首页 >> 新闻 >> 正文

哈尔滨哪家医院做孕前检查好快乐卫生哈尔滨市第六医院能做子宫肌瘤吗

2019年08月18日 18:11:15来源:中医共享

They are among the most academically gifted in the country and are destined for glittering futures.剑桥大学的学生堪称天之骄子,注定前程大好。However, the police and paramedics were forced to intervene following the “stupidity or misguidedness” of more than 2,000 Cambridge University students who caused carnage during a riotous party in a public park where they stripped off, vomited and drank themselves unconscious.但在两千多名剑桥大学学生在一个公园里举办狂欢派对,喝得酩酊大醉,上演了一出“愚蠢或被误导的闹剧”之后,警察和医护人员不得不出手干预。这些学生在公园里脱裤喧哗、到处呕吐、烂醉如泥。Twice as many revellers took part in the May bank holiday party than last year, defying police warnings to reign themselves in and curb their behaviour.此次参加五月公共假日派对的学生人数是去年的两倍,他们公然反抗警察让他们管好自己,约束好行为的警告。In 2010, officers vowed that anti-social behaviour would not be tolerated and told the infamous drinking societies which organise all-day binges that they risked breaking the law.在2010年,有关官员曾表示不能容忍这种反社会的行为,并告诉这一声名狼藉的组织全天狂欢活动的饮酒社团,他们有可能会触犯法律。But the number attending the now notorious Caesarian Sunday reached new levels this weekend, causing predicable havoc and a volley of complaints.但在上周末,参加这一臭名昭著的“凯撒星期日”狂欢活动的人数又达到了新高,这必然导致混乱,招致非议。Families said they were disgusted to see rowdy students downing so much alcohol that they urinated in park flower beds and cavorted with their trousers around their ankles.来公园游玩的家人们说,吵闹的学生喝了太多酒,有些人在公园的花坛小便,还把裤子脱到脚踝处,这让人感到恶心。However, the university dismissed the antics as “just a bit of fun” and said it had no power to prevent such events from taking place.但校方为这一丑态辩护说“只是为了一把”,并表示无权阻止类似事件发生。A Cambridgeshire Police spokesman said they were obliged to step in and deal with the fall out from such irresponsible behaviour.剑桥郡警方的一名发言人说,他们必须插手处理这起事件,学生的行为太不负责任了。The party marks the start of the summer term and historically takes place on Jesus Green.狂欢活动标志着夏季学期的开始,按照惯例会在“耶稣绿地”草坪举行。Participants began arriving at around 11.30am, many wearing university blazers and pushing trolley loads of alcohol. They then spent the afternoon getting recklessly drunk whilst taking part in bizarre initiation ceremonies.参加者在大约中午11点半来到这里,很多人穿着大学的运动衫,用手推车推来大堆的酒。之后的整个下午,他们大肆饮酒作乐,同时参加怪诞的入会仪式。Girls were seen drinking port through condoms, while others were held upside down as alcohol was poured into their mouths and some acted out sexual positions.一些女生用避套喝葡萄酒,另一些女生被倒提起来灌酒。还有一些女生摆出性感姿势。At 3pm, hundreds shouted and cheered as more than 20 male students with ;war paint; on their faces engaged in a vicious fight during which blood was shed.下午3点,20多名男生脸上涂着颜料,开始搏斗,有些人还挂了,数百名学生为此大呼小叫。The annual fight is held between the drinking societies of Jesus College and Girton, known respectively as the Caesarians and the Green Giants.这场每年一次的搏斗是在耶稣学院和格登学院的饮酒社团之间举行的,分别名为“凯撒”和“绿色巨人”。 /201205/181450。

