明星资讯腾讯娱乐2019年06月20日 04:51:31
Black Friday was ridiculous this year, including at Walmart.今年的黑色星期五真是疯了,连沃尔玛都这样。Walmart advertised low prices on TVs, laptops and kitchenware, but the store#39;s best-selling item was ... towels.沃尔玛今年的降价商品包括电视、笔记本电脑和厨房用品,而全店销售最好的商品竟然是……毛巾。According to a statement Walmart released Friday, the company sold 2.8 million towels, 2 million TVs, 1.4 million tablets, and 1.9 million dolls.据沃尔玛周五发布的声明,公司一共售出了二百八十万条毛巾、两百万台电视机、一百四十万台平板电脑和一百九十万个玩偶。Not only were people buying towels at Walmart, the Wall Street Journal#39;s Tom Gara found that customers were turning violent to buy inexpensive ones. He gathered the following tweets about a specific incident in West Memphis, Ark.:人们不仅在沃尔玛抢购毛巾,华尔街日报记者Tom Gara还发现顾客竟为了便宜的毛巾大打出手。他从推特上发现了如下记录:In other news.. There was a fight at the West Memphis Walmart on the towel aisle #hometownpride— Anna Taylor (@annakaytay) November 29, 2013听说……在西梅菲斯的沃尔玛,有人在毛巾陈列那边打起来了。Ppl at Walmart right now risking their lives for a towel set they wanted for their bathroom— IG: THVT_SCXRPIX (@JaySVP_Mob) November 29, 2013现在有人为了自家浴室、在沃尔玛冒着生命危险抢夺毛巾……I will never go Black Friday shopping again. This trashy girl tried to fight me in Walmart over a towel. Who does that?— Supporting Orton . (@LadyVipress) November 29, 2013我再也不在黑色星期五买东西了。有个疯女人在沃尔玛跟我抢一条毛巾,谁会做这种事儿啊!Even though there were fights and worker protests, Walmart had a successful day monetarily. The store reported that it processed more than 10 million register transactions in ed States stores on Black Friday.尽管有人打架、员工也在抗议,沃尔玛在今年的黑色星期五还是获得了巨大盈利。商店称仅在黑色星期五当天,全美有记录的交易就有一千万之多! /201312/266877The teen years are often fraught with door-slamming, eye-rolling and seeming insensitivity, even by kids who behaved kindly before. Some parents worry that they#39;re doing something wrong, or that their children will never think of anyone but themselves.十几岁的孩子常常会摔门、翻白眼,还会显出一副冷冰冰的样子,甚至连之前表现友善的孩子也是这样。一些家长会担心自己做错了什么,或者担心孩子会永远不考虑别人而只考虑自己。New research shows that biology, not parenting, is to blame.新的研究显示,这种现象归咎于生理,而不是家庭教育。In adolescence, critical social skills that are needed to feel concern for other people and understand how they think are undergoing major changes. Adolescence has long been known as prime time for developing cognitive skills for self-control, or executive function.在青春期,关心别人以及理解他人想法所需的关键社交能力发生着重大变化。长久以来,青春期一直被视为赖以自制或执行的认知能力形成的黄金时期。#39;Cognitive empathy,#39; or the mental ability to take others#39; perspective, begins rising steadily in girls at age 13, according to a six-year study published recently in Developmental Psychology. But boys don#39;t begin until age 15 to show gains in perspective-taking, which helps in problem-solving and avoiding conflict.近期刊登在《发展心理学》(Developmental Psychology)上一项为期六年的研究显示,女孩的“认知同理心”(即站在他人立场思考的心理能力)从13岁开始稳步增强。但这种有助于解决问题和避免冲突的换位思考能力,在男孩身上要到15岁才会开始增强。