池州贵池区医院人流手术费多少钱城市晚报

明星资讯腾讯娱乐2019年10月17日 05:52:48
0评论
Hillary Clinton, the frontrunner for the Democratic nomination for president, said her campaign expects to have raised more than m in her first three months as a candidate, beating President Barack Obama’s previous record and marking her financial dominance over the Democratic field.在美国民主党总统候选人提名竞争中领跑的希拉#8226;克林Hillary Clinton)表示,在她宣布参选后的头三个月里,她的竞选班子预计已筹集到500万美元,超过了美国总统巴拉#8226;奥巴Barack Obama)此前创造的纪录。这件事标志着,在民主党内部选战中,希拉里在财力方面占据了优势。Campaign officials said on Wednesday that the amount raised during the quarter ended in June was greater than their own expectations, with 91 per cent of donations made at below 0.周三,希拉里竞选班子的官员称,在截月份的这个季度里,筹款总额超出了他们自己的预期。在所有捐款中,金额在100美元以下的占1%。That is an important indicator that Mrs Clinton’s strategy of building an infrastructure to target the individual, small-dollar donors who are vital to a successful grassroots campaign finance operation is paying off. However, the total number of donations may fall short of the 50,000 target the campaign had sought.这一现象突显出,希拉里瞄准个人小额捐款者建立基础架构的战略正在取得收效。这些个人小额捐款者对于成功的草根竞选筹款运作至关重要。不过,总的捐款笔数可能低于希拉里竞选班子此前希望达到的目标,即5万笔。“Many people doubted whether we could build an organisation powered by so many grassroots supporters,said Robby Mook, Mrs Clinton’s campaign manager, in an email to supporters. “Today’s announcement proves them wrong.”在发给持者的一封电子邮件中,希拉里竞选班子负责人罗比#8226;穆克(Robby Mook)表示:“许多人认为我们无法建立起一个由众多草根持者撑的竞选组织。今天公布的消息明,他们错了。”The previous record for the amount of money raised by a candidate in the first three months for a primary contest was .9m in 2011 by Mr Obama, campaign officials said.竞选班子的官员表示,在此之前,候选人在宣布参加初选后头三个月里创造的筹款纪录190万美元,这是由奥巴马011年创造的。来 /201507/383922