  • Would you describe yourself as ordinary, artistic, idiotic, or maybe something else? 你觉得自己是个普通青年、文艺青年、二逼青年还是别的什么青年? Over the past few days, the creation of a new word, which is a combination of three individual words, to describe Chinese youth has created a major buzz on the country#39;s leading social network websites. 近几天,一个用来描述中国青年的新词在国内主要社交网站上炸开了锅,该词其实由三个独立的词语组成。 ;Pu-wen-er;, which combines the abbreviations for putong (ordinary), wenyi (artistic) and erbi (idiotic), has become the hot new expression to describe China#39;s ordinary, artistic and idiotic youth. ;普文二;一词由普通、文艺和二逼这三个词组合而成,是近日网络上火爆的一个新兴说法,指的是中国那些普通、文艺而又二逼的青年人。 The three words, which allow three items to be humorously grouped together under the same category, has become hugely popular, as tens of thousands of young people rushed to tag themselves on the Internet. 这个词儿很诙谐地将三种青年归类到同一个标签下,广受欢迎。成千上万的年轻人纷纷在网络上给自己贴上标签。 It all started around Oct. 24 when a netizen named ;Daxian; launched a campaign on Douban.com to compare the differences between three kinds of young people. In just a few days, the campaign attracted tens of thousands of composite photos and phrases posted by netizens as they sought to interpret modern life through the younger generation#39;s eyes. 这一切都始于10月24日,网友;大仙;在豆瓣网发起活动来比较这三类青年的区别。短短几天,活动就吸引了十几万人参与,网友们用五花八门的合成图和段子诠释着当下青年们的现实生活。 The composite photos usually consisted of three images of a young person in his or her ordinary, artistic and idiotic forms, representing his or her ordinary characteristics, cultural sensibility and funny or socially awkward deeds respectively. 这些合成图通常包含一个青年的三种形象:普通、文艺和二逼,分别指代此人的普通属性、文艺范儿及;犯二;表现。 Netizens also posted composite photos of celebrities, animals, plants, cartoon characters and game characters with three apparent pu-wen-er statuses on social network websites. 网友们还在社交网站上贴出一些名人、动物、植物、卡通人物及游戏角色的合成图,来戏谑他们经典的三种;普文二;状态。 Similar to the photos, the phrases also attempt to describe the rosy, romantic mood of artistic youth and the humorous or extremely frank attitude of idiotic youth. 与图片类似,网上的一些段子也用以描述文艺青年的小资、浪漫情结以及二逼青年搞笑、过于直白而没心没肺的生活态度。 词汇点津:artistic 艺术的,风雅的,有美感的idiotic 白痴的,愚蠢的abbreviations 缩写 tag 尾随,紧随 /201111/161249。
  • A character trait in psychopaths has been identified by scientists as a common th in successful US presidents.科学家发现,成功的美国总统都具有某种共同的心理病态性格。Fearless dominance, which is linked to less social and physical apprehensiveness, boosts leadership, persuasiveness, crisis management and congressional relations, according to new research.新研究发现,他们那种无所畏惧的配欲,能提高领导力、口才、危机管理能力,有助他们与国会关系和谐,但这种配欲也与较低的社交和生理忧虑感有关。Theodore Roosevelt, regarded as one of the most influential US leaders even though he was in office more than a hundred years ago, ranked highest for this type of personality followed by John F Kennedy, Franklin D Roosevelt and Ronald Reagan.西奥多#8226;罗斯福尽管是100多年前的总统,但至今仍被认为是最有影响力的美国领导人之一。