Adolescent males actually show a temporary decline, between ages 13 and 16, in a related skill-affective empathy, or the ability to recognize and respond to others#39; feelings, according to the study, co-authored by Jolien van der Graaff, a doctoral candidate in the Research Centre Adolescent Development at Utrecht University in the Netherlands. Fortunately, the boys#39; sensitivity recovers in the late teens. Girls#39; affective empathy remains relatively high and stable through adolescence.荷兰乌特勒大学(Utrecht University)青少年发展研究中心(Research Centre Adolescent Development)士生、此项研究作者之一若利恩?范德赫拉夫(Jolien van der Graaff)称,青春期男性在13到16岁之间一种相关的能力──“情感同理心”(即识别他人的感受并对此做出反应的能力)实际上会暂时减弱。幸运的是,男孩体恤他人感情的能力会在青春期后期恢复。女孩的情感同理心在整个青春期都会稳定在较高的水平。The riptides are often noticeable to parents. Susan Burkinshaw has tried to cultivate empathy in her two teenage sons, 16 and 18, since they were toddlers, encouraging them to think about others#39; feelings. Yet one #39;went through a period in eighth grade where he was just a bear to deal with. He always had an attitude,#39; says Ms. Burkinshaw, of Germantown, Md. #39;Then as quickly as it came on, it turned back off again.#39;家长们通常能注意到这种剧变。马里兰州日耳曼敦(Germantown)的苏珊?布尔金肖(Susan Burkinshaw)的两个儿子一个16岁,一个18岁,她从儿子蹒跚学步时就开始努力培养他们的同理心,鼓励他们考虑他人的感受。但布尔金肖说,“一个儿子上八年级时有段时间很难相处。他总是个性特别强。不过这种状况来得快去得也快,之后他又恢复常态了。”The findings reflect a major expansion in researchers#39; understanding of cognitive growth during adolescence, according to a 2012 research review co-authored by Ronald Dahl, a professor of public health at the University of California at Berkeley. Researchers used to believe that both forms of empathy were fully formed during childhood.加州大学伯克利分校(University of California at Berkeley)的公共健康教授罗纳德?达尔(Ronald Dahl) 2012年与他人共同撰写的一篇研究综述显示,相关发现反映出研究者对青春期认知发展的理解有了重大拓展。研究人员曾认为,这两种形式的同理心都完全形成于儿童时期。Now, it#39;s clear that #39;the brain regions that support social cognition, which helps us understand and interact with others successfully, continue to change dramatically#39; in the teens, says Jennifer Pfeifer, an assistant professor of psychology at the University of Oregon in Eugene. Preliminary research in her lab also suggests cognitive empathy rises in teens. The discoveries serve as a new lens for exploring such teen behaviors as bullying and drug abuse.俄勒冈大学尤金分校(University of Oregon in Eugene)的助理心理学教授珍妮弗?普法伊费尔(Jennifer Pfeifer)表示,如今我们已经清楚地认识到,“持社交认知的大脑区域(帮助我们成功地理解他人并与他人交往)在青春期持续发生戏剧性变化”。她所在实验室的初步研究还暗示,认知同理心在青春期有所增强。这些发现为我们探索青少年恃强凌弱和滥用毒品等行为提供了新的视角。Kids who develop affective and cognitive empathy form healthy relationships and argue less with their parents, research shows. Perspective-taking continues to be central for adults on the job, helping in designing and selling products and services, building user-friendly devices, and working smoothly with others with diverse viewpoints and backgrounds.研究显示,情感同理心和认知同理心发展良好的孩子能够与父母建立健康的关系,争执也比较少。换位思考能力在成年人的工作中仍扮演着中心角色,能够帮助人们设计和销售产品和务,开发用户友好型设备并帮助他们与观点、背景各异的其他人顺利合作。