For a country whose press freedom ranks alongside the likes of Libya, Belarus and Iraq, Singapore is enjoying a surprisingly vibrant media debate ahead of the city-state’s general election tomorrow aided by the growing reach of social media.虽然新加坡的新闻自由程度与利比亚、白俄罗斯及伊拉克等国处于同一水平,但在今日大选前夕,这个城市国家的媒体辩论却意外地活跃,这部分得益于社交媒体的影响力不断扩大。Nine out of 10 Singaporeans own a smartphone the highest penetration rate in the world, according to a Deloitte report creating the platform for a political forum. The online conversation stands in contrast to Singapore’s mainstream media, which according to US campaign group Freedom House “remain tightly constrained. All domestic newspapers, radio stations, and television channels are owned by companies linked to the government.”根据一份德Deloitte)的报告,0个新加坡人就个拥有智能手机,普及率居全球之冠,从而为政治讨论创造了平台。新加坡的网上讨论与其主流媒体上的报道形成对照,按照美国社会运动组织“自由之家Freedom House)的说法,后者“依然受到严格约束。新加坡所有国内报纸、广播电台及电视频道都由与政府有关的企业持有。”Singapore ranks 153rd out of 180 countries in the 2015 World Press Freedom Index. There are curbs on online content and private ownership of satellite dishes is banned.按照2015年世界新闻自由指World Press Freedom Index),新加坡80个国家中排名53位。新加坡存在对网上内容的限制,该国也禁止私人安装卫星天线接收器。The government has a history of launching legal action against bloggers who fall foul of tight publication laws. Those punished for their comments on social media include 16-year-old Amos Yee, who was jailed after publishing a criticising the late Lee Kuan Yew that was deemed to have been obscene and insulting to religious feelings.对违反该国严格出版法律的客写手,新加坡政府还曾采取过法律行动。在因社交媒体言论而受到处罚的人中,有16岁的余澎Amos Yee),他因为发布视频批评已故的李光耀(Lee Kuan Yew)而被捕入狱,该视频被认为传播猥亵内容、伤害他人宗教情感。Other targets have included Roy Ngerng, who in November was found guilty of defamation for criticising Prime Minister Lee Hsien Loong. After Mr Lee rejected an offer of damages from Mr Ngerng, the online community responded by raising more than S0,000 for Mr Ngerng’s defence.其他受到处罚的人还包括鄞义林(Roy Ngerng)。去1月,他因批评新加坡总理李显Lee Hsien Loong)而被判犯有诽谤罪。在李显龙拒绝接受鄞义林提出的赔偿金额后,新加坡网上社区为鄞义林筹集了1万新加坡元,援他应诉。But Singapore’s netizens have been increasingly vocal during the election campaign, through Twitter, Facebook and many online publications. “Social media has had an enormous impact,says Jolene Tan, author and social commentator. “We’ve seen much more coverage of opposition parties.”不过,在新加坡选战期间,该国网民通过Twitter、Facebook及许多其他网上渠道,正在发出越来越大的声音。作家兼社会人士Jolene Tan表示:“社交媒体拥有巨大影响力。我们看到的有关反对党的新闻报道多多了。”Eugene Tan, political analyst and associate professor at Singapore Management University, says the influence of social media has aly “forced a relaxation of Singapore’s control over the mainstream media新加坡管理大Singapore Management University)副教授、政治分析人士陈庆文(Eugene Tan)表示,社交媒体的影响已“迫使新加坡放宽了对主流媒体的控制”。Among the thorns in the government’s side is the citizen journalism of The Online Citizen, which was founded in the wake of the 2006 election and is run by volunteers and funded by donations ,including the sale of T-shirts.“网络公民The Online Citizen)网站上的“公民新闻”(citizen journalism,指事发现场普通人即兴报道的新闻——译者注),就是新加坡政府的“眼中钉”之一。该网站成立006年大选之后,由志愿者运营,运营资金来自募捐、包括T恤衫义卖。“Because we are run by volunteers, it doesn’t make sense for us to try and compete with the mainstream media,says Kirsten Han, one of its journalists. “We have to find ways to make election coverage fun.”该网站新闻人员之一Kirsten Han表示:“由于我们由志愿者运营,对我们来说,试图与主流媒体竞争是没有意义的。我们必须想办法让我们的选举报道有趣味。”Such is the establishment’s ire at the publication, it was in 2011 officially labelled a political association, a move that forced it to declare donations and banned it from getting foreign funding.新加坡当权者对该网站是如此恼火,以至于官方011年将该网站归类为政治组织,从而迫使该网站申报捐款来源,而且不得接受国外捐款。Terry Xu, chief editor, says the rise of social media “empowers people...It allows their voices to be heard该网站总编辑Terry Xu表示,社交媒体的崛起“赋予了人民权力……让他们的声音能够被人听到”。The country’s establishment is no stranger to the power of social media, with the prime minister regularly publishing statements on his Facebook and Twitter pages.对于社交媒体的力量,新加坡当权者并不陌生。新加坡总理会定期在其Facebook和Twitter页面上发布声明。The city-state’s demographics may have also contributed to the buzzing online community, with almost 10 per cent of the country’s 2.5m voters aged 21-25.新加坡的人口结构或许也是其网络社区活跃的一个原因。新加坡250万选民有近10%的人年龄1岁到25岁之间。Whether social media buzz will translate into votes for any particular party is debatable. “Although social media is not going to be a game-changer for this election, it definitely will be in the next one or two elections,says Prof Tan.至于社交媒体上的喧嚣是否会转换为某个特定党派的选票,还有待辩论。陈庆文教授表示:“虽然社交媒体不会改变这次选举的局势,但它在今后一两次选举中绝对会成为决定局势走向的力量。”Alan Chong, associate professor at the S Rajaratnam School of International Studies in Singapore, adds: “Social media can swing a very tightly fought political contest. But if you are looking for decision impact on voting behaviour, it doesn’t yet cut it.”新加坡拉惹勒南国际研究the S Rajaratnam School of International Studies)副教授张嘉松(Alan Chong)补充说:“社交媒体能左右一场双方势均力敌的政治角逐。然而,如果你期待的是它能影响选民的决定,它暂时还没这能力。”来 /201509/398512

  

  TOKYO(Reuters) - Japan and the ed States are exploring the possibility of Tokyoacquiring offensive weapons that would allow Japan to project power far beyondits borders, Japanese officials said, a move that would likely infuriate China.东京(路透社)——美日正在探讨日本获得进攻性武器的可能性,如此日本才能获得远程军力投送能力,日本官员说,这一举动有可能激怒中囀?WhileJapans intensifying rivalry with China dominates the headlines, Tokyos focuswould be the ability to take out North Korean missile bases, said threeJapanese officials involved in the process.参与该讨论的三名日本官员说,虽然中日之间的对抗始终占据着新闻头条,但是日本的主要关注点是获得消灭朝鲜导弹基地的能力。They saidTokyo was holding the informal, previously undisclosed talks with Washingtonabout capabilities that would mark an enhancement of military might for acountry that has not fired a shot in anger since its defeat in World War Two.他们说日本与美国举行了秘密的非正式会谈,一旦会谈取得进展,那意味着日本的军力将获得提升,而自二战战败以来,日本从来就没有发射过一颗子弹。The talkson what Japan regards as a ;strike capability; are preliminary and donot cover specific hardware at this stage, the Japanese officials told Reuters.这些日本官员对路透社说,这些有关日本方面称为“打击能力”的会谈还处于初步阶段,还没涉及具体的硬件。Defenseexperts say an offensive capability would require a change in Japans purelydefensive military doctrine, which could open the door to billions of dollarsworth of offensive missile systems and other hardware. These could take variousforms, such as submarine-fired cruise missiles similar to the U.S. Tomahawk.防卫专家称,要想获得进攻性的能力,那么日本完全自卫的军事政策就要得到改变,这意味着日本需要花费数十亿美元购买进攻性的导弹系统和其他硬件。这些进攻性武器可以多种多样,比如潜艇发射的巡航导弹,类似美国的战斧系统。U.S.officials said there were no formal discussions on the matter but did not ruleout the possibility that informal contacts on the issue had taken place. OneU.S. official said Japan had approached American officials informally last yearabout the matter.美国官员称没有就该议题举行正式的会谈,但是并不排除非正式的接触已经发生。一名美国官员称日本去年就以非正式的方式就该议题接触了美国官员。来 /201409/327698。

