首页>要闻>天下           天下         

      

中山医院复通手术39时讯

2019年11月17日 10:22:38 | 作者:城市社区 | 来源:新华社
Music festivals音乐节Muddy tunes泥泞的曲调How big outdoor concerts are changing the music industry大型的户外演唱会如何改变音乐行业DOLLY PARTON, an American musician, is used to performing for big crowds. But after her set this year at Glastonbury, Britains largest music festival, she admitted to feeling nervous. Since that show, seen by 100,000 revellers and 2m television viewers, her album “Blue Smoke” has hovered near the top of the album chart for eight weeks. Ms Partons resurgence hints at how festivals are reshaping Britains music business.美国音乐家多莉·帕顿(DOLLY PARTON)经常参与公演。但在今年参加过英国最大的音乐节格拉斯顿伯里音乐节(Glastonbury)之后,她承认确实感到有些紧张。在那次表演之后(围观此次表演的有10万名狂欢者和200万电视观众),她的专辑“Blue Smoke”连续8周位居专辑榜前列。Parton歌唱事业的“第二春”暗示了音乐节是如何改变英国的音乐格局。The live music market is flourishing even as sales of recorded music have mouldered. Between 2012 and 2013 it grew by a quarter, according to the Performing Right Society for Music, an industry body. Gig-goers now spend more than 1 billion (1.7 billion) a year on tickets and almost half that again on food, drink and the like. Festivals make up a large chunk of this. In the early 1990s Britain had few of them, recalls Melvin Benn of Festival Republic, a promoter. Around 450 will take place this year. The festival season, once limited to July and August, now stretches until early autumn. On the first weekend of September four festivals battle it out.正值唱片销售疲软之际,现场音乐的市场不断蓬勃发展。英国表演权协会(一个行业组织)表示,在2012年到2013年间,现场音乐的市场份额就已增长了四分之一。如今乐迷们一年在门票上的花费就逾10亿欧元(合17亿美金),此外在吃、喝等方面的花费几乎是它的一半。在音乐节上的花费就占了很大一部分。来自Festival Republic(共和节日,一个音乐推广公司)Melvin Benn回忆,在20世纪90年代早期,英国还没有出现这样的一群人。今年预计有450场音乐节。曾在7、8月开展的音乐节,如今已延伸至初秋。在9月的第一个周末,四大音乐节就全面展开、决一胜负。One boost was a change to the licensing laws in 2005, recalls Jim Whewell of the Wilderness Festival, a music and performing arts event. This made it easier to put on a show outdoors. The recession helped too: Britons who could no longer afford foreign holidays found a weekend of camping in a muddy field more attractive. And as fewer people buy recorded music, fans are splurging the money they save on live events, says Chris Carey, a consultant.据Wilderness Festival (旷野节,一个音乐和表演艺术的活动)的Jim Whewell 回忆,2005年许可法的变化对现场音乐有一定推动效应。这使得在户外举办表演变得更加容易。同时经济的衰退也对此有一定的帮助。负担不起国外度假的英国人发现,在泥泞的旷野中来一次周末露营更具吸引力。而且购买唱片的人越来越少,乐迷们更青睐将他们积攒的钱财用于生活消费,一位名叫Chris Carey的顾问说道。Ageing crowds are another bonus. A survey in 2013 found that the average age of a reveller at Glastonbury, excluding those under 18, was 36 years old. Older people have more cash to spend on boozing, and their demands have helped make festivals safer and more pleasant. Security at bigger festivals has grown much tighter. Toilets are slightly less gruesome (though punters must often pay an extra fee to use the cleanest ones). Posh food and fancier drinks have replaced cheap hot dogs and watered-down beer. At Wilderness, middle-aged bacchanals quaff champagne or real ale and eat lobsters.大龄人群则是另一个惊喜。2013年的一个调查发现,除去那些18岁以下人群,Glastonbury音乐节狂欢者的平均年龄是36。老年人有更多的金钱来买酒豪饮享乐,而且他们的需求有助于音乐节变得更安全更令人满意。大型音乐的安保条件已变得愈加严格,厕所也稍微地没那么惊悚(尽管赌徒常为使用干净的马桶付额外的费用)。精致食品和高档饮品已取代了廉价的热和兑水的啤酒。