Affective empathy is grounded in the limbic region of the brain, which regulates emotions. This capacity begins developing in infancy when parents respond sensitively to babies#39; emotions. Children learn to practice empathy by watching their parents and by experiencing it themselves-being treated well by adults who respond warmly to their feelings, says Anthony Wolf, a Longmeadow, Mass., psychologist, author and speaker.情感同理心植根于大脑的边缘区,这一区域的功能是调节情绪。在婴儿时期,当父母对宝宝的情绪做出体贴入微的回应时,这种能力就开始发展了。马萨诸塞州朗梅多(Longmeadow) 的心理学家、作家兼演说家安东尼?沃尔夫(Anthony Wolf)称,儿童通过观察父母行为及亲身体验(受到对他们的感受做出热情回应的成年人的关爱)来学习换位思考。Cognitive empathy arises from a different part of the brain, the medial prefrontal cortex, which continues developing later, through adolescence. But the two are linked; children#39;s affective empathy predicts their level of cognitive empathy as teens, says a forthcoming study by Caspar Van Lissa, a doctoral candidate at Utrecht#39;s adolescent-research center.认知同理心源自大脑的另一部位──脑内侧前额叶皮质,这种能力之后会继续发展,贯穿整个青春期。但这两种同理心是有联系的;乌特勒大学青少年研究中心的士生卡斯帕?范利萨(Caspar Van Lissa)即将发表的一项研究显示,儿童时期的情感同理心能够预测青少年时期的认知同理心水平。Parents can help instill affective empathy by encouraging children to walk in others#39; shoes. If Ms. Burkinshaw#39;s kids saw a child being teased or treated badly, she asked them, #39;If that had been you, what would you have wanted your friends to do to help?#39;父母可以通过鼓励儿童设身处地来培养他们的情感同理心。如果布尔金肖的孩子看到其他孩子被取笑或者受到不友善的对待,她会问他们:“如果是你的话,你希望你的朋友们怎么帮助你呢?”Her 12-year-old daughter Alexandra recently told her that several classmates had hurt another girl#39;s feelings by blocking her from following them on Instagram. #39;I said, #39;What could you do to help her?#39; #39; Ms. Burkinshaw says. Alexandra talked with her friends, and another mother also intervened. The girls apologized and invited the victim back into the group.她12岁的女儿亚历山德拉(Alexandra)最近告诉她,有几个同班同学伤害了另一个女孩的感情,因为她们阻止她在Instagram上关注她们。布尔金肖表示:“我对女儿说:‘你会做些什么来帮助她呢?’” 亚历山德拉与她的朋友谈了谈,另一位母亲也进行了干预。这些女孩最终道了歉,并邀请受伤害的女孩回到她们的圈子里。Adolescents#39; brains work particularly hard on perspective-taking; teens make heavier use than adults of the medial prefrontal cortex, says Sarah-Jayne Blakemore, a professor of cognitive neuroscience at University College London. That may be because understanding others#39; viewpoints takes more conscious effort for teens, while it becomes automatic for adults, Dr. Blakemore says. Perspective-taking continues to develop through age 21.伦敦大学学院(University College London)的认知神经学教授萨拉-杰恩?布莱克莫尔(Sarah-Jayne Blakemore)说,青少年的大脑要费很大功夫来换位思考;他们对脑内侧前额叶皮质的使用得比成年人多。布莱克莫尔士称,这可能是因为青少年理解他人的观点需要更多有意识的努力,而成年人则无须刻意努力。换位思考能力的发展会持续到21岁。The decline in affective empathy among young teenage boys may spring at least partly from a spurt during puberty in testosterone, sparking a desire for dominance and power, says the study in Developmental Psychology. Boys who were more mature physically showed less empathy than others.这项刊登在《发展心理学》上的研究称,青春期前期的男孩情感同理心减弱可能至少在一定程度上是由于青春期睾丸素激增,从而激发了控制欲和权力欲。生理上更成熟的男孩比其他男孩的同理心要弱。