  

  North Korean leader Kim Jong-un appeared on Thursday to claim his country has developed a hydrogen bomb, a step up from the less powerful atomic bomb, but outside experts were skeptical.周四,朝鲜最高领导人金正恩称该国已研制出氢弹,这是朝鲜拥有原子弹后又一进步,但是外国专家对此言论表示质疑。Kim made the comments as he toured the Phyongchon Revolutionary Site, which marks the feats of his father who died in 2011 and his grandfather, state founder and eternal president, Kim Il-sung, the official KCNA news agency said.金正恩在参观平壤市平川区革命遗址时发表这一言论,这显示了其父金正日及爷爷金日成的丰功伟绩,金正日011年去世,金日成是朝鲜建国领导人及荣誉主席,朝中社报道。The work of Kim Il-sung ;turned the DPRK (Democratic People’s Republic of Korea) into a powerful nuclear weapons state y to detonate a self-reliant A-bomb and H-bomb to reliably defend its sovereignty and the dignity of the nation,; KCNA ed Kim Jong-un as saying.金日成的功绩是“把朝鲜建设成一个拥有核武器的国家,并能启用国产核弹和氢弹以捍卫国家主权和尊严”,朝中社引用金正恩的话。A hydrogen bomb, also known as a thermonuclear bomb, uses more advanced technology to produce a significantly more powerful blast than an atomic bomb.氢弹,也称为热核炸弹,采用更先进的技术使得爆破产生的威力比原子弹更大。North Korea conducted underground tests to set off nuclear devices in 2006, and 2013, for which it has been subject to UN Security Council sanctions banning trade and financing activities that aid its weapons program.朝鲜分别006年009年和2013年进行了三次地下核试验,为此,朝鲜一直受到联合国安理会的制裁,并禁止对朝鲜核武器计划的贸易和资助活动。The country has said its pursuit of nuclear weapons is an outcome of the US hostile policy toward it.而朝鲜表示其寻求核武器是因美国的对朝敌对政策。An official at South Korea’s intelligence agency told Yonhap news agency there was no evidence that the North had hydrogen bomb capacity, and believed Kim was speaking rhetorically.韩国情报机构的一位官员告诉韩国联合通讯社,没有据表明朝鲜拥有氢弹的能力,他觉得这只是金正日在夸大其词。The Chinese foreign ministry said on Thursday that China was dedicated to ensuring the denuclearization of the Korean peninsula and resolving problems through dialogue. ;We hope that all sides can do more to ameliorate the situation and make constructive efforts to maintain peace and stability on the peninsula,; ministry spokeswoman Hua Chunying told a daily news briefing when asked about Kim’s remarks.周四,中国外交部表示,中国正致力于通过对话解决问题,确保朝鲜半岛的无核化。“我们希望各方能为改善朝鲜半岛的情况、维护朝鲜半岛和平稳定做出建设性努力,”在例行的新闻发布会上,外交部发言人华春莹在被问及金正日的言论时表示。China has been seeking to resume the Six-Party Talks on North Korea’s nuclear issue since the last one ended in . But no signs show it will take place any time soon. The six parties involved are China, Russia, North Korea, South Korea, the US and Japan.009年有关朝核问题的会谈终止以来,中国一直在寻求恢复朝核问题六方会谈,但没有迹象表明何时会重新开启。六方会谈涉及中囀?俄罗斯、朝鲜、韩囀?美国和日本六国。North Korea and South Korea remain technically at war after their 1950-53 conflict ended in a truce, not a treaty. The North has threatened to destroy the South and its major ally, the US.950-1953年两国冲突休战后,并无条约结束,朝鲜和韩国便一直处于战争状态,朝鲜威胁要摧毁韩国及其主要盟友美囀?Despite the underground tests, outside experts suspect the North is short of achieving the capability to put a nuclear warhead on a missile, although it has boasted it had succeeded in the miniaturization of a weapon.虽然此前进行过地下试验,但外国专家怀疑朝鲜缺乏实现将核弹头置于导弹的能力,尽管此前朝鲜宣称已成功实现武器小型化。If the hydrogen bomb claim is true, it would indicate advances in the North’s pursuit of nuclear weapons. ;I think it’s unlikely that they have an H-bomb at the moment, but I don’t expect them to keep testing basic devices indefinitely, either,; said Jeffrey Lewis of the California-based Middlebury Institute of International Studies at Monterey. It was possible the North was referring to the technology of boosting the yield of a nuclear device, possibly using fusion fuel, Lewis said.如果朝鲜拥有氢弹的说法是真的,这将表明朝鲜寻求核武器的进步。“我认为目前这是不可能的,而且也并没有正在研发氢弹的各种设备”,美国加州的米德尔波里学院的杰弗里·刘易斯表示。但有可能朝鲜指的是核装备增产的技术,可能是指使用聚变燃料的技术。North Korea claimed in 2010 that it had successfully developed fusion technology.010年,朝鲜已声称能成功开发聚变技术。Assessing progress of the North’s nuclear program is difficult because no one outside a close circle of leaders and experts knows what advances have been made.只有领导和专家组成的核心圈子能了解已经取得的进展,所以外界要评估朝鲜核计划的进程相当困难。来 /201512/415318Yesterday Thailands military leadership went on state TV and announced they were seizing power. Vowing to ;restore peace in a short time and reform government policy,; the generals formed the ;National Peace and Order Maintaining Command,; dissolved the cabinet, threw out the constitution (itself the product of the countrys 2006 coup) and declared a curfew from 10 p.m. to 5 a.m. TVs across the country broadcast a static image of a Thai military logo and patriotic songs as news of Thailands 19th military coup in 82 years—a handful of those werent successful—sunk in.52日,泰国军方领导人在国家电视台宣布夺取政权。为了“在短时间内恢复和平和改革政府政策”,军方成立了“国家和平与秩序维持司令部”(National Peace and Order Maintaining Command),并解散内阁,废除宪法(现行宪法也006年政变的产物),同时宣布,从晚上10点到凌晨5点实行宵禁。泰2年以来第19次军事政变(历次政变中,有些并没有成功)的消息传出后,全国电视频道均播放带有军方标志的静态画面和爱国歌曲。