当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年08月25日 02:06:38    日报  参与评论()人

哈尔滨人流哪做好哈尔滨市道外区东莱医院顺产费用哈尔滨妇科医院那家好 哈尔滨市妇产医院能刷社保卡吗

哈尔滨做引产的医院哪家好Apple is hoping drones can help the company compete more effectively against Google Maps, according to a new report.一则最新报告指出,苹果公司希望无人机可以帮助其更有效地对抗谷歌地图。The tech giant is building a team that will use drones to fly overhead and capture critical street information, including signs and traffic changes, Bloomberg is reporting, citing sources who claim to have knowledge of its plans.《彭社》的这一报告引述自声称知悉其计划的消息来源称,苹果正在组建一个团队,使用无人机捕获包括标志和交通变化的关键的街道信息。Apple has secured approval from the Federal Aviation Administration (FAA) to use drones to capture photos, s, and other traffic data, the report says.报告称,苹果已经获得联邦航空局的批准,使用无人机捕获照片、视频和其他交通数据。Drone capture could prove important to Apple as it works to improve its Maps application running on iOS and macOS devices.无人机捕获技术可以明其对苹果的重要性,因为它可以改进其在iOS和macOS设备上运行的地图应用程序。After capturing the data from streets both in the U.S. and abroad, it can then be transmitted back to Apple#39;s team and its information uploaded to the Apple Maps servers, according to Bloomberg.据《彭社》报道,在从美国和国外的街道捕获数据之后,它可以被传输回苹果的团队,并且其信息被上传到苹果地图务器。Users, then, would get far more useful and recent data.因此,用户将获得更多有用、新近的数据。Apple Maps was released in 2012 as a replacement to Google Maps on iOS. Soon after its release, however, the app, which comes bundled with Apple#39;s operating systems, was criticized for having inaccurate information and poor driving directions.苹果地图于2012年发布,取代了iOS上的谷歌地图。然而,在它发布后不久,与苹果的操作系统捆绑的该应用程序,被批评具有不准确的信息以及不良的驾驶方向感。Apple CEO Tim Cook ultimately apologized for Apple Maps and suggested users try out other options, like the Google Maps that had previously been bundled with Apple#39;s mobile operating system.苹果首席执行官蒂姆·库克最终为苹果地图向用户道歉,并建议用户尝试其他选项,如以前与苹果的移动操作系统捆绑的谷歌地图。Since then, Apple has made strides towards improving the app#39;s accuracy and data and has added more information, including traffic and transit data.从那时起,苹果已经在提高该应用程序的准确性和数据方面取得了长足进步,并增加了包括交通和公交数据等更多信息。Still, Apple Maps is generally believed to be inferior to Google Maps, which comes with accurate data and other key features, like a Street View option that lets users see images of addresses.然而,苹果地图仍被普遍认为不如谷歌地图,谷歌地图提供了准确的数据和其他关键功能,如可以让用户看到地址的图像的街景视图选项。In addition to getting better data more quickly to Apple Maps with drones, the company is also trying to improve its mapping service#39;s navigation and is eyeing ways to take images of the inside of buildings, according to Bloomberg.据《彭社》报道,除了用无人机更好地获取更好的数据之外,苹果还在努力改进其地图务的导航,并且正在寻找拍摄建筑物内部图像的方法。That feature would let users explore airports, museums, and other public places without actually visiting them. Google aly offers a similar feature with Google Maps.该功能将允许用户探索机场、物馆和其他公共场所,而不用实际访问他们。谷歌地图已经提供了类似的功能。 /201612/483073哈尔滨市道里区妇产医院不孕不育科 Incisive Chinese companies have long been sinking their teeth into their western rivals. Now the country has developed its answer to the “Fangs” phenomenon, one of the remaining crown jewels of the west. 