Boys also feel pressure from peers and some adults to #39;act like a man,#39; which they often define as being detached, tough, funny and strong, says Rosalind Wiseman, Boulder, Colo., author of #39;Masterminds and Wingmen,#39; a new book about teen boys. They may suppress feelings of empathy so they can join in joking and teasing with peers, she says. #39;Humor is the social glue among boys, and empathy would be a brake on what they can and cannot joke about.#39; So some kids #39;stop listening to their gut.#39;科罗拉多州尔德(Boulder)的罗莎琳德?怀斯曼(Rosalind Wiseman)是《策划者和幕僚》(Masterminds and Wingmen)一书作者,这是一本关于青春期男孩的新书。怀斯曼表示,男孩还会从同龄人和一些成年人处感受到“要表现得像男人”的压力,他们通常理解为要表现出冷漠、强硬、风趣和强壮。她说,他们可能会压抑想要换位思考的冲动,这样才能和同龄人一起开玩笑和调侃。她说:“幽默是男孩的社交粘合剂,而同理心是区别他们能开什么玩笑,不能开什么玩笑的制动器。”这样一来,一些孩子就“不再倾听他们内心的声音了”。Also, some teens may appear insensitive because they#39;re actually struggling to avoid being overwhelmed by their own feelings of empathy, says Brad Sachs, Columbia, Md., a psychologist, author and speaker. #39;Teens who seem aloof, hard-hearted or unkind may in reality be quite the opposite.#39;此外,马里兰州哥伦比亚(Columbia)的心理学家、作家和演说家布拉德?萨克斯(Brad Sachs)表示,一些青少年显出一副冷漠的样子,其实可能是因为他们在努力避免被自己的同理心征。他说:“看起来孤索离群、铁石心肠或者不友好的青少年其实可能恰好相反。”Fathers seem to play a special role. Teens whose fathers are supportive, who say they feel better after talking over their worries with their dads, are more skilled at perspective-taking, says a 2011 study of 15- to 18-year-old boys in Developmental Psychology.父亲似乎扮演着特殊的角色。《发展心理学》 2011年一项针对15-18岁男孩的研究显示,那些能得到父亲热情相助、宣称与父亲倾诉心中烦恼后情绪好转的青少年,更善于换位思考。Yu Oen of Princeton Junction, N.J., encourages his sons Grant, 19, and Sean, 15, to take others#39; perspective by discussing current events with them-including how the people involved must have felt. After the Boston Marathon bombing, they talked about how a runner who lost her legs must have felt when entering a restaurant where everyone else was wearing shorts.新泽西州普林斯顿章克申(Princeton Junction)的友?温(Yu Oen)的儿子格兰特(Grant)和肖恩(Sean)一个19岁,一个15岁,他通过与两个儿子讨论近期发生的事件(包括讨论卷入其中的人会有什么感觉)来鼓励他们换位思考。波士顿马拉松爆炸事件发生后,他们讨论了一位失去双腿的跑步选手走进一家人人都穿短裤的餐馆时会有什么感觉。#39;You can see their reaction: #39;Wow, that is really tough,#39; #39; Mr. Oen says. #39;They feel it: #39;What if that had been me?#39; #39; Mr. Oen and his wife Shirley #39;feel it too,#39; he says. #39;And we take time to talk about these things.#39;温说:“你能看到他们的反应:‘哇,那真的很不好受。’他们感觉到:‘要是这件事发生在我身上会怎样?’”他说,他自己和妻子雪莉(Shirley)“也有同感”。他还表示:“然后我们花了些时间来谈这些问题。” /201311/264619




  Why is it that many Filipinos fear the English language? Students are intimidated by it. Graduates feel that they have to be perfect at it in order to be considered smart and educated.We fear it, thus we elevate it. It has become a status symbol. Filipino beauty queens are expected to be able to speak perfect English to be considered worthy of their crowns. The children of the rich learn English as their first language. There is a linguistic divide between the have’s and have-nots. But why should this be?Isabel Pefianco Martin, president of the Linguistic Society of the Philippines, said that none of us should fear English. She says:* Linguistically, all languages are equally perfect and complete.