Not a first, certainly. Military coups in Thailand happen almost as often as American presidential elections. And though Thailands military had hinted they were done with all that, No. 19 was not totally unexpected. Gripped by political conflict for years (since its last coup, really), the country had recently arrived again at political impasse: For months there have been rumors of impending military intervention and on Tuesday, the military imposed martial law.这当然不是第一次。泰国的军事政变就像美国的总统大选一样频繁。虽然泰国军方曾经暗示,他们不会再发起政变,但第19次军事政变一点都不意外。经过持续多年的政治冲突(自上一次政变以来),泰国最近再次陷入了政治僵局:数月以来,一直有传闻称军方将进行干预,周二,泰国军方终于实行了戒严令。Still, the coups timing was peculiar—a sharp turn in an afternoon that had brought the nations political leaders to the Thai Army Club, ostensibly to talk their way to a resolution of the crisis. (This was the second day of army-brokered negotiations and a military spokesperson had characterized the first as positive.)这次政变的时机也颇为耐人寻味——当天下午,泰国军方召集各方政治领导人前往泰国陆军俱乐部,表面上看是要讨论如何解决危机,但后来的形势却急转直下。(这是泰国军方召集谈判的第二天,一位军方发言人曾称第一天的谈判是“积极的”。)Obviously, that didnt happen. The junta detained the political leaders, and then announced on TV they were taking over. They rounded up 150 more today, including Yingluck Shinawatra, the Thai Prime Minister who was ousted two weeks ago by the nations Constitutional Court.很显然,会谈没有成功。军方扣押了政治领导人,并在电视上宣布接管政权。第二天,泰国军方又逮捕50人,包括两周前被泰国宪法法院赶下台的总理英拉o西那瓦。So what does this mess mean for Thailand and its aly weakened那么,对于泰国及其已经非常脆弱的经济,这种混乱的局势到底意味着什么?As Ive written before, Thailand has traditionally weathered coups and political instability quite well. Its last coup, which ousted media tycoon-turned-PM Thaksin Shinawatra (the brother of the recently ousted prime minister) in 2006, was even called the ;silk coup; it went down so smoothly. The morning after tanks rolled in, Thais were on the streets presenting soldiers with roses.正如笔者之前所写,泰国曾成功渡过多次政变和政治动荡006年,从媒体大亨当选总理的他信o西那瓦(英拉的哥哥)在上一次政变中被赶下台。那次政变甚至被称作“丝绸政变”,最终也顺利结束。坦克滚滚而来的第二天上午,泰国人便走上街头,向士兵们送上玫瑰花。In a note earlier this week, Barnabas Gan, an analyst with OC Bank, wrote, ;Historically, a military intervention has been effective in ending political strife and establishing a legitimate government presence.; He added that martial law was likely just the Ya Kom, or ;bitter medicine,; the politically and economically ailing nation needed.上周早些时候,华侨(OC Bank)分析师巴纳巴斯o贾恩曾写道:“历史上,军事干预一直都是结束政治冲突和建立合法政府的有效方法。”他补充道,戒严令就像是“苦口良药”,正是在政治和经济上患病的国家所需要的。Yet, there are also reasons to think things will not be so, uh, rosy this go round. A lot has happened since 2006—much of it the fallout from that smooth-as-silk coup. Shinawatra, who lives in self-imposed exile in Dubai, nevertheless remains popular and at the heart of Thailands political problems. (Since being deposed, hes had a brother-in-law, a younger sister, and a close business crony in the seat of power). His political base, much of which comes from Thailands rural provinces, is increasingly wealthy, educated, and unwilling to tolerate the undemocratic developments dealt them by the countrys elites. That anti-coup demonstrations sprung up today in Bangkok is a show of that and a sure sign the coup will only add to that list of grievances and to the likelihood of more violence.但我们也有理由认为,军事政变这一次不会那么美奀?自2006年以来发生了许多事——其中大多数都是上一次如丝绸般平滑的军事政变的副作用。目前住在迪拜的他信处于自我放逐的状态,但他在泰国国内仍然有许多持者,也是泰国政治问题的核心。(自被罢免之后,他信的夫、和商业密友曾先后执掌政权)。他的政治基础大多来自泰国农村,这些地区越来越富有,受教育程度也越来越高,民众不再愿意接受泰国精英阶层非民主的统治。曼谷今天爆发的反军事政变游行就表明了这种现状,更说明军事政变只会加深积怨,增加爆发更多暴力冲突的可胀?Ultimately, that will not be a good thing for business. Nor in the very short term, will the post-coup curfew, which has aly disrupted tourist plans—even Bangkoks notoriously seedy red light districts reportedly shut down—and night shifts at the nations many automobile plants. (Honda, Toyota and Ford are among car manufacturers there.)最后,军事政变对商业也没有好处。而在短时间内,政变之后的宵禁同样不利于商业,而且已经影响了游客的计划。据报道,连曼谷臭名昭著的红灯区也已被关闭。而且泰国许多汽车工厂的夜班工人也受到了影响。【泰国的汽车制造商包括本田汽车公司(Honda)、丰田汽车公司(Toyota)和福特汽车公司(Ford)等。】Adithep Vanabriksha, CIO at Aberdeen Asset Management Thailand, says much of the countrys economic fate relies on how quickly the junta can live up to their name. ;Going forward, key questions remain unanswered: who will lead the interim government, how long the military will remain in control, when the next elections will be held. The effectiveness of the interim government and the speedy return to electoral democracy will be key to reviving the sagging economy.;泰国安本资产管理公司(Aberdeen Asset Management Thailand)CIO阿迪蒂普表示,泰国的经济命运很大程度上取决于军方需要多长时间来兑现承诺。“未来的关键问题仍未解决:将由谁来领导临时政府,军方将掌权多长时间,何时举行下一次选举。临时政府的有效性和迅速恢复民主选举将是低迷的泰国经济能否实现振兴的关键。”Thats no easy task. He adds, ;Longer term, the underlying reasons for the deep divisions are still haunting Thailand and will need to be addressed before a lasting solution can be found.;但这并不容易。他补充说:“从更长远来看,造成深度分歧的根本原因依旧笼罩着泰国,只有解决了这些分歧,才能为泰国找到持久的解决方案。 /201405/302095