雄心勃勃的中国企业早已将尖牙深深地嵌入西方竞争对手的身体。如今,中国已经找到了对付西方王冠上仅剩的宝石之一“FANG”的办法。“FANG”指Facebook、亚马逊(Amazon)、Netflix与谷歌(Google)四家互联网公司(尴尬的是,谷歌已改名为Alphabet)。 The internet-focused quartet of Facebook, Amazon, Netflix and Google (now renamed Alphabet, awkwardly) saw their share prices surge more than 70 per cent, on average, last year, even as the wider US stock market fell. 去年,虽然美国股市普遍呈现跌势,但FANG的股价平均大涨逾70%。 Now China is responding with its very own quartet of Bants — Baidu, Alibaba, Netease and Tencent. 如今,中国正以自己的四巨头“BANT”——百度(Baidu)、阿里巴巴(Alibaba)、网易(Netease)与腾讯(Tencent)——予以回应。 Since 2013, emerging market equity funds have quadrupled their exposure to China’s new Gang of Four to more than 4 per cent, equivalent to bn, according to data from Copley Fund Research, which tracks 121 EM equity funds with combined assets of 5bn. 根据Copley Fund Research公司的数据,自2013年以来,新兴市场股票型基金对中国新“四巨头”的敞口已经翻了两番,配置比例超过4%,相当于110亿美元。Copley跟踪资产规模合计为2350亿美元的121只新兴市场股票型基金。 Tencent has led the way, with its weighting in the average EM fund rising fourfold to more than 2 per cent since 2011, but Alibaba has shown explosive growth of late, as the first chart shows. 如下面的图一所示,腾讯一路领先,自2011年以来,该公司在新兴市场股票基金中的平均配置权重上涨3倍,超过了2%,但阿里巴巴最近呈现爆炸式增长。 “You can draw parallels to the Fang stocks in the US being, as they are, a mixture of internet search, social networks and ecommerce companies. These four stocks are starting to dominate things in the internet space in emerging markets,” says Steven Holden, founder of Copley. Copley创始人史蒂文霍尔登(Steven Holden)说:“这四家公司包含了互联网搜索、社交网络及电子商务,所以你可以将它们与美国的FANG相比。这四家公司正开始主导新兴市场的互联网空间。” Gary Greenberg, head of emerging markets at Hermes Investment Management, who has a weighting of 10.8 per cent to the Bants in his Global EM fund, adds: “We think there is growth here that can continue, cash flow generation that is remarkable relative to Chinese old economy industries, along with some real innovation and disruption. Hermes Investment Management新兴市场主管加里格林伯格(Gary Greenberg)补充道:“我们认为,这四家公司的增长可以持续,产生现金流的能力相对中国旧的经济产业很突出,还有一些真正的创新和颠覆。”格林伯格在自己的全球新兴市场基金中对BANT的配置权重为10.8%。 “Their underlying economy is growing, especially the consumer service sector, disclosure is steadily improving and scepticism among the international community is high [preventing valuations from rising too far],” Mr Greenberg says. “它们所处的整体经济正在增长,尤其是消费务业,信息披露也在不断改善,而国际社会的疑虑较高(使得估值没有过度攀高),”格林伯格说。 The rise of the Bants has helped drive a dramatic reshaping of EM equity portfolios since 2012. Allocations to technology stocks in general have risen sharply, hitting a record 20.6 per cent in March, according to Copley, while holdings of energy and materials stocks have slumped in line with plunging commodity prices, as the second chart shows. 自2012年以来,BANT的崛起推动了新兴市场股票投资组合的剧烈重组。Copley的数据显示,科技股的配置比例总体上大幅上升,3月触及创纪录的20.6%,而对能源、材料类股的配置则伴随大宗商品价格的暴跌而锐减(如下面的图二所示)。 