* The English language is not owned by one country or one race.* It is only one language among the 150 that exist today.This means that Tagalog is every bit as valid and valuable as English. So is Cebuano, Ilocano and so forth. English is the global language, but it is by no means the mark of an intelligent mind. Filipinos who speak less than perfect English have succeeded, and wildly so, in their chosen fields. Examples are Manny Pacquiao and Melanie Marquez. They may speak Carabao English, but so what?Go ahead and learn English, but do not be ashamed of your native tongue. And do not, for crying out loud, speak Tagalog with an American/British accent just to show that somehow you have forgotten the language you have spoken for 20+ years!Sabi nga ni Jose Rizal:Ang hindi marunong magmahal sa sariling wika ay higit pa ang amoy sa mabahong isda. (He who doesn’t know how to love his own language has a worse odor than a smelly fish.) 为什么许多菲律宾人害怕英文?学生认为英文很恐怖。毕业生认为他们有必要掌握好英文从而让人觉得他们很聪慧,受过良好的教育。我们害怕英文,然而我们拔高了英文。它变成了学生的标志。菲律宾选美女王要求英语口语流利,这样才能被认为配得上这个。富家孩子把英语作为第一语言。富人和穷人之间有一道语言分界。但是为什么会这样呢?菲律宾语言主席说,我们中的任何人都不应该惧怕英语。她说:* 从语言学来说,所有语言都是完美和完整的。* 英语并不专属于一个国家或一个民族。* 它仅是现存的150种语言中的一种。这意味着他加禄语和英语一样有价值一样令人信。宿务岛的语言和一诺卡诺语等等也是一样。英语是国际语言,但这并不表示是智慧的象征。说着并不流利的英语的菲律宾人在他们选择的领域里很成功。例子是Manny Pacquiao和Melanie Marquez.他们说着蹩脚英语,可是又怎样呢?放手去学英语吧,不过不要对自己的本地口音感到不好意思。不过不要大声哭喊着用英美口音说着塔加路族语,表现出你几乎忘记了说了20多年的语言。不知道热爱自己语言的人比死臭的鱼更难闻。 /200804/36494A penny-pinching farmer didn’t want his hired hand to stop working. One morning, he told the farmhand, “It’s such a nuisance to come in from the field, wash up for lunch and take time to eat. Why don’t we save time and eat lunch now?”一位农场主非常吝啬,不想让他雇佣的帮手停下来休息。一天早上,他对帮手说:“从地里回来,又要洗手吃饭,又花时间,真是太不方便了。我们何不省点时间,现在就吃午饭呢?”The hired man agreed. The farm’s wife brought in some cold meat and fried potatoes, and the two men ate again.雇员同意了。农场主的妻子端进来一些冷肉和油炸土豆。于是,两个人又开始吃起来。When they had finished, the cheap farmer said, “While we’re still at the table, let’s have supper too.”They were now served steak, boiled potatoes and mixed vegetables, and they ate once more.吃完后,吝啬鬼说:“既然我们还在桌子边,让我们连晚饭也吃了吧。”这次上桌的有排骨、煮土豆和杂烩青菜。于是两个人又吃起来。“Now that the meals are out of the way, ” the farmer announced, “we can go out and work all day without interruption. ”“现在三顿饭都吃过了,”农场主宣称道,“我们便可以出去一整天不停地干活了。”“Oh, no,” the farmhand answered. “I never work after supper.”“哦,不,”那帮手回答说,“晚饭后我从不工作。” /201304/234443

  You#39;re probably aware of all the foods that are good for you, like fresh fruits and vegetables, but do you know about the foods that can kill you? These unhealthy foods can lead to some serious health problems, especially if you eat them regularly. Want to know what they are? Well, keep ing!你也许很清楚哪些食品对自己有益,比如各种水果和蔬菜,但你知道哪些食物又是危害身体健康的吗?吃不健康食物能引发严重的健康问题,经常吃的话后果尤甚。想知道哪些是高危食物吗?好吧,继续往下看吧! /201308/252497

