,成为食物最有营养、最丰富和最健康的国家,而美国和日本却未能挤进前20名。Chad came in last on the list of 125 nations, behind Ethiopia and Angola, in the food index from the international relief and development organization.该机构的食物排名显示,出现在排行榜上的125个国家中,非洲国家乍得排在最后一名,落后于埃塞俄比亚和安哥拉。;The Netherlands have created a good market that enables people to get enough to eat. Prices are relatively low and stable and the type of food people are eating is balanced,; Deborah Hardoon, a senior researcher at Oxfam who compiled the results, said in an interview.汇总这些结果的牛津饥荒救济委员会的高级研究员德伯拉?哈尔顿说:“荷兰营造了一个良好的市场,让人们有足够的食物可以吃。食物价格也相对低廉和稳定,人们所持的食物种类也比较平衡。”Oxfam ranked the nations on the availability, quality and affordability of food and dietary health. It also looked at the percentage of underweight children, food diversity and access to clean water, as well as negative health outcomes such as obesity and diabetes.牛津饥荒救济委员会从获得食物的难易程度、食物的品质和价位以及膳食健康等方面来给各个国家排名。它还考虑了体重偏低的儿童比例、食物的多样性、获得清洁水源的难易程度,以及肥胖和糖尿病等负面健康结果。European countries dominated the top of the ranking but Australia squeezed into the top 12, tying with Ireland, Italy, Portugal and Luxembourg at No. 8.欧洲国家占据排名前列,不过澳大利亚也成功跻身前12名,和爱尔兰、意大利、葡萄牙和卢森堡并列排在第八名。The ed Kingdom failed to make the top 10, tying for the 13th spot, because of the volatility of its food prices compared to other goods, which Oxfam said is on a level with Peru (51), Malta (33) and Kyrgyzstan (65).英国未能跻身前十名,和其他的国家并排第13名,因为英国的食物价格相比其他商品浮动太大,牛津饥荒救济委员会说英国食物价格的不稳定性与排名第51的秘鲁、排名第33的马尔他和排名第65的吉尔吉斯斯坦持平。African nations, along with Laos (112), Bangladesh (102), Pakistan (97) and India (97), were predominant in the bottom 30 countries.非洲国家和老挝(112名)、孟加拉国(102名)、巴基斯坦(97名)和印度(97名)一起入列排名最末的30个国家。Although the ed States has the most affordable and good quality food, high levels of obesity and diabetes pushed the nation into 21st place in the ranking, tying with Japan, which scored poorly on the relative price of food compared to other goods.尽管美国的食物价格和质量都是最好的,但是美国肥胖和糖尿病的高发率使美国排在第21名,与日本并排,日本排名不佳是因为食品价格相对其他商品偏高。The Netherlands got top marks for its low food prices and diabetes levels, while Chad had the worst score for the cost of food in the country and the number of underweight children - 34 percent. The only countries where food is more expensive are Guinea and the Gambia, which were both at the lower end of the ranking.荷兰排名居首是因为食物价格低和糖尿病发病率低,而乍得排名最低是因为食物价格太高和体重不足儿童的数量太多(占据34%)。唯一食品价格比乍得还高的国家是几内亚和冈比亚,这两个国家都排名靠后。Burundi, Yemen, Madagascar and India have the worst rates of nutrition and the most underweight children, according to Oxfam.排名指出,布隆迪、也门、马达加斯加和印度的食物营养价值最低、体重不足的儿童也最多。Oxfam said the latest figures show 840 million people go hungry every day, despite there being enough food for the hungry. It called for changes in the way food is produced and distributed around the world.