在旷野节,中年的狂欢者痛饮着香槟和鲜啤酒,享受着美味龙虾。All this is changing the way the music industry works. Festivals are increasingly seen as a way to test whether big-name artists have enough fans to warrant arena tours, says Rebecca Kane of the 02, a large venue in London. Newer names find them essential: Clean Bandit, a British band who brought out their first album this year, are performing at around 20 festivals this summer. And music executives are increasingly taking into account how successfully they think artists will perform at big outdoor gigs before deciding to sign them.所有的这些都在改变着音乐行业的运作方式。来自The 02(一个位于格林威治半岛的大型区)的Rebecca Kane表示,音乐节越来越被看做是一种测试大牌艺人是否号召足够的歌迷来撑场面的一种方式。这些音乐节对于新人来说不可或缺:今年推出了他们的第一张专辑的Clean Bandit(清洁盗贼,一来自英国的电音组合),这个夏天就参加了近20个音乐节。而且音乐公司在签下艺人之前,格外看重艺人是否像他们考虑的那样在大型户外演唱会中取得成功。Some promoters complain festivals are getting harder to run. “Most people do it as a labour of love,” sighs one. Increasingly bureaucratic paperwork is a pain, complains Sidharth Sharma of Shambala Festival, a smaller event, while providing better food and drink is expensive. One big problem is that competition for headliners means the most popular bands, many of whom are getting on in years, can command eye-watering fees. Few new acts have Dolly Partons pulling power.部分推广者抱怨,音乐节越来越难办。其中一人感叹,“大部分人做这个都是兴趣使然。” Shambala Festival(山巴拉音乐节,一个小型活动)的Sidharth Sharma抱怨,越来越多的官僚文书让人烦闷的同时,提供较好的食物和饮料也是花费不少。另一个最大的问题就是,各个音乐节对头版头条的竞争意味着大部分流行乐队(他们中的多数都有一定资历)能狮子开口、漫天要价。几乎没有新人能拥有Dolly Parton的号召力。 译者:张娣 校对:崔梦雪 译文属译生译世 /201507/384227Portia is the best, when Im at work without her. I miss her.波西亚是最棒的 我们后来不在一起拍摄了 我很想她We share trailers.So I sent a little picture the other day, like ;I miss you;.我们共用一辆化妆车 有一天我给她发了一张照片 写着;我想你;You got trainer.She showed me the picture that you texted,你有辆化妆车 她给我看了你发的照片that she wasnt the in the trailer.It was empty. It was really sad. - It was.没有她在车里 空荡荡的 真令人伤心 -是呀So, are you, you know, one thing, you know,Portia like you, just, she gets the script,你知道吗 波西亚还有你 在拿到剧本后and then you have to memorize it, like the short notices.你们得在很短的时间里记下它们And its a lot of words, and its ;Scandal; Pace,they call it.有那么多的台词 都是;丑闻;节奏的 用他们的话说Its very fast talking. How are you with all that?I think we are all, you know, scared silly.说得特别快 你是怎么做到的 我觉得我们都吓傻了Cause its also, you know, some of the best writing I will probably ever get to do it in my life.因为 你知道的 这可能是我人生中演过的最好的剧本So you get the hand of this beautiful scene, or monologue,当你手里拿着这些优美的场景 独白的时候That will be the career-changing under any other circumstances.那随时都可能成为改变你职业生涯的时刻She was like 5 hours to turn it around.I remember second season,We, poor Tony was in a comma.她花了五个小时反复揣 我记得在第二季的时候 可怜的托尼在昏迷当中We had shot him and he was in a comma.And Kerry and Jeff and I got this,like one act play at midnight.我们打中了他 他处在昏迷中 凯利 杰夫和我 好像午夜时候的独幕戏We were due to be at work at 5 :15 in the morning.We got it in midnight, and a sweet email from Shawn that said,因为我们得在早上5:15开工 在半夜的时候 我们收到了肖恩的邮件;Dont hate me, dont hate me.But that scene wasnt working,她说 ;别恨我 别恨我 ;但是那一幕不合适;;And then I finally figured now,;And I wrote it now.;And I know you have to do it in the morning.;But here it is.