  睡前使用手机影响睡眠Using a mobile phone before going to bed can damage your health, according to a major study.It claims that radiation from the handset can cause insomnia and headaches as well as cutting the time spent in deep sleep.Failing to get enough sleep can lead to depression, lack of concentration and personality changes.In teenagers and young children, lack of sleep can result in attention disorders and poor academic performance.The research, carried out by scientists funded by handset manufacturers, showed that using the handsets before bed causes people to take longer to reach the deeper stages of sleep and to spend less time in them.Deep sleep is essential as it is the time when the body rejuvenates cells and repairs damage suffered during the day.Dr Chris Idzikowski, director of the Edinburgh Sleep Centre, said: "There is now more than sufficient evidence from a large number of reputable investigators who are finding that mobile phone exposure an hour before sleep adversely affects deep sleep."In the study scientists examined the sleep patterns of 36 women and 35 men aged 18 to 45.Some were exposed to radiation that mimicked what a person receives when using a mobile phone. The others received none.The first group took longer to enter the first of the deeper stages of sleep and spent less time in the deepest one.The scientists concluded: "The study indicates that during laboratory exposure to 884 MHz wireless signals components of sleep believed to be important for recovery from daily wear and tear are adversely affected."The findings will shock many parents whose children routinely chat to friends on their mobiles before sleep.The study, by scientists from the Karolinska Institute and Uppsala University in Sweden and from Wayne State University in Michigan, is thought to be the most comprehensive of its kind.The research was published by the Massachusetts Institute of Technology and funded by the Mobile Manufacturers Forum. 一项大规模研究表明,睡前使用手机会损害健康。该研究称,手机产生的辐射会导致失眠和头痛,而且会缩短深度睡眠的时间。而睡眠不足则会导致情绪低落、注意力不集中及性格变化。对于青少年和儿童来说,睡眠不足会导致注意力障碍和学习成绩下降。该项由科研人员开展的调查由手机制造商提供资金持。研究结果表明,睡前使用手机会使进入深度睡眠的时间延长,而且深度睡眠的时间会缩短。深度睡眠对健康很重要,因为身体在这段时间内会更新细胞及修复白天的损伤。爱丁堡睡眠研究中心主任克理斯#8226;艾迪兹科维斯基说:“资深科研人员搜集的大量据已足以说明这一点,而且研究人员发现,如果睡前使用手机达到一小时,就会影响深度睡眠。”研究人员对年龄在18岁至45岁的36名女性和35名男性的睡眠习惯进行了研究。其中一部分人处在与手机辐射相同的模拟环境中,而另一部分人则处于无辐射环境中。结果发现,受到辐射的那组研究对象进入深度睡眠第一阶段所用的时间较长,而且深度睡眠的时间也较短。研究人员得出结论:“该研究表明,当研究对象受到实验室884兆赫无线信号的辐射后,对恢复白天损伤十分重要的睡眠结构便受到了不利的影响。”这个结论一定会让很多家长大吃一惊,因为现在不少孩子有睡前与朋友打手机聊天的习惯。这项研究由瑞典卡罗琳斯卡研究所和乌普萨拉大学及美国密歇根韦恩州立大学的科研人员开展,被认为是迄今为止这一领域最全面的一项研究。该研究由“手机制造商论坛”提供资金持,研究结果由马萨诸塞科技研究所公布。 /200803/31799