研究认为罗斯福总统的这种人格特质最突出,其次是约翰#8226;F#8226;肯尼迪、富兰克林#8226;罗斯福和罗纳德#8226;里根。Then came Rutherford Hayes, Zachary Taylor, Bill Clinton, Martin Van Buren, Andrew Jackson and George W Bush.排在其后的是拉瑟福德#8226;海斯、扎卡里#8226;泰勒、比尔#8226;克林顿、马丁#8226;范布伦、安德鲁#8226;杰克逊和小布什总统。Fearless and dominant people are often a paradoxical mix of charm and nastiness. Cool and calm under pressure, they not easily rattled.无所畏惧、配欲强的人通常都是魅力和邋遢的矛盾统一体。他们在压力下冷静沉着,不轻易感到慌乱。They lack the same kind of anticipatory anxiety that most people have so are not put off from taking dangerous actions.他们缺少大多数人拥有的那种预期性焦虑,因此他们在采取危险行动时不会退缩。They are usually intelligent and wealthy, relishing directing other people’s activities and basking in their admiration.他们通常都聪慧富有,喜欢指挥他人的行动,享受他人赞赏的目光。The analysis, published in the Journal of Personality and Social Psychology, drew upon personality assessments of 42 presidents up to George W Bush and compiled by Steven Rubenzer and Thomas Faschingbauer for their book ‘Personality, Character and Leadership in the White House.’这一发表在《人格与社会心理学》杂志上的分析报告基于对42位总统(最后一位是小布什)的性格分析,由史蒂芬#8226;鲁本策和托马斯#8226;法辛保尔进行撰写,并收录进他们的《白宫中的人格、个性和领导力》一书中。More than a hundred experts including biographers, journalists and scholars who are established authorities on one or more US presidents evaluated their target presidents using standardised psychological measures of personality, intelligence and behaviour.100多名专家——包括传记作者、记者和对一位以上的美国总统有权威见识的学者——对他们研究的总统进行了评估,采用的是对人格、智力和行为的标准化心理测量标准。For rankings on various aspects of job performance, the analysis relied primarily on data from two large surveys of presidential historians.在对总统工作业绩的各个方面进行排名时,该分析报告采用的主要数据来源是研究总统的历史学家开展的两次大规模研究的数据。The rich historical data on presidents, combined with detailed expert rankings, provided a window into an emerging theory some aspects of psychopathy may actually be positive adaptations in certain social situations.与总统相关的丰富的历史资料,再加上详尽的专家排名,为我们了解这一新生理论打开了一扇窗,让我们意识到精神变态的某些方面也许在特定社会情境下会变成积极的适应能力。 /201209/199874。
  • The only shoe dilemma faced by many men used to be deciding between black or brown but now, eye-catching footwear is opening up a brave new world of self-expression. ;There are studs, sparkle, print and colour everywhere,; says Ed Burstell, managing director of London department store Liberty. ;Men are now more trend aware – certain brands and styles hit the floor and they#39;re gone right away. They#39;re also prepared to spend more.; 过去,许多男士所面临的两难问题通常是在黑色与棕色鞋之间进行取舍,但如今推出的则是个性十足、标新立异的鞋履。;如今的鞋上,各种饰钉、亮点、条纹以及颜色随处可见,;伦敦百货店Liberty总经理埃德#8226;伯斯戴尔(Ed Burstell)说。;男士如今越来越具有时尚意识——某些品牌与款式推出后被一抢而光,男士们愿意为此掏更多的钱。; Witness the rapper Tinie Tempah in Jimmy Choo glittery slippers (no socks), paired with a dinner suit; DJ Mark Ronson in rainbow hues; Kanye West in Christian Louboutin#39;s gold-studded men#39;s loafers, and Black Eyed Peas star Will.i.am, in eye-catching high-tops. Yet while musicians have always embraced the more outre side of footwear, now they are no longer an exception. 