  China and Russia will seal an agreement this year on piped gas from western Siberia, China’s foreign minister said yesterday, a deal that will continue Russia’s economic shift towards Asia and away from western Europe.中国外交部长昨天称,中国和俄罗斯将在今年签署西线天然气合作协议,该协议将继续促使俄罗斯经济向亚洲转移、远离西欧。Russia’s split with the west over Ukraine has pushed it closer to China, which is eager to develop overland energy supply lines that reduce its dependence on vulnerable sea lanes. China has taken a carefully neutral stance on the Ukraine conflict, while more broadly expressing its support for Russia.俄罗斯因乌克兰问题与西方国家闹翻,这促使其进一步向中国靠近,后者急于发展陆上能源供应线以降低对脆弱的海上通道的依赖。在乌克兰冲突问题上,中国一直采取谨慎中立的立场,同时在总体上表达对俄罗斯的持。The relationship between the two on-again, off-again Cold War allies is “mature and stable Wang Yi, China’s foreign minister, told a press conference yesterday. “There is enormous internal impetus and room for expansion.”对于这两个分分合合的冷战盟友的关系,中国外交部长王毅昨天在记者会上称之为“成熟、稳定”,并表示中俄务实合作“有着巨大的内生动力和提升空间”。Much of that expansion will be in oil, gas and nuclear energy co-operation, he added. “We will fully begin construction of the eastern gas line and sign a co-operation agreement for the western line,he said.他补充称,中俄大部分务实合作将在石油、天然气和核能领域展开。“将会全面开工建设东线天然气管道并签署西线天然气合作协议。”During a visit to Beijing in November, Vladimir Putin, Russia’s president, reached a preliminary agreement for Gazprom, the Kremlin-controlled energy group, to supply China’s state oil company CNPC with 30bn cubic metres of gas per year from the Altai region of western Siberia. However, most of the details are still to be worked out.在去1月出访北京期间,俄罗斯总统弗拉基米#8226;普京(Vladimir Putin)为政府控制的俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom)达成了一项初步协议,每年从西伯利亚西部阿尔泰地区向国有的中石CNPC)提供300亿立方米的天然气。然而,多数细节仍有待敲定。Beijing expects the deal to be finalised this year, leading to a pipeline that will, for the first time, allow Russia to choose between exporting gas to Asia or to Europe. Russia has also committed to sell gas from its far east to China. In a 0bn deal signed during Mr Putin’s visit to Shanghai in May, Russia agreed to sell up to 38bn cubic metres a year to China.北京方面预期该协议能在今年敲定,其最终带来的输气管道将使俄罗斯第一次在出口天然气至亚洲或欧洲的问题上作出选择。俄罗斯还承诺向中国出售其远东地区的天然气。在去年5月普京访问上海期间签署的4000亿美元协议中,俄罗斯同意每年向中国出80亿立方米天然气。Chinese and Russian leaders officially inaugurated construction of the Power of Siberia pipeline last September, but little work can be done during the harsh Siberian winter. The two sides have also disagreed over financing for the projects, with Russia strapped for cash amid sanctions imposed by the West.去年9月,中国和俄罗斯领导人正式揭牌“西伯利亚力量Power of Siberia)管道的建设,但是在西伯利亚严寒的冬季期间基本上无法施工。在俄罗斯因受西方制裁而资金紧张的情况下,双方还在项目的融资问题上发生分歧。To sweeten the deal for China, Russia has offered Chinese oil companies the chance to invest directly in its upstream. Russia’s deputy premier, Arkardy Dvorkovich, said at an investment forum last month that there are no longer political barriers to China controlling strategic assets.为了增加协议对中国的吸引力,俄罗斯向中国石油企业提供了直接投资于上游业务的机会。俄罗斯副总理德阿克迪#8226;沃尔科维Arkady Dvorkovich)上月在一个投资论坛上称,对中国控制战略资产不再存在政治障碍。Increased economic ties with Russia fall under the broader One Belt, One Road strategy of increasing exports and investment in Central Asia, Mr Wang said. China wants to create a new Silk Road economic belt that retraces trade networks active at the height of China’s presence in Central Asia, during the Han dynasty 2,000 years ago, as well as a 21st-century maritime Silk Road that revisits the greatest extent of its sea power during the early Ming dynasty of the 14th and 15th centuries.