Within the internet subsector, which constitutes 6 per cent of the typical EM fund, however, the Chinese heavyweights appear to be elbowing aside their competition. 互联网类股在新兴市场基金配置中平均占比6%,而中国的重量级公司似乎正在挤掉自己的竞争对手。 Chinese companies now account for 83 per cent of EM equity funds’ internet holdings, with Russia and South Korea accounting for a further 10 per cent between them. 目前,中国企业占新兴市场股票基金互联网资产的83%,俄罗斯与韩国加起来占10%。 However, the latter are on the slide, with the rise of Bants largely supplanting ownership of more established internet names such as Naver, South Korea’s biggest internet portal operator, and Mail.ru, the internet group controlled by Russian billionaire Alisher Usmanov, Mr Holden says. (For those who get hot under the collar about South Korea being classed as an emerging market, equity investors are largely guided by the MSCI EM index, which includes the likes of South Korea, Taiwan and Singapore.) 然而,霍尔登表示,俄罗斯与韩国的占比还在下降,因为BANT的崛起很大程度上取代了历史更悠久的互联网公司的份额,例如韩国最大的互联网门户网站运营商Naver,以及俄罗斯亿万富翁阿利舍尔乌斯马诺夫(Alisher Usmanov)控制的互联网集团Mail.ru。(有人会对将韩国归为新兴市场感到不满,但股票投资机构大都根据MSCI明晟新兴市场指数进行投资,该指数纳入了韩国、台湾和新加坡)。 “What is becoming clear is the emergence of a ‘big four’ [which] are starting to dominate the sector,” says Mr Holden, with 79 per cent of EM funds holding at least one of the Bants. 霍尔登表示,“越来越清楚的是‘四大’的崛起,它们正开始主导这一行业”, 79%的新兴市场基金持有BANT中至少一家的股票。 Funds managed by Oppenheimer, William Blair, Calamos, Columbia and Delaware as well as Hermes, each have an exposure of at least 8 per cent to the Bants, while Edinburgh-based Baillie Gifford leads the way with weightings of 13.3 per cent and 12.8 per cent respectively in its EM Leading Companies and EM Growth funds respectively. 奥本海默(Oppenheimer)、威廉布莱尔(William Blair)、Calamos、哥伦比亚(Columbia)、特拉华(Delaware)及Hermes等公司管理的基金,每只都对BANT至少有8%的敞口,而总部位于爱丁堡的Baillie Gifford公司处于领先,其“新兴市场领先企业基金”(EM Leading Companies)和“新兴市场成长基金”(EM Growth)的BANT权重分别为13.3%和12.8%。 Richard Sneller, head of emerging market equities at Baillie Gifford, told EM Squared this year that “in many emerging markets the speed with which young consumers are adapting to technological change, in areas such as ecommerce and online shopping, is much faster than in the US. Baillie Gifford新兴市场股票主管理查德斯内勒(Richard Sneller)今年对英国《金融时报》“直击新兴市场”栏目(EM Squared)表示,“在电子商务和在线购物等领域,许多新兴市场的年轻消费者适应技术变革的速度比美国要快得多。” “Trends that we hoped would emerge 15-20 years ago have come to generate significant cash flows.” “我们在15至20年前希望出现的趋势,已开始产生大量的现金流。” The surge in demand for the Bants was in part a response to MSCI’s decision to include some companies listed outside the emerging markets in its flagship EM index. BANT受到热捧,部分是因为MSCI明晟决定将一些在新兴市场以外上市的公司纳入其旗舰新兴市场指数。 The move, the first stage of which came into effect in November 2015, brought New York-listed Baidu, Netease and Alibaba into the index for the first time, a move that appears to have particularly boosted the latter. 2015年11月,该决定的第一阶段已生效。在纽约上市的百度、网易和阿里巴巴首次被纳入MSCI明晟新兴市场指数,这似乎尤其增加了阿里巴巴的热度。 “Alibaba has captured the largest number of new investors over the last six months. A net 15 per cent of funds opened new positions including TT International, Schroders and Lazard among others,” says Mr Holden, who calculates that the funds in his database have invested a net 0m in Alibaba in the past half year. “在过去6个月里,阿里巴巴俘获的新投资者数量最多。净15%的基金建立了对它的新头寸,其中包括TT International、施罗德(Schroders)和瑞德(Lazard)等机构,”霍尔登说。据他计算,他数据库中的基金在过去半年里对阿里巴巴的投资净额达到8.4亿美元。 Mutual funds’ holdings of the Bants could rise to higher levels still, with the index weighting of Alibaba, Baidu and Netease due to rise further in May, when MSCI implements the second and final stage of its plan to fully incorporate such stocks in its EM index. 今年5月,当MSCI明晟执行其计划的第二个、也是最后一个阶段,把这类股票完全纳入其新兴市场指数中时,阿里巴巴、百度和网易的指数权重将进一步加大,所以共同基金对BANT的持股量可能会上升至更高水平。 Mr Greenberg argues that valuations “are not unreasonable” with Tencent trading on 25 times one-year forward earnings, Alibaba at 23 times and Baidu 21 times [he does not hold Netease] “given that their earnings are expected to grow by 25-30 per cent per annum”. 格林伯格指出,“鉴于这些公司的盈利年增速预计可达25%至30%”,它们的估值“并非不合理”,腾讯一年期预期市盈率为25倍,阿里巴巴为23倍,而百度为21倍(他不持有网易股票)。 “These are good businesses at reasonable prices, especially since smartphone usage is increasing and penetration for commerce, advertising and services online is also growing rapidly, providing opportunities for monetisation of the user base,” he adds. “这些都是价格合理的好公司,尤其是,智能手机的使用在普及,对商业、广告和线上务的渗透也迅速扩大,提供了利用用户群体赚钱的机遇,”他接着说。 Mr Holden sees other reasons to expect their weighting to rise still further. More than 20 per cent of funds still do not have any exposure to any of these four stocks, with some high-profile managers, such as Aberdeen and First State, eschewing Chinese internet stocks entirely, Mr Holden says. 霍尔登则看到了这些公司的权重预计会进一步提高的其他原因。霍尔登说,逾20%的基金仍没有配置这四只股票中的任何一只,有些名声显赫的基金公司,比如安本(Aberdeen)和首域投资(First State),完全不碰中国互联网企业的股票。 Moreover, the funds in his database are still, in aggregate, underweight both Tencent and Alibaba compared with their index weighting. 另外,总体而言,他的数据库里的基金对腾讯和阿里巴巴的配置比例仍低于这两家公司的指数权重。 “In the face of impressive price action in Tencent, Baidu and Alibaba from the lows of early February, EM funds may find it more difficult to avoid these stocks going forwards,” he says. “面对腾讯、百度和阿里巴巴股价较2月初低位的大幅上扬,新兴市场基金或许会发现,未来更难避开这些股票,”他说。 /201604/438814黑龙江第八人民医院看病口碑

哈尔滨市医科大学医院二院做彩超B超价格1、"生命在他里头,这生命就是人的光。光照在黑暗里,黑暗却不接受光。"(《新约·约翰福音》第1章) What has come into being in him was life, and the life was the light of all people. The light shines in the darkness, and the darkness did not overcome it. "John 1-4,5" 这是是基督教神学思想的核心。这里的"光"指的是耶稣基督,"生命"指的是永生--战胜死亡,获得真理。 2、"你们要进窄门,因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。"(《新约·马太福音》第7 章) Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the road is easy that leads to destruction, and there are many who take it. For the gate is narrow and the road is hard that leads to life, and there are few wh o find it. "Matthew 7-13,14" 这是耶稣"登山宝训"中最短的一段,但却是整个新教精神的核心。