不过我最后还是想出来了 ;我现在就在写; 我知道你们得在早上开拍 ;就快好了; /201602/427701Don Blankenship, arguably Americas most powerful coal-industry executive when he was boss of Massey Energy, was sentenced to a year in jail for conspiring to violate safety rules in relation to an explosion at a mine in West Virginia in 2010 that killed 29 men.作为梅西能源公司(Massey Energy)前任CEO,唐·布兰肯西普(Don Blankenship)可以说是美国煤炭业最有权势的人。因梅西能源公司在其任职期间违反煤矿生产安全条例,导致2010年西弗吉尼亚州矿区发生29人死亡的矿难事件,唐·布兰肯西普被判入狱一年。Glencore put a dent in its billion debt pile by selling 40% of its agricultural business to Canadas largest pension fund for .5 billion. Earlier this year the Swiss commodities and trading company said it would dispose of assets worth up to billion in 2016 as part of its streamlining efforts.瑞士大宗商品贸易商嘉能可(Glencore)为削减高达260亿美元的债务,已同意将其40%的农业业务以25亿美元出售给加拿大最大的退休基金会。今年早些时候,嘉能可表示:2016年它将变卖价值50亿美元的资产,加快推动减债计划。Indias government welcomed the news that 1 billion people are now enrolled in its biometric-identity scheme, known as Aadhaar. After people register their fingerprints and retinal patterns they are issued with a card that gives access to public benefits. The government claims this is producing savings, but a proposal in Parliament to allow security agencies to tap the data has raised privacy concerns.印度政府开展的身份识别项目(名叫Aadhaar计划)已完成对10亿人的生物识别数据采集工作。人们在录入自己的指纹与视网膜信息后,便能得到一张卡,并凭此卡享受公共福利。印度政府对该计划的开展进度很满意,表示Aadhaar计划能够节省政府开。但是一份关于允许安全机构访问这些数据的议会提案却引发了人们对该计划存在的隐私问题的担忧。San Francisco became the first place in America to compel businesses to provide full pay for new parents who take leave. California provides new mothers and fathers with 55% of their pay for six weeks after the birth of a child, but firms in San Francisco will now be told to top up the remainder.旧金山成为美国首个立法要求企业提供全薪产假的城市。在加州,新生儿父母可以享有六周的带薪产假,但企业只付雇员55%的薪水。如今旧金山的各大企业必须付休产假雇员的全额工资。Where dreams dont come true迪士尼王国后继无人?Disneys succession plan to replace Robert Iger as chief executive when he eventually retires lay in tatters, after Tom Staggs, the chief operating officer and Mr Igers heir apparent, abruptly announced his departure. Mr Staggs had been considered a shoo-in for the top job, but was reportedly not happy that the board was also considering names from outside the Disney world for the position.迪士尼公司(Disney)首席运营官汤姆·斯塔格斯(Tom Staggs)突然宣布离职。此举使迪斯尼面临后继无人的难题:在罗伯特·伊格尔(Robert Iger)退休后,到底由谁来接替他担任首席执行官汤姆·斯塔格斯曾一度被认为是最有可能担此重任的人,但据报道称,董事会扩大了寻找执行官接班人的甄选范围,并不仅局限于迪斯尼公司内部,这令汤姆·斯塔格斯感到不满。Demand is high for Tesla Motors new Model 3 electric car, according to Elon Musk, the companys boss. More than 276,000 vehicles had been reserved by customers by April 2nd, just two days after its official launch. With a starting price of ,000, the Model 3 will compete directly with midsized executive cars. Deliveries will start in late 2017. But reports of problems procuring parts for Teslas older Model X prompted some worries that similar hitches could bedevil the Model 3s success, and put the brakes on Teslas soaring share price.特斯拉总裁埃隆·马斯克(Elon Musk)称,该公司旗下最新的第三代电动汽车Model 3市场需求量巨大。美国时间3月31日,特斯拉正式发布了旗下第三代电动车产品Model 3,两天之后,Model 3预定量便超过了276000辆。35000美元的起售价使这款特斯拉汽车直接与中型高档车进行市场竞争。车辆交付时间为2017年末。但是有报道称:特斯拉旗下的旧车型Model X曾发生过零件获取困难的问题,这使人们担心同样的问题会不会也发生在Model 3身上,从而阻碍特斯拉股价上涨。翻译:叶露amp;倪凌辉 校对:谢晓羽译文属译生译世201604/438728A Plantagenet family crisis was about to turn into a political disaster,金雀花王朝的家庭危机演变成了一场政治灾难,news reached the king that the rebel baron Rodger Motimer was now Isabellas lover.消息传到国王,莎贝拉的情人叛军大亨罗杰伊耳朵里。According to the bishop of Edward determined to strike back with true Plantagenet vindictiveness,据主教所说,爱德华决定怀着真正金雀花王朝的恨意进行反击,if he had no other weapon, he would crush her with his teeth.如果他没有别的武器,他会用自己的牙齿摧毁她。201410/339566