王毅称,中国与俄罗斯加强经济联系,属于增加对中亚出口和投资的“一带一路”整体战略的一部分。中国希望打造全新的丝绸之路经济带,并开1世纪的海上丝绸之路。前者可以追溯到2000年前的汉朝,当时中国在中亚的存在达到鼎盛时期,而后者则是重45世纪明朝早期达到的海上活动范围巅峰。Rising investment in Central Asia, Southeast Asia, South Asia and Africa would allow China to export its surplus capacity in steel, rail and other industries, which is increasingly weighing on its domestic economy.中国在中亚、东南亚、南亚及非洲地区增加投资,将允许其把日益拖累国内经济的钢铁、铁路及其他产业的过剩产能出口海外。An added attraction for energy-hungry China is the creation of overland rail, road and pipe networks, which it views as more defensible than easily blockaded sea routes including the Suez Canal and the narrow Strait of Malacca.对于渴望能源的中国而言,另一个吸引点在于打造陆上铁路、公路及管道网。相比苏伊士运河及狭窄的马六甲海峡等可以被轻易封锁的海上航道,中国把陆上路线视为更可防御。来 /201503/363079China will loan Venezuela bn to boost oil output, the Venezuelan president said in a televised broadcast from Beijing, in a show of continued support for the troubled Latin American economy from one of its main creditors.委内瑞拉总统尼古拉斯氠岚Nicolas Maduro)在发自北京的电视画面中表示,中国将向委内瑞拉提供50亿美元贷款,以提高其石油产量。此举表明,这个陷入困境的拉美经济体继续得到中国的持。中国是委内瑞拉的主要债权国之一。China has lent bn to Venezuela in oil-backed loans secured under former president Hugo Chávez but has become much less enthusiastic about adding to its exposure as the Venezuelan economy has worsened. Venezuela is the eighth-largest oil supplier to China, primarily of heavy crude that trades at lower than benchmark prices.中国已向委内瑞拉提供00亿美元以石油作担保的贷款,这些贷款是在委内瑞拉前总统乌戈查韦Hugo Chávez)任内敲定的。然而,随着委内瑞拉经济发生恶化,中国扩大对委投资的热情已大大降低。委内瑞拉是中国第八大石油供应国。该国供应的主要是重质原油,价格比基准油价要低一些。Nicolas Maduro, Venezuelan president, said in a broadcast aired in his home country on Tuesday evening that the deal would “increase oil production in a gradual way in coming months Mr Maduro is visiting China ahead of a military parade on Thursday to celebrate the end of the second world war in Asia.周二晚,在委内瑞拉播出的电视节目中,马杜罗表示,这笔交易将“在今后几个月里逐步提高石油产量”。马杜罗眼下在中国访问。周四,北京将举行纪念二战亚洲战事结束的阅兵式。Analysts said Venezuela’s economic woes combined with a global slide in oil prices posed China with a dilemma over its dealings with the Latin American country.分析人士表示,委内瑞拉遭遇的经济困境以及全球油价的下滑,令中国在与这个拉美国家打交道时左右为难。“There are two points of view in China said Lin Boqiang, energy expert at Xiamen University and an adviser to state oil company PetroChina. “One is that ‘they are on the rocks, don’t lend moreand the other is that oil prices are so low, it’s an opportunity to secure supply because we know the price will surely go up. You can’t say that either view is incorrect.”厦门大Xiamen University)能源专家、国有石油企业中国石PetroChina)的顾问林伯强表示:“在中国有两种观点。一种认为,‘他们已经破产了,别再借钱给他们’。另一种则认为,油价这么低,正是搞定供应的良机,因为我们知道油价肯定会涨。这两种观点哪种你也不能说是错的。”Venezuelan production has slipped steadily because of chronic under-investment in the country’s ageing and complex oilfields, despite their importance to its economy and export revenues. Crude oil sales account for 96 per cent of Venezuela’s exports, and every drop in the price of oil equates to a 0m hit to government revenues.委内瑞拉的石油产量持续下滑,原因是该国老化而复杂的油田长期投资不足,尽管这些油田对该国经济和出口创收非常重要。原油出口收入占委内瑞拉出口收入6%,油价每下跌1美元,该国政府收入就减少7亿美元。Mr Maduro said Venezuela currently sent about 700,000 barrels a day of oil to China.马杜罗表示,目前委内瑞拉每日向中国输送约70万桶原油。A drop in oil prices to six-year lows has eroded Venezuelan state revenues as well as its ability to meet its payments on debt from China. Beijing extended the schedule for payment late last year, in the face of falling crude prices.油价跌至6年低点不仅侵蚀了委内瑞拉的政府收入,还降低了该国向中国偿债的能力。去年底,面对原油价格的不断下跌,中国政府延长了委内瑞拉的还款期限。来 /201509/397106