英国说唱歌手蒂尼#8226;坦帕(Tinie Tempah)堂而皇之地身着晚礼,脚上却穿着一双Jimmy Choo发光拖鞋(而且未穿袜子!);DJ歌手马克#8226;罗森(DJ Mark Ronson)身穿五缤纷的装;坎耶#8226;维斯特(Kanye West)穿着镶嵌金色饰钉的克里斯蒂安#8226;娄伯丁(Christian Louboutin)乐福鞋;黑眼豆豆组合(Black Eyed Peas)中的嘻哈明星will.i.am则是穿着一双令人咂舌的高帮鞋。音乐家总是喜欢穿稀奇古怪的鞋履,而如今他们也不再那么另类了。 ;We#39;re seeing a lot of customer interest in some men#39;s styles,; says Stacey Smith, menswear buyer for online retailer Matches. ;Christian Louboutin and Pierre Hardy have waiting lists long before the product hits stores.; ;我们看到很多消费者喜欢流行的男款,; 斯泰西#8226;史密斯(Stacey Smith)说,他是Matches网上零售店男装部采购员。;克里斯蒂安#8226;娄伯丁与皮埃尔#8226;哈迪(Pierre Hardy)的产品上架前,订单早已络绎不绝。; Indeed, due to customer demand, Christian Louboutin is opening a new dedicated men#39;s footwear store on London#39;s Dover Street this autumn, following New York and Los Angeles locations this summer, and Jimmy Choo recently launched a dedicated men#39;s store in London#39;s Burlington Arcade. On the shelves at Louboutin there will be peacock-blue calf-leather brogues with decorative zipper detailing, gold-capped leopard-print slippers and golden-studded tartan fabric loafers (pound;795). At Jimmy Choo, expect to find ponyskin army-print loafers and purple and pink suede shoe-boots (pound;350). 毋庸置疑,由于消费者对所推出的新品趋之若鹜,今年秋天,继今夏在纽约与洛杉矶开设分店后,克里斯蒂安#8226;娄伯丁在伦敦多佛街(Dover Street)新开了一家男装专卖店;Jimmy Choo近日在伦敦伯灵顿市场街(Burlington Arcade)也开了一家男装专卖店。在娄伯丁新专卖店里,届时孔雀蓝小牛皮布洛克鞋会与点缀装饰拉链豹纹拖鞋(鞋头镶金)与镶嵌金色饰钉的格子布乐福鞋(售价795英镑)同架销售。Jimmy Choo新专卖店销售的则是迷纹小马皮乐福鞋与紫色及粉色山羊皮鞋靴(售价350英镑)。 Prada has created lace-up shoes decorated with applique leather flowers and studs, alongside two-tone lace-ups where the bottom half looks like it has been dipped in cherry-hued paint (pound;870 and pound;620 respectively). Alexander McQueen has floral embroidered slippers (pound;615), and Pierre Hardy is offering leopard-print brothel creepers (pound;300). 普拉达(Prada)除了推出双色系带鞋(鞋跟下半部看上去像是在鲜红色颜料中浸泡过一样)外,还推出了装饰皮质贴花及饰钉的系带鞋(售价分别为620英镑与870英镑)。亚历山大#8226;麦奎(Alexander McQueen)推出了绣花式拖鞋(售价615英镑),而皮埃尔#8226;哈迪推出的则是豹纹款超厚橡胶底鞋(brothel creepers,售价300英镑)。 ;The best men#39;s styles are now easily on a par with their womenswear equivalents in price and the use of more luxurious skins and finishes,; says Smith. ;The secret is that they#39;re not too costumey. They#39;re fun but there#39;s real workmanship and quality materials,; says Burstell. ;最潮的男款如今在价位、奢侈皮质用料以及打磨工序等方面与女款不相上下,;史密斯说。;奥秘就在于它们不是显得太过奢华,相反却设计奇妙、做工非常讲究以及使用上等材质,;伯斯戴尔说。 ;‘Better-made shoes are more popular in general now,; agrees Toby Bateman, buying director at men#39;s online retailer Mr Porter, adding that hand-made classic John Lobb styles in particular are selling fast on the site. ;通常说来,做工考究的鞋如今更容易流行,; Mr Porter网络零售店男装采购部主管托比#8226;贝特曼(Toby Bateman)对此持同样看法,他并补充说手工打造的经典款约翰#8226;洛布 (John Lobb) 鞋在网店上尤为畅销。 