The queens knickers女王的短裤Victoria’s secret维多利亚的秘密What do you buy the monarchist who has everything? One auction bidder has the answer: knickers that belonged to Queen Victoria. The buyer paid 6,200 (,900) for them on October 12th at an auction in Kent. At her death in 1901, Victoria bequeathed several dozen pairs of bloomers to her servants (“for loyal service”) but only one other complete pair has been found and sold. These drawers are interesting because the 52-inch (132cm) waist shows how well Her Majesty ate in later years. The sale is part of a growing market for the underwear of famous dead people: recent auctions have tried to sell the smalls of Michael Jackson, Anna Nicole Smith and Elvis Presley. Someone wanted 7,000 for the King’s briefs in 2012 but they didn’t sell. Only Victoria’s have sat on an actual throne.你要从拥有一切的君主那里买什么?有一位拍卖者知道:曾属于维多利亚女王的短裤。10月12号,这位买家在肯特举行的一场拍卖会上以6,200英镑(9,900美元)的价格拍下了这条短裤。维多利亚女王在1901年弥留之际,将好几十条灯笼裤赠给仆人(因为他们“忠诚的务”)。但除了刚刚提到的那条之外,迄今只发现另一条完整的短裤,它已经卖出去了。这些衬裤很有意思,因为那52英寸(132cm)的腰围显示出尊贵的女王陛下在晚年伙食相当不错。这次交易是已故名人内衣裤拍卖这个蓬勃发展的市场的一部分:近期的拍卖会已经尝试拍卖了迈克尔·杰克逊、安娜·妮可·史密斯和猫王的内衣裤。2012年,有人曾希望以7,000英镑的价格买下国王的内裤,但这是非卖品。只有维多利亚女王的短裤才曾坐在真正的王位上,(惟有维多利亚女王的短裤才真正雄踞价位榜首)。 /201410/339257

Its all exciting to see a large animal in the sea, and of course, the turtles are very iconic species in marine world.能看到大型海洋动物总是令人很兴奋,不用说海龟是非常有代表性的海洋动物。And Im surrounded by them on this dive.我现在被它们包围着。Hundreds and hundreds of turtles are in the water column above me, passing over the reefs crest and now in the blue water.成千上万的海龟正处于我上方的洋流中,它们随水流掠过礁顶,游进蔚蓝的海域中。The turtles all converge on small islands made of coral rock and sand, known as the coral cases, but not all are suitable for nesting.海龟都朝小岛汇聚,小岛是由珊瑚与石砂构成的,也叫珊瑚岩。但不是所有的礁石都适合筑巢。Some only are sank down, exposed only at low water.有些只是低潮时才露出的沙丘、And many others have beaches that swamp to high tide.许多有海滩的沙丘会在涨潮适变得泥泞不堪。 201507/384854

As the world was shaken to news of Muhammad Alis death, 默罕默德·阿里去世的消息震惊世界,the people of his hometown in Louisville, Kentucky, found ways to remember their hometown hero. 在他的家乡肯塔基州路易斯维尔,人们通过各种方式纪念他们的英雄。Flags in lowered mourning to this passing. 降旗表达对阿里辞世的哀悼。Citizens of the town gathering in civic squares to share local pride for the hero and prepared to welcome him home with a funeral. 城镇市民聚集在广场上,分享英雄的骄傲,并准备在葬礼上欢迎回家。Outside the Muhammad Ali Center, locals created an unplanned memorial, leaving flowers and written tributes in remembrance. 在穆罕默德·阿里中心外,当地人自发留下鲜花和颂词表达纪念。The boxing champion died at just 74-years-old. The cause of death currently remains unknown.这位拳击冠军享年74岁。死亡原因目前尚不清楚。译文属。201606/447983