  Researchers presented a conundrum to new mothers on Monday, saying that women who want to lose the extra weight gained in pregnancy should try to get more sleep.They found that mothers who slept five hours or less a day when their babies were six months old were three times more likely than more rested mothers to have kept on the extra weight at one year."We've known for some time that sleep deprivation is associated with weight gain and obesity in the general population, but this study shows that getting enough sleep -- even just two hours more -- may be as important as a healthy diet and exercise for new mothers to return to their pre-pregnancy weight," said Erica Gunderson of Kaiser Permanente, which runs hospitals and clinics in California.Gunderson and colleagues studied 940 women taking part in a study of prenatal and postnatal health at Harvard Medical School in Boston.The women who slept five hours or less a night when their babies were six months old were more likely to have kept on 11 pounds (5 kg) of weight one year after giving birth, they found.Women who slept seven hours a night or more lost more weight, they reported in the American Journal of Epidemiology.The researchers acknowledged this may pose a dilemma to new mothers, given that infants sleep so fitfully."With the results of this study, new mothers must be wondering, 'How can I get more sleep for both me and my baby?' Our team is working on new studies to answer this important question," said Dr. Matthew Gillman of Harvard Medical School and Harvard Pilgrim Health Care. 研究人员于本周一称,新妈妈们如果想减掉怀期间增加的体重,应该多睡觉,这可要让新妈妈们犯难了。研究人员发现,在宝宝六个月大时,每天只睡五小时或不足五小时的妈妈在生完孩子一年后不能减掉多余体重的几率是那些睡眠充分的妈妈的三倍。“凯撒永久”医疗保健机构的埃里卡#8226;甘德森说:“我们知道,对于普通人群来说,睡眠不足会导致体重增加和肥胖,而我们的这项研究表明,女性在产后保持充足的睡眠有助于她们恢复前体重,这与健康饮食和锻炼身体同等重要。哪怕每天多睡两个小时,情况就会大不一样。” “凯撒永久”医疗保健机构在加利福尼亚开设有医院和诊所。甘德森及其同事对940名女性进行了研究,这些女性都参加过波士顿哈佛医学院的产前及产后健康研究。他们发现,在宝宝六个月大时,每晚只睡五小时或不足五小时的妈妈在生完孩子一年后更难减掉体重,她们在怀期间增加的11磅(5公斤)多余体重没有减掉。而每晚睡眠时间达七小时或七小时以上的妈妈减掉的体重更多。该研究报告在《美国流行病学》期刊上发表。研究人员承认这可能会让新妈妈们为难,因为婴儿的睡眠是断断续续的。哈佛医学院及哈佛朝圣保健机构的马修#8226;吉尔曼士说:“新妈妈们知道这一研究结果后,一定会问,‘那怎样才能既保孩子的睡眠,又保我的睡眠?’目前,我们的研究小组正在研究这一重要问题。” /200803/29223。

  What do you see when you look into your closet? Heaps of unworn clothing, a wide variety of colors that sing like a rainbow, jeans that don’t fit anymore?当你打开衣柜时,会有哪些发现呢?一堆堆从未上身的衣?五颜六色、如同“虹曲”般的时装?那些不再合身的牛仔裤?Researchers in the field of “wardrobe psychology” believe that hung up in our closets are our emotions, dreams and fears. Read on to find out what your wardrobe says about you。“衣橱心理学”领域的研究者们认为:悬挂在衣橱里的是我们的情感、梦想与恐惧。现在就让我们一起来看看你的衣橱会泄露哪些属于你自己的“小秘密”吧!You keep old clothes that don’t fit anymore。囤积不合身的旧衣Getting rid of your old clothes from yesterday is accepting who you are today, but that’s not something you’re prepared to do. You hang on to the past, clinging to reminders of who you once were, where you’ve been, or what you used to look like, according to New York City-based psychologist Vivian Diller, author of Face It: What Real Women Feel as Their Looks Change。面对:抚平容颜易老的焦虑》一书的作者、纽约的心理学家维维安 迪勒认为,虽说扔掉昨天的旧衣就是接受今天的自己,但往往你并不打算这样做。你沉迷于过去不可自拔,时时刻刻纪念着过去的自己、你曾去过的地方、你从前的样子。“Hoarding five pairs of pants you may never fit into again can keep you from embarking on new endeavors,” Diller says。“囤积五条你再也穿不下的裤子,这可能会令你无法投入到新的努力中去。”