  

  

  

  

  The Dutch Safety Board is to publish a final report on why Malaysian Airlines Flight MH17 broke up over Ukraine in 2014, killing all 298 on board.荷兰安全委员会即将发布关于马航MH17航班空难的最终调查报告,此次空难014年发生于乌克兰上空,飞机损毁导致机上298人丧生。Preliminary findings say it was hit by ;high-energy objects from outside the aircraft;, fuelling speculation that a surface-to-air missile was responsible.初步的报告中认为飞机遭到了“机舱以外的高能物体”的撞击,从燃料使用方面推测这应该是一枚“地对空”导弹。The West and Ukraine say Russian-backed rebels brought down the Boeing 777, while Russia blames Ukraine. But the report will not say who was to blame.西方国家和乌克兰认为是俄罗斯撑腰的反政府武装打下了这架波77飞机,而同时俄罗斯又在就此事谴责乌克兰。但是这次的报告不会断言谁才是元凶。Russia is to issue its own report:The plane - flying from Amsterdam to Kuala Lumpur - crashed in rebel-held eastern Ukraine on 17 July 2014 at the height of the conflict between government troops and the pro-Russian separatists.The victims included 196 Dutch nationals and 10 Britons.俄罗斯也将会发布自己的报告:从阿姆斯特丹出发飞往吉隆坡的飞机0147日在反政府武装占领的乌克兰东部地区坠落,而此时正值政府军队和持俄罗斯的独立派冲突最激烈的时候。遇难者包96名荷兰国民和10名英国人。The Dutch Safety Board is expected to present its findings first to the victims families and relatives and then to reporters at the Gilze-Rijen military base in the Netherlands.The board will also show parts of the aircraft that have been brought back from the rebel-held Donetsk region and reconstructed.荷兰安全委员会应该会把调查发现首先告知遇难者家属然后再告知荷兰Gilze-Rijen军事基地的报告发言人。委员会也将会公开展示一部分失事飞机的残骸,这些残骸都从反政府武装占领的顿涅茨克地区带回来之后进行了重组。The report will look at four key issues:1. what caused the plane to disintegrate in mid-air 2. why it was flying over the conflict region 3. why some relatives had to wait four days before receiving official confirmation that their loved ones were on board 4. to what extent passengers and crew were aware of what was happening in the final moments.这份报告主要包含四个关键点:1. 是什么导致飞机在半空解体. 为什么这架飞机会飞经冲突地区上空3. 为什么有的遇难者家属不得不等待四天,官方才实了他们的亲人在这架飞机上4. 机上的乘客和机组人员在最后时刻对发生的事了解到什么程度However, the report will not directly address the issue of who was responsible for the disaster.This is because the board does not have the authority to apportion blame, under the rules governing international flight crash investigations.A separate Dutch-led criminal investigation is still going on. Its findings are expected to be published in several months time.然而这份报告并不会直接指出谁应该为这场灾难负责。这是因为根据国际航班事故调查的相关规定,安全委员会并没有权力追责。另一个独立的由荷兰牵头的犯罪调查组仍然在继续调查此事,调查结果应该会在几个月内被公之于众。Did they suffer? Anna Holligan, B News, The Hague——The Dutch Safety Board might not provide a conclusive answer as to whether the crew and passengers were conscious in those final moments.But the families hope this technical aviation report will at least end the speculation about what caused their deaths.遇难者有没有遭受痛苦?Anna Holligan, B新闻,于Hague报道——荷兰安全委员会可能不会提供一个确定的来回答机组人员和机上乘客在最后时刻是否还有意识。但是遇难者家属希望这种专业的航空报告至少能够找出到底是什么东西导致了亲人死亡,结束一切猜测;Now, finally, were getting answers from an organisation that can verify what actually happened,; says Evert Van Zijtveld - deputy chairman of the MH17 Air Disaster Association, who lost his son, daughter and parents-in-law on flight MH17.;But we still need proof. If they say our families felt something, we want evidence.;“现在,我们终于可以从一个能够确定到底发生了什么的组织那里得到了。”Evert Van Zijtveld说。他是MH17空难协会的副主席,事故中他失去了儿子,女儿和儿媳。“但是我们始终希望得到确定的说法,如果说我们到底要什么,我们要据。”Prosecutors have suggested that the aircraft was most likely brought down by a Russian-made Buk surface-to-air missile - which experts say both Russian and Ukrainian armies possess.The government in Ukraine and several Western officials have said the missile was brought from Russia and launched from the rebel-held part of Ukraine.Russia denies the accusations, saying the plane was shot down by either a surface-to-air missile fired by Ukrainian forces or a Ukrainian fighter jet.The Ukrainian government in Kiev rejects these claims as groundless.公诉人表示飞机最有可能是被一枚俄罗斯制造的“山毛榉”地对空导弹打下来的。而专家称“山毛榉”导弹俄罗斯军方和乌克兰军方都有。乌克兰政府和几个西方国家官方都说导弹是从俄罗斯带来的而且也是从反政府武装占领的那一部分区域发射的。俄罗斯否认了这项指控并说飞机是被一枚地对空导弹打下来的,但这枚导弹是由乌克兰地面部队或者乌克兰战斗机发射的。而在基辅的乌克兰政府拒绝承认这些莫须有的罪名。In July, Russia vetoed a draft resolution at the UN Security Council to set up an international tribunal into the MH17 air disaster.President Vladimir Putin said at the time the establishment of such a tribunal would be ;premature; and ;counter-productive;.俄罗斯七月在联合国安全理事会否决了就马航MH17空难设立国际刑事法庭的决议草案。普京总统此时宣称这样一个刑事法庭的建立是草率且适得其反的。Before the Dutch report is released on Tuesday, Russias state arms producer Almaz-Antey - which makes Buk missiles - is expected to announce the results of its own investigation.在荷兰的报告于周二发布之前,俄罗斯的军火制造商同时也是山毛榉导弹制造商的Almaz-Antey公司应该要发布他们自己的调查结果。Senior Russian government officials have said the Dutch investigators have not been co-operating with Russian experts.;A series of facts (about the shooting down) that were presented by Russia seem have not been taken into consideration - for reasons that we do not understand,; Dmitry Peskov, a spokesman for President Putin, said on Monday.俄罗斯政府高级官员表示荷兰调查员并没有和俄罗斯专家进行合作。“俄方所说的一系列事实(包括飞机被击落)似乎是没有被列入考虑,出于一些我们并不了解的理由。”普京总统的发言人Dmitry Peskov在星期一的发言中这么说。来 /201510/403490