Obituary: Helmut Schmidt Smoke and fire赫尔穆特·施密特 烟与火Helmut Schmidt, Social Democrat chancellor of West Germany, died on November 10th, aged 96赫尔穆特·施密特,西德的社会民主党总理,逝于11月10日,终年96岁HE WAS so clever, and so rude with it, that his listeners sometimes realised too late that they had been outwitted and insulted. Helmut Schmidt did not just find fools tiresome. He obliterated them. The facts were clear and the logic impeccable. So disagreement was a sign of idiocy.他的聪明和粗暴时常会让听众意识到自己上当受骗和受到羞辱的时候已经太晚了。赫尔穆特·施密特不仅发现了傻瓜令人讨厌,他还消灭了他们。既然事实清楚,逻辑不可辩驳,那么,再有不同的意见就是白痴的表现。He was impatient, too, with his own party, which failed to realise the constraints and dilemmas of power. It wanted him to spend money West Germany did not have, and to compromise with terrorists who belonged in jail. He was impatient with the anti-nuclear left, who failed to realise that nuclear-power stations were safe, and that the Soviet empire thrived on allies weakness. And he was impatient with post-Watergate America, which seemed to have lost its will to lead.他还对没能意识到权力的约束和困境的他的政党感到不耐烦。这个政党曾经想让他花西德没有的钱,同应当被关在监狱里的恐怖分子妥协。他对没能认识到核电站是安全的、苏联帝国是靠着盟友的软弱才繁荣起来的反核左派感到不耐烦。最后,他对似乎已经失去了领导意愿的后水门时代的美国感到不耐烦。In good causes and in bad he was imperious. His addiction to nicotine trumped convention and courtesy. He smoked whenever and wherever he felt like it, even in non-smoking compartments of railway carriages. “Can you ask Mr Schmidt to put his cigarette out?” a passenger asked the conductor. “Would you mind telling him yourself?” came the timid reply.不管在不在理,他都希望别人听命于他。他的烟瘾胜过了公德和礼貌。只要想抽,他就会不分时间场合地来上一根,哪怕是在火车的非吸烟车厢中。“你能让施密特先生把烟灭了吗?”一位乘客问乘务员。“对不起,麻烦你自己给他说好吗?”得到却是一个怯生生回答。Yet his brains, eloquence and willpower were unmatched in German politics. They brought him through the Nazi period, thrown out of the Hitler Youth for disloyalty but with an Iron Cross for bravery. He was one-quarter Jewish, which he concealed when he married his wife Loki and needed to prove his Aryan background. Only late in his career did an army document emerge which described him as ideologically sound.然而,在德国政坛,他的头脑、口才和毅力却是独一无二的。它们让他走过了纳粹时代,因为不忠诚而被开除出希特勒青年团,却因为勇敢而得到了铁十字勋章。他是四分之一的犹太人,他在与妻子 Loki 结婚并需要明他的的雅利安人背景时隐瞒了这一点。直到一份描述他意识形态可靠的军方文件出现为止。In post-war West Germany he flourished, making a successful career in Hamburgs city government. By commandeering army units to deal with the floods of 1962 he broke a taboo, and the law, but gaining a deserved reputation as a doer.在战后的西德,他名声大震,在汉堡市政府走上了一条成功之路。他以征调军队应对1962年的洪水的行为打破了当时的一项禁忌,违反了法律,却赢得了实干家的美誉。He replaced Willy Brandt (the victim of an East German espionage operation) in 1974, at a time when the West was reeling from the oil-price shock, terrorism and Americas humiliation in Vietnam. With his friend Valéry Giscard dEstaing (another fluent English-speaker), he launched the idea of summit governance to deal with the worlds economic woes. G7 meetings in those days were brief, informal affairs with real conversations and real decisions, not the micromanaged showpieces of today. Agreements made then laid the foundations for the modern European Union.他在西方正在承受油价冲击、恐怖主义和美国在越南失败之苦的1974年,取代了(东德间谍行动的一位受害者)维利·勃兰特。他同他的朋友吉斯卡尔·德斯坦德(另一位能够流利地讲英语的人)首倡了以峰会治理来应对全球经济困境的思想。那时的G7会议,议题简明,气氛随便,有着真正的对话和真正的决策的,不像今天这样净管些不该管的琐事。当时签订的各种协议为当代欧洲联盟打下了基础。