对于清教徒而言,人生就意味着无尽艰险,就意味着走窄门。3、" 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐;爱是永不止息。"(《新约·哥林多前书》第1 3章) Love is patient; love is kind; love is not envious pr boastful or arroga nt or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or re sentful; it does not rejoice in wrongdoing, but rejoices in the truth. I t bears all things, hopes all things, endures all things. Love never end s. 基督教是"爱的宗教",这就是使徒保罗对爱的诠释。从古到今不知有多少人因这段话而皈依基督教,可见"爱是无可比的"。4、"死啊,你得胜的权势在哪里?死啊,你的毒钩在哪里?死的毒钩就是罪,罪的权势就是律法。感谢上帝,使我们借着我们的主耶稣基督得胜。"(《新约·哥林多前书》第15章) Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting? The stin g of death is sin, and. The power of sin is the law. But thanks be to Go d, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.   使徒保罗用优美的语言阐明了基督教的脉络:原罪与堕落,牺牲与救赎,胜利与永生。总体说来就是"用爱战胜死亡"。5、"草必枯干,花必凋残,因为耶和华的气吹在其上;百姓诚然是草。草必枯干,花必凋残;惟有我们上帝的话,必永远立定!"(《旧约·以赛亚书》第40 章) The grass withers, the flower fades, when the breath of the LORD blows u pon it; surely the people are grass. The grass withers, the flower fades ; but the word of our God will stand forever. 旧约的最大特点是"信念"。这句话就是无比坚定的信念,既是相信上帝,又是相信作为上帝选民的自己。以色列人的辉煌,大半缘自信念。6、"我知道我的救赎主活着,末了必站在地上。我这皮肉灭绝之后,我必在肉体之外得见上帝。"(《旧约·约伯记》第19章) For I know that my Redeemer lives, and that at the last he will stand up on the earth; and after my skin has been thus destroyed, then in my fles h I shall see God. 这是约伯的信念。无论承受多么巨大的打击、多么绝望的境遇,都不可放弃希望、放弃信仰。亨德尔为此句作的咏叹调也极为感人。7、 "不可封了这书上的预言,因为日期近了。不义的,叫他仍旧不义;污秽的,叫他仍旧污秽;为义的,叫他仍旧为义;圣洁的,叫他仍旧圣洁。"(《新约·启示录》第22章) Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is n ear. Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy. 我最开始就是看了《启示录》才倾向于基督教的。《启示录》中有很多让人不能不动容的话,这句只是其中代表而已。8、"谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?……然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上已经得胜有余了。"(《新约·罗马书》第8章) Who will separate us from the love of Christ? Will hardship, or distress , or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? No, in al l these things we are more than conquerors through him who loved us. 圣保罗真是无与伦比的传道者,他的讲道是如此气势磅礴且发人深省。这段话继承了旧约的信心,增加了新约的爱,完美地体现了基督教精神。9、"我又专心察明智慧、狂妄和愚昧,乃知这也是捕风。因为多有智慧,就多有愁烦;加增知识的,就加增忧伤。"(《旧约·传道书》第1章) And I applied my mind to know wisdom and to know madness and folly. I pe rceived that this also is but a chasing after wind. For in much wisdom i s much vexation, and those who increase knowledge increase sorrow. 《传道书》是旧约中我最喜欢的篇章之一,传道者的话虽低沉消极,却又蕴涵着希望。能够用来战胜愁烦和忧伤的,只有一件事:"信仰"。10、"哈利路亚!因为主我们的上帝,全能者作王了。……世上的国成了我主和主基督的国;他要作王,直到永永远远。……万王之王,万主之主。" (《启示录》第11、19章) Hallelujah! For the Lord our God the Almighty reigns. The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he wil l reign forever and ever. 这也是亨德尔歌剧《弥赛亚》中大合唱《哈利路亚》的歌词,它是至今唯一能让我多次热泪盈眶的歌曲。从这短短的几句话中我们可以看到无穷的胜利喜悦。欢呼吧!因为胜利属于我们。 /200804/36089 木兰县中心医院治疗宫颈糜烂多少钱黑龙江省中医院医生




哈维多能做人流吗 哈市武警医院做输卵管通液多少钱华频道 [详细]
哈尔滨市维多利亚医院网上预约挂号 鸡西第一人民中医院是个怎样的医院 [详细]
哈尔滨人流哪里好 城市新闻大庆油田总医院如何QQ乐园 [详细]
求医新闻大庆市人流医院 哈尔滨市的无痛人流医院久久问答双城市治疗女性疾病多少钱 [详细]