  • 城市助手青阳县九华山人民医院的微信号多少
  • 池州九华医院不孕要检查什么
  • 池州妇幼保健院男科预约好爱问
  • 华龙助手池州市东至妇幼保健院新地址
  • 光明大全池州市人民医院治霉菌阴道炎怎么样
  • 贵池区医院几楼
  • 池州切包皮去哪里美丽新闻
  • 健步咨询池州石台县人民医院无痛引流多少钱
  • 青阳妇幼保健院体检多少钱
  • 池州哪里有好点的男科医院爱频道
  • 池州二院做全身检查要多少钱
  • 豆瓣助手青阳县人民医院属于专科医院吗
  • 洋湖葛公香隅官港昭潭镇治疗宫颈糜烂内分泌盆腔炎百姓助手池州市第二人民医院图片
  • 青阳县人民医院做人流要多少钱
  • 池州市青阳人民医院有上班
  • 池州中医医院电话
  • 普及典范东至县医院是正规医院吗
  • 池州第一人民医院电话多少
  • 池州石台县妇幼保健院男科医生
  • 池州开发区人民医院报价
  • 池州市人民医院做白带常规阴道镜彩超多少钱
  • 百姓活动池州市青阳人民医院做无痛人流手术安全吗
  • 健报池州四维彩超哪家医院好的当当卫生
  • 池州市青阳医院投诉电话安心大全青阳县九华山人民医院治疗睾丸炎多少钱
  • 健热点池州东至县妇幼保健院做人流的费用导医社区
  • 青阳县九华山人民医院阴道
  • 池州九华妇科医院做体检怎么样好不好
  • 池州市中医医院打胎证明
  • 池州女子医院网上预约挂号
  • 安徽省池州市医院靠谱吗
  • 相关阅读
  • 东至县妇幼保健院妇科怎么样
  • 69常识池州市青阳医院做人流好吗
  • 安徽省池州市人民医院打胎
  • 导医晚报池州市医院就诊怎么样
  • 池州治疗阳痿早泄费用是多少时空优惠
  • 青阳县中医院正规吗
  • 百科典范池州市贵池人民医院在哪里
  • 青阳县人民医院是那里人开的
  • 池州市妇幼保健院妇科价位表
  • 泡泡中文青阳县妇幼保健院医生有哪些飞信息
  • 责任编辑:康大夫

    相关搜索

      为您推荐