牛津饥荒救济委员会说,尽管有足够的食物给穷人吃,但每天还是有8.4亿人每天饿肚子。它呼吁改变食物生产的方式和在全世界分配的方式。Research suggests that climate change could raise the number of people at risk of hunger by 20 to 50 percent by 2050, according to the group.根据该组织,研究表明,气候变化将会在2050年前使饥饿人群的数量增加20%到50%。 /201401/273859Imaginative play helps develop empathy for others. They become more willing to play fair, to share, and to cooperate.过家家的游戏可以增加孩子对他人的认同感。孩子会更乐于公平竞争、分享以及合作。 Build self-confidence树立自信 Young children have very little control over their lives. Imagining oneself as a builder of skyscrapers or a superhero defending the planet is empowering to a child. It helps them develop confidence in their abilities and their potential.小孩子很难配自己的生活。让孩子假装是天大楼的建造者或者保护星球的超级英雄,他们就会自我感觉很强大。这还会激发他们的自信心以及更方面的潜能。 /201403/278001

  The word is “OK,” the most frequently spoken all-purpose expression on the planet — and it’s turning 175 years old on March 23.“OK”是全球使用频率最高的、最通用的词语,今年3月23日,它就要175岁了。The term was born during a 19th-century abbreviation craze and went on to international renown, with its own hand gesture, even.“OK”诞生于19世纪的缩写潮中,后来跟它的手势一起红遍了全球。And one New Yorker is carrying the linguistic torch. Henry Nass, a 64-year-old retired English tutor from the Upper West Side, has spent the last few weeks handing out cards championing “Global OK Day” in advance of the coming anniversary.一个纽约人正在举着这个语言学上的耀眼火炬奔走宣传。在175周年纪念日来临之前,美国纽约市上西区64岁的退休英语教师亨利·纳斯已经连续几周在街头派发倡导 “国际OK日”的卡片。“No matter where people are from they use the word ‘OK,’ but they don’t know where it comes from,” says Nass. “The problem is because it’s just, you know, OK.”纳斯说:“世界各地的人都会说OK,但他们并不知道这个词语的来源,原因可能是这个词真的太普及了。”The word is OK, perhaps, but its history is definitely better than average. Late etymologist Allen Walker Read traced the two-letter word to 1839, when editors at the Boston Morning Post signed off on articles as “all correct” with a winking “OK” or “oll korrect.”“OK”这个词可能很普及,但是它的历史绝对不够普及。已故词源学家艾伦·沃克·里德曾认为OK的历史始于1839年。当时,《波士顿早报》的编辑们在签署文章时用简明的“OK”或“oll korrect”来表示“完全正确”(all correct)。The word made it into print on March 23 of that year, during a weird inside-baseball tirade against a rival editor in Providence who had alleged, wrongly, that a band of Bostonians headed to New York would pass through the Rhode Island capital.同一年的3月23日,OK第一次登上报纸,《波士顿早报》在一篇攻击普罗维顿斯的一个编辑对手的文章里使用了这个词语。这个编辑错误地断言一群前往纽约的波士顿人将会途经美国罗得岛州的首府(即普罗维顿斯)。“We said not a word about our deputation passing ‘through the city’ of Providence,” the Morning Post reported. “O.K. — all correct.”《波士顿早报》报道:“我们从来没说过我们代表团将会‘途经普罗维顿斯’O.K. ——完全正确。”