迪勒说。Your clothes still have tags on them。衣标签原封不动。If your closet is filled with unworn sale items with the tags still on, you may be trying to fill a void in your personal life with the instant high that comes from spending cash, points out US clinical psychologist Jennifer Baumgartner in her book You Are What You Wear: What Your Clothes Reveal About You. But overloading on sale items you don’t love is “like having five fat-free cookies instead of one of the real thing”, says Baumgartner。美国临床心理学家詹妮弗 鲍姆加特纳在自己所著的《穿什么是什么:女性衣着揭示隐藏性格》一书中指出:如果你衣橱里满是标签原封未动、从未上过身的打折衣,你可能正尝试用消费的即时快感来填补个人生活的空虚。但过多的打折衣物带给你的感觉就好比“一块全脂饼干都不吃,却一口气吃掉五块脱脂饼干”一样。There are logos everywhere。处处皆商标。If almost everything you own has a logo on it, you may be trying to hide your true identity。如果你的衣几乎都印有商标,那么你可能在试图隐藏真实的自我。“I definitely see women who will only buy stuff if it has the designer logo on it. That’s always a really interesting personality type because there is so much about what you want the world to see and what you don’t want the world to see when you put someone’s name front and center on your body,” Santa Monica-based fashion expert and entrepreneur Tracy DiNunzio in the US told Marie Claire magazine。来自美国圣塔莫妮卡市的创业者兼时装专家特雷西 迪努兹奥在接受《嘉人》杂志采访时说:“我的确看到一些女性在置装时只买那些印有大牌logo的衣。当你将某人的名字穿在胸前正中央时,这其中总是隐藏着很有趣的性格特征,因为这更多地暗示出,你想传达给外界的信息以及你不希望外界看到的东西”。Your wardrobe is filled with identical clothing。你衣橱中的衣千篇一律。All those identical clothes in your closet may mean you are afraid to change。你衣橱中那些千篇一律的衣说明你可能是一个害怕改变的人。“Women will often say, ‘It’s because I don’t want to think about it, so that’s why I buy the same thing of everything.’ Yet, whenever I would get the chance to dig a little deeper, I would find that there were these unresolved things around career or relationship. Those are the two main things where there was an impending change or a desire to change but it wasn’t being fulfilled or a risk wasn’t being taken,” says DiNunzio。“女性们经常会说:‘因为不想伤脑筋,我总是买同样的衣,’然而,每当我有机会来深究其中含义时,我就会发现她们在事业和情感上存在许多尚未解决的事情。尽管这是令她们选择改变或渴望改变的两个重要元素,但是她们却没有这样做,或者说她们没有勇气去冒一下险。”特雷西 迪努兹奥说。正文已结束,您可以按alt+4进行 /201307/248629



  • 健步卫生抚顺哪家男科医院专业
  • 抚顺检测精子多少钱钱
  • 抚顺市第四医院治疗阳痿哪家医院最好求医共享
  • 好医面诊顺城区妇幼保健院看男科怎么样
  • 好频道抚顺曙光医院做包皮手术要提前预约吗
  • 抚顺哪里治疗前列腺炎
  • 抚顺曙光医院男性专科周咨询
  • 管媒体抚顺市医院泌尿科女
  • 抚顺男子医院阳痿早泄价格
  • 抚顺泌尿外科哪个医院最好赶集共享
  • 抚顺包皮切除手术费用
  • 最新新闻抚顺哪里检查精子质量
  • 抚顺泌尿科哪个医院好华网抚顺曙光医院有看生植器的吗
  • 清原满族县妇幼保健院男性专科
  • 抚顺市第三医院网上预约咨询
  • 抚顺前列腺炎要多少钱
  • 挂号咨询抚顺市新宾县治疗前列腺疾病多少钱
  • 抚顺哪家医院治疗慢性生殖器疱疹好
  • 辽宁抚顺医院治疗前列腺炎多少钱
  • 抚顺县医院治疗包皮包茎哪家医院最好
  • 抚顺哪里有做性病手术医院
  • 当当问答抚顺顺城区人民医院看男科医院
  • 医护解答抚顺第一人民医院泌尿外科城市健康
  • 东洲区妇幼保健院男科大夫当当新闻抚顺泌尿外科哪个医院最好
  • 69时讯新宾县医院正规的吗网上乐园
  • 东洲区妇幼保健院治疗龟头炎多少钱
  • 抚顺市第二医院看泌尿科怎么样
  • 抚顺矿务局西露天矿职工医院治疗阳痿早泄
  • 清原满族县医院男科医院在那儿
  • 抚顺新宾县医院在哪
  • 相关阅读
  • 抚顺治疗急性前列腺囊肿医院
  • 好大全抚顺市第三医院预约
  • 抚顺李石医院前列腺炎哪家医院最好
  • 时空新闻清原县中医院专家咨询
  • 抚顺市石油一厂职工医院治疗性功能障碍多少钱光明共享
  • 抚顺那家医院做切包皮好
  • 69咨询东洲区医院治疗前列腺炎多少钱
  • 抚顺女性皮肤科医院诊所
  • 辽宁省抚顺医院男科咨询
  • 120咨询抚顺市清原县妇幼保健院泌尿系统在线咨询赶集互动
  • 责任编辑:时空活动