However, Lobb#39;s handmade styles (around pound;600) offer years of wear while these new ;directional; designs mimic the seasonal changes usually seen in womenswear and are thus a less reliable investment. Will they catch on with male consumers? 但是,洛布手工款鞋(售价约600英镑)经久耐穿,而这些新推出的时尚鞋通常也存在类似女款鞋那种季节性的变化,因而在经济上不太划算。时尚男鞋能俘获男性消费者的;芳心;吗? One place that is particularly resistant to passing trends is the City of London. Says one City lawyer: ;I wore dark brown lace-ups as a change one week and those were considered ‘statement#39; enough. I was mocked for weeks by my conservative colleagues, so I am not sure these would go down well. Perhaps in media ...; 对流行时尚具有;强耐抗性;的地方是伦敦金融城(City of London)。金融城一位律师这么说道:;有一周,我换了一双深棕色系带鞋,觉得很是标新立异。结果,我的那些保守朋友取笑了我好几周,因此本人不知道这些另类鞋会不会流行下去,也许媒体可以大肆吹捧……; Another Lloyd#39;s broker adds: ;I don#39;t think the commissionaires would let me in to the Lloyd#39;s building with them on and at the weekend my teenage boys say they wouldn#39;t let me leave the house in them.; 英国劳合社(Lloyd#39;s)一位经纪人补充说:;我觉得自己若是穿这样的鞋上班,劳合社的门卫都不会让我进大楼;周末时,家里十来岁的儿子们说我若是穿这样的鞋,他们都不会允许我出门。; So why the sudden rush to bolder styles among the sartorially adventurous males? ;There#39;s a growing confidence among male consumers, who are becoming increasingly fashion literate and y to be more playful with their wardrobes,; says Smith. 那么,那些追求新潮饰的男士为何会突然间青睐这种前卫的流行时尚?;原因是男性消费者的自信心越来越足,他们越来越了解时尚,希望尝试一把欢快风格,;史密斯说。 The trend started in spring 2011 with Prada#39;s platform trainers, brogues and espadrilles, which became cult hits, and the reinvention of men#39;s slippers in opulent fabrics. The growing embrace of brothel creepers has also encouraged men to be more experimental. 这股时尚风肇始于2011年春季,当时普拉达推出了厚底运动鞋、布洛克鞋以及登山帆布鞋(很快被消费者争购一空)以及重新打造了华丽织布类男士拖鞋。超厚橡胶底鞋的盛行也不断鼓励男士一试为快。 ;Trainers have also been a major driver,; says Burstell. ;There#39;s been a huge string of statement, bright styles, which have been really popular, and worn by lots of famous people. It#39;s encouraged men to be braver. These rare styles also appeal to the collector in men, which we#39;ve seen with sneakers for years. Shoes have become another geek pursuit.; ;运动鞋也是主要的推波助澜者,;伯斯戴尔说。;市场上标新立异、颜色亮丽的鞋应接不暇,它们很受消费者欢迎,而且很多大名人都喜欢穿。它们鼓励男士更大胆地去尝试新款。这些稀有款式还引起了男性藏家的深厚兴趣(这几年来,旅游鞋的收藏就是个明),鞋成了社会另一大怪癖收藏之对象。; At the same time, observes Bateman, ;the statement shoe is much less scary than a statement jacket. Perhaps our bravery has migrated from our socks – it used to be these that the ‘classic#39; man kept as their subversive bit of fashion and now it#39;s the shoe. A coloured shoe or a velvet slipper makes me feel slightly more rebellious.; 与此同时,贝特曼注意到:;相比标新立异的夹克,标新立异的鞋履不太会让消费者存有顾虑。也许我们的无畏源自以前穿袜子——过去的袜子款式多样,以致于名人们把它视作颠覆时尚之物,如今则是鞋履担此;光荣角色;。色艳丽的鞋或者天鹅绒拖鞋让本人觉得有了;挑战时尚传统;的底气。; /201209/201159。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29