The humor of the Providence-Boston joke has been lost to history — but the word OK took off from there, soon connoting agreement, acceptance, mediocrity, endorsement, quality or likability.这个关于普罗维登斯和波士顿的笑话已经是过去的历史了,但是OK这个词从此风靡,很快就包含了同意、接受、普通、持、棒极了和可爱的意思。By 1840, it served as a slogan for President Martin Van Buren’s unsuccessful reelection campaign. “Old Kinderhook is OK,” posters proclaimed, a reference to the eighth president’s birthplace and his partisans’ belief in his generally satisfactory performance.在1840年,OK成为美国总统马丁·范布伦竞选连任的宣传标语,虽然范布伦最后失败了。海报上写着“金德胡克很OK”,金德胡克指的是这位第八任美国总统的出生地。这句口号显示了跟随马丁·范布伦的党派对他的政治表现总体上还是比较满意的。OK was picked up by telegraph operators as an easy abbreviation to say they received transmission, and in 1969, Buzz Aldrin’s first words spoken on the moon were “OK. Engine stop,” says Allan Metcalf, author of “OK: The Improbable Story of America’s Greatest Word.”OK早先被电报员们广泛使用,是表达他们接收成功的简易缩写。《OK:美国最伟大词语不可思议的故事》一书作者艾伦·梅特卡夫说:“在1969年,宇航员巴兹·奥尔德林在月球上说的第一句话就是 ‘OK,发动机停止’。”After all, to activate Google Glass, you don’t say, “OMG, Glass,” you say, “OK, Glass.”而且,谷歌眼镜的语音启动是“OK, Glass”而不是“OMG, Glass”。“We happen to know the exact date and place of the very first ‘OK’ and that’s not very usual for many words so why not celebrate that day?” says Metcalf, whose book built on Read’s earlier research.梅特卡夫说:“我们知道了OK诞生的时间和地点,这对于许多词语来说并不常见,所以我们为什么不庆祝这一天呢?”他的书《OK:美国最伟大词语不可思议的故事》是在那位已故词源学家里德早期的研究基础上编撰的。In a sense, the ed Nations — where six languages are instantaneously converted by experts — celebrates the word every day. In fact, translators don’t even bother to render “OK” in each diplomat’s chosen tongue because everyone on the planet understands it aly.从某种意义上来说,有专业译者同时翻译6种语言的联合国每天都在赞美OK这个词。事实上,翻译员们不用将OK翻译成外交官的母语,因为每个人都懂得它的意思。“It’s a word that tends not to be translated, but transported,” says Peter Connor, the director of the Center for Translation studies at Barnard College.巴纳德学院翻译研究中心主任皮特·康纳表示:“这是个不用翻译,仅需传递的词。” /201403/280723



  Earlier thissummer, a man drove around one of Beijing#39;snightlife districts trolling for women in an 0,000 Lamborghini convertible.At one point, according to hidden-camera , he pulled up to a woman wearinga black skirt.今年夏天早些时候,一名男子开着一辆价值达80万美元的兰基尼敞篷车到北京一夜生活区搭讪陌生女子。据隐藏的摄像录影,在某处,他将车停靠在了一名身着黑色短裙女子的旁边。;Beautiful woman,; he said, ;are you alone? Is it convenient to go eat somethingtogether?;他说,“美女,你是一个人吗?方便一起去吃点东西吗?”;OK,;answered the woman, who promptly climbed in, no questions asked.这名女子答道,“可以啊”。没有任何疑问,她立即进了车。;You got in my car. Aren#39;t you afraid I#39;m a bad guy?; the driver said.开车的男子问,“你进了我的车。不担心我是坏人吗”?;Youought to be a good person,; the woman answered.女子回答,“你看起来是个好人”。Then, the manasked if she would have joined him if he were driving a small, Chinese-madecar.No, she said.;My legs are too long.;之后,男子问道,如果他开的是一辆小型的、中国制造的汽车,她会坐进来吗。