Other leaders did not find him easy to deal with. He detested the weakness of Jimmy Carters administration, and the two men got on badly. His foreign minister, Hans-Dietrich Genscher, recalled that “Schmidt was of the opinion that the world would be fairer if he was president of the ed States and Carter the German chancellor.” The Israeli leader Menachem Begin called him “unprincipled, avaricious, heartless and lacking in human feeling” after he said that Germans living in a divided nation should feel sympathy for Palestinian self-determination.其他领导人没有发现他容易相处。他曾对吉米·卡特政府的软弱表示了极大的不满,两人相处的非常糟糕。他的外长汉斯-迪特里希·根舍曾经回忆道,“施密特当时的看法是,要是他是美国总统、卡特是德国总理的话,世界会更加美好。”在他发表了生活在一个分裂国家中的德国人应当对巴勒斯坦人的民族自决表示同情的言论后,以色列领导人贝京称他“没有原则立场、贪得无厌、没心没肺,而且缺乏人类感情“。Fairness, not fads公平而不狂热His toughness towards the nihilist terrorists of the Red Army Faction outraged many liberal-minded Germans, who felt that extensive snooping, interrogations and quasi-military justice had dful echoes of the Nazi period. They flinched when he urged America to beef up its nuclear presence in Europe in response to the Soviet Unions growing stockpile of medium-range missiles. But for him social democracy was based on fairness, not fads. He had no time for greenery, feminism or culture wars. Anyone with a vision should go and see a doctor, he once said. Far more important was bolstering the welfare system, building more houses and making Germany safe at home and abroad.他对西德红军旅恐怖分子的强硬态度曾经惹恼了许多思想开明的德国人,他们认为大范围的监听、审讯和半军事化审判让人想起了纳粹时代的可怕。当他敦促美国增加在欧洲的核存在以应对苏联日渐增加的中程导弹时,他们退缩了。但是,对他来说,社会民主的基础是公平而不是一时的狂热。他没空去关注温室效应、女权主义和文化战争。他曾经说过,有这种愿景的人都应该去看医生。在当时来说,打造福利体系、建造更多的住房,让德国人在国内和国外都有安全感才是最最重要的事情。Unfortunately his Social Democratic party thought differently, as did, increasingly, his liberal coalition partner, the FDP. Flexibility and charm were not Mr Schmidts strong points. A bit more of both might have saved him.不幸的是,他的社会民主党就像信奉自由主义的合作伙伴自由民主党一样,同他有不一样的想法。灵活和魅力不是施密特的强项,如果两样东西多那么一点话,它们也许会救了他。His nemesis was Helmut Kohl, the beefy Christian Democrat leader. Mr Schmidt underestimated his rival, mocking his mumbled provincial diction. He himself was an accomplished music and art critic, as elegant a wordsmith in prose as in speech. Mr Kohls main interest outside politics was food. But the conservative leaders willingness to listen and do deals made Mr Schmidt look arrogant and out of touch. As his coalition disintegrated, the chancellor, in government since 1969, suddenly found himself in the political wilderness. His party (like many in Europe spooked by Ronald Reagans unabashed anti-communism) veered leftwards.他的死敌是基督教民主党领导人赫尔穆特·科尔。施密特小看了这位“重量级”的对手,曾经对他混糊不清的地方口音大加嘲笑。他本人是一个颇有成就的音乐和艺术家,说起话来,用词文雅。科尔在政治之外的主要兴趣是美食。但是,这位保守派领导人的倾听和合作意愿却让施密特看上去傲慢无礼和不可接近。当他的联合政府解体时,这位自1969年以来就一直是政府总理的人,突然发现自己成了孤家寡人。他的政党(就像当时许多被里根毫不畏惧的反共产主义所吓倒的欧洲政党一样)倒向了左派。Mr Schmidt, still puffing away on his beloved menthols (stockpiled in case of a ban) and playing the piano (of which he had a near-professional mastery), varied his views hardly an iota. As publisher of Die Zeit, Germanys most heavyweight weekly, he became its leading commentator—more influential there in shaping opinion, perhaps, than as an embattled chancellor. He deplored worries about climate change: population growth was a far bigger problem. Intervention in other countries’ affairs was a mistake (though he made an exception for Vladimir Putins war in Ukraine: that was a justified response to Western meddling). Unpopular views—but the facts and logic were clear. Anyone who disagreed was stupid.