“不会”,她说,“我的腿太长了”。That scene ispart of a , a social experiment of sorts, that#39;s been making the rounds onChina#39;sInternet this summer, and has struck a nerve in the country#39;songoing debate over materialism and values.这是一次社会实验录像记录下的一部分,今夏这个视频已经在网络上传开了并触碰了时下该国关于物质主义和价值观的争论。In all, five of seven women the man approached got into the Lamborghini. One offered herphone number, unsolicited. Another invited him to her apartment.这名男子接近的7名女子中共有5人坐进了兰基尼。一名女子主动提供了电话号码,另一名女子邀请他去自己的住处。Later, the same man made the same offer from behind the wheel of a small SUV made byChery, a Chinese company.之后,这名男子又开着一辆小型奇瑞多功能车去搭讪女子。奇瑞是中国的一家汽车生产公司。Not a singlewoman accepted.但没有一名女子搭理。;This experiment really says one thing: Nowadays, when girls see men driving luxurycars, they will fall for them,; says Wang. ;They probably thoughtpeople driving luxury cars must be very rich, and who knows, maybe they can bewith them and be happy the rest of their lives.;王说,“这个实验说明了一个问题:时下,女孩子们一看到开着豪华车的男子,她们就会倾心于他。她们或许认为开豪车的人一定很富有。谁知道呢,或许她们可以与这些男子在一起,从此过上幸福的生活”。;Most of these kinds of women place higher value on wealth,; Wang continues.;To put it bluntly, they are willing to sell their youth for money.;王继续说,“大多数这些女孩将财富看得更加重要。说白了就是,她们愿意将自己的青春卖给金钱”。;I think this kind of psychology is there in every society, but maybe slightly more soin China,;says Zhou, 21, who speaks in a British accent honed whilewatching racing broadcasts on the B.21岁的周用刻苦锤炼的英式口音说,“我觉得每个社会都存在这种心理,但在中国可能会略常见一些”。周当时正在观看B的赛车节目。Emily Gao,though, says those Lamborghini-loving women in the do not represent thevast majority of young Chinese females. Gao, who works as a real estate agent,says she doesn#39;t spend her time hunting for rich guys.但Emily Gao说,录像中喜欢拉基尼的那些女性并不能代表绝大多数的中国年轻女性。高是一名房地产中介,她说自己并不会把时间用在猎富上。 /201408/320899


  • 华分类上饶哪里能治疗好妊娠纹
  • 上饶信州区激光脱腋毛多少钱
  • 江西省上饶韩美整形医院去痣多少钱最新健康
  • 69指南上饶市人民医院去痘印多少钱
  • 服务在线上饶做双眼皮哪家医院好
  • 上饶市卫校附属医院割双眼皮多少钱
  • 弋阳县妇幼保健人民中医院瘦腿针多少钱丽爱问
  • 中华乐园上饶韩美整形美容医院韩式三点多少钱
  • 上饶什么医院去眼袋比较好
  • 上饶治疗胎记的医院有哪几家乐视诊疗
  • 上饶下颌角整形多少钱
  • 求医新闻万年县手臂激光脱毛多少钱
  • 信州区妇幼保健人民中医院做去疤手术多少钱健步大夫波阳县卫生学校附属医院做双眼皮多少钱
  • 上饶韩美整形割双眼皮多少钱
  • 上饶中医院胎记多少钱
  • 上饶市立医院开双眼皮手术多少钱
  • 百姓互动上饶市中医院脱毛手术多少钱
  • 上饶韩美整形激光去痘手术多少钱
  • 上饶鄱阳县脸上祛斑多少钱
  • 上饶哪家美容院好
  • 上饶哪里做双眼皮手术比较好
  • 乐视频道上饶韩美医院激光美白
  • 康泰共享上饶激光腋毛千龙中文
  • 上饶信州区彩光祛斑的价格求医媒体上饶弋阳县打玻尿酸多少钱
  • 知道媒体上饶韩美医院整形美容周养生
  • 万年县妇幼保健人民中医院做双眼皮开眼角多少钱
  • 上饶德兴市疤痕修复多少钱
  • 上饶市肿瘤医院开双眼皮手术多少钱
  • 玉山县无痛隆鼻收多少钱
  • 上饶铅山县激光祛痘印多少钱
  • 相关阅读
  • 玉山县人民医院韩式隆鼻多少钱
  • 39中文上饶治疗鹰钩鼻哪家医院好
  • 江西上饶市大腿抽脂价格多少
  • 求医热点上饶市中医院激光去胎记多少钱
  • 上饶市肿瘤医院脱毛多少钱康泰报
  • 南昌大学上饶市医院开双眼皮多少钱
  • 搜医对话上饶韩美整形美容医院做抽脂手术多少钱
  • 上饶市中医院点痣多少钱
  • 上饶市中医院去痘多少钱
  • 安资讯上饶信州区开内眼角的费用爱助手
  • 责任编辑:天涯大全