当时仍在吞云吐雾(他抽剩下来的过滤嘴因为一项禁令都被保存了起来)、仍在弹钢琴(他的钢琴水平接近大师级)的施密特丝毫也没有改变他的观点。作为德国的重量级周刊——《时代周报》的发行人,他成了这家报纸的首席员——在形成舆论方面,这个位置也许要比一位苦苦挣扎的总理更有影响力。他探讨了对于气候变化的种种担忧:人口增长是一个更大的问题。介入他国事务的干预是一个错误(尽管他曾经为普京在乌克兰的战争破了一次例:那是对西方干预的一种合情合理的应对)。不受欢迎的观点——但是事实和逻辑都是清晰的。谁不同意,谁就是傻子。 /201512/419198

Mining in Turkey土耳其采矿进行时Death underground地下墓地The tragedy in Soma will also be felt in politics在索玛镇发生的悲剧将在政治斗争中再次上演TURKEYS prime minister, Recep Tayyip Erdogan, faces public fury after the countrys worst-ever industrial accident. At least 282 miners died after an explosion at the Soma mine in the western province of Manisa on May 13th. Rescue workers battled to rescue hundreds more feared to be trapped in galleries where fires continued to rage. More than 350 were saved. Taner Yildiz, the energy minister, declined to say exactly many people were inside the mine when the accident happened.在土耳其发生了最惨痛的工业事故后,总理雷杰普·塔伊普·埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)面临着民众的暴怒。自5月13日在土耳其西部马尼萨省的索玛煤矿发生一起爆炸事故之后,至少有282名矿工死亡。救援人员奋力抢救被困于地道的数百名群众,而这个地道的火势还在不断增大。逾350人被成功营救。当事故发生后,土耳其能源部长塔内尔·耶尔德兹 (Taner Yildiz) 拒绝公布身处在矿井内部的准确矿工人数。A stream of dead miners, faces blackened by coal, were pulled out, as crowds of stricken relatives strained to identify loved ones. “Our hopes are fading,” Mr Yildiz conceded. Most of the dead were killed by carbon monoxide poisoning. The government announced three days of national mourning. Mr Erdogan cancelled a trip to Albania to go to Soma, where he pledged a thorough investigation, was booed, and sought refuge in a shop, only to scuffle with furious protesters.一部分被煤块染黑面部的遇难矿工被救出矿井,同时他们的亲人也在努力辨认他们的亲人。“我们的希望正在消逝,”耶尔德兹承认道。遇难者主要丧生于一氧化碳中毒。政府宣布全国哀悼三日。埃尔多安取消了对阿尔巴尼亚的访问而奔赴索玛矿难现场,在矿难现场他许诺彻查事故原因,民众却对其许诺嗤之以鼻,当时他遭到情绪激动的反对者的围攻,在一间商店里得以暂时的庇护。The Soma accident will focus new attention on Turkeys dismal coal-mining safety record. Nearly 600 miners have died since 1983, before this week. “Eighty percent of these could have been avoided if necessary safety measures had been taken,” fumed Mahmut Arslan, chairman of the Hak Is workers confederation. “The priority is not safety but profitability.” Turkeys economy is energy-hungry: the bill for energy imports is second to Chinas.索玛事故将重新聚焦土耳其煤矿安全的惨淡记录。在这周之前,自1983年起已有将近600名矿工丧生。“如果采取一些必要的安全措施,这些人中的80%可能会避免遇难,”工人联合会Hak Is的主席Mahmut Arslan气愤的说道。“当务之急不是安全而是收益问题。”土耳其是能源匮乏的经济模式:能源进口量仅次于中国。The labour ministry gave the Soma mine a clean bill of health in March. On a visit last year, Mr Yildiz heaped praise on it. Yet Ozgur Ozel, a deputy from the opposition Republican Peoples Party (CHP), petitioned the parliament in April to launch fresh inspections, saying he had been inundated with complaints from his constituents about safety conditions. His bid was rejected by Mr Erdogans Justice and Development (AK) party. Citing European figures from the mid-19th century, Mr Erdogan insisted such accidents were “natural” and happened “all over the world”. In so doing he “revealed the truth that we [Turkey] are a century behind the times,” tweeted Sezin Oney, a liberal commentator.劳动部于3月份给出了一份索玛矿井的安全问题的详细清单。在去年的一次视察中,Yildiz对此矿井还给予了高度赞扬。然而一位来自反共和党的代表Ozgur Ozel,请求国会于4月份进行一次新的视察,他说他总是收到他的选民关于安全设施问题的投诉。他的请求遭到了埃尔多安的正义与发展党(AK党)的拒绝。引19世纪中期欧洲的数据统计,埃尔多安坚持认为这种事故是“自然的”并且发生在“世界各地”。他这样做“暴露出了我们(土耳其)生活的时代落后于当前一个世纪,”一个自由员Sezin Oney在他的推文上这样说。The disaster may yet unleash more mass protests of the kind that rocked Turkey last summer. These were prompted by government plans to build a shopping mall over Gezi park in Istanbul. Hundreds of protesters have aly clashed with police, calling the Soma accident “murder” and demanding that the government resign. In the Istanbul metro commuters played dead on platform floors in solidarity with the miners. The trade unions and the pro-Kurdish Peoples Democracy Party separately called for a nationwide strike on May 15th. All this is unwelcome news for Mr Erdogan who, buoyed by AKs big win in the March 30th local elections, has set his sights on the Turkish presidency when it comes up for grabs in August.这次的灾难可能再引起更大规模的类似于去年夏季的土耳其动乱的抗议活动。而这暴乱的主因是政府计划将伊斯坦布尔的格兹公园改建为一个大型购物中心。数以百计的抗议者已与警方发生冲突,声讨这桩索玛事件的“谋杀案”并且要求政府下台。在伊斯坦布尔的地铁乘客们,在月台上扮死状以响应团结那些矿工。工会和前库尔德人民民主党分别于5月15日发动全国性罢工。这些消息令埃尔多安颇为不快。埃尔多安是正值3月30日地方选举胜出的AK党(正义与发展党)所持的,他已将他的目标锁定于将在8月开展争夺的土耳其总统这个职位上。His critics, now led by Fethullah Gulen, Turkeys most influential Muslim cleric, who commands an empire of schools and media outlets from self-imposed exile in Pennsylvania, will seize on the Soma tragedy. A campaign centred on corruption claims linking Mr Erdogan and his family to shady property deals and kickbacks from business cronies is said to have been masterminded by Gulenists in the police and in the judiciary. Mr Erdogan has launched what he admits is “a witch hunt”, demoting and reshuffling hundreds of Gulenists within the bureaucracy.他的批评者们,如今由Fethullah Gulen——这位土耳其最有影响力的穆斯林传教者领导,他曾掌控宾夕法尼亚各大学校和媒体机构,将紧密关注索玛惨剧。一场围绕腐败的指控发起的运动,据说是由警方和司法部门的葛兰主义者所策划的,而这些指控都将埃尔多安和他的家庭与秘密的房地产交易和从商人密友那收取回扣等事件有染。埃尔多安已发动他所承认的“一个政治迫害”,就是在官僚机构内部对数以百计的葛兰主义者进行降职和调整。In Soma he warned against “extremists seeking to exploit this tragedy.” Yet even pro-AK commentators have called for the energy and labour ministers to go.在索玛,然而即使前AK党员已经要求能源和劳工部长们前去矿难现场。他仍警告那些“试图利用这次矿难的极端分子。” 译者:张娣 校对:王红兵 译文属译生译世 /201508/393031

  • 百科健康番禺区中心医院男科专家
  • 广东广州长安医院黑不黑?百姓信赖口碑
  • 东莞那里治不育
  • 放心爱问广州市长安医院输卵管接通怎么样好不好
  • 光明咨询天河长安医院治疗多囊卵巢
  • 广州白云做输卵管造影哪里好
  • 健咨询广州白云哪治疗妇科最好
  • 广州人流去哪个医院
  • 河源结扎疏通去哪好
  • 康泰热点广东省长安医院检查性激素
  • 东莞妇幼保健院怎么样正规吗爱典范
  • 广州天河治疗子宫肌瘤哪个医院最好
  • 广州白云妇科全面检查问医优惠广州长安妇科医院地铁怎么去
  • 广州复通手术比较好的医院
  • 广东省广州计划生育医院妇科医生挂号社区天河长安复通术怎么样好不好
  • 广州长安微管人流多少钱预约解答
  • 挂号助手江门看不孕哪家医院最好
  • 番禺市桥中心医院不孕科怎么样好不好
  • 广州长安不孕不育医院治精液不液化怎么样好不好
  • 番禺区中心医院治疗宫颈糜烂好吗
  • 广州白云微创无痛人流医院知道爱问广州天河上节育环多少钱
  • 广州天河女子医院无痛人流价格国际口碑
  • 广东省长安医院精子质量检查怎么样好不好
  • 安健康番禺计划生育医院怎么样好吗
  • 广州查性激素大概多少钱
  • 珠海微创手术三甲医院88乐园
  • 99热点广州市哪间医院精子检测
  • 广州精子检测什么医院好
  • 肇庆微创复通术医院哪家好
  • 中山大学附属第一医院体检多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:医护热点

    关键词:中山医院复通手术

    更多

    更多