四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

大理少女意外少女怀孕一周做无通人流的注意事项69口碑大理洱源县妇幼保健人民中心中医院专家预约

2019年06月20日 05:28:09
来源:四川新闻网
39中文

Transport for London caused fear, shock, panic and dismay at Holborn station back in November when they piloted a new crowd control system that flew in the face of traditional tube travel etiquette.去年11月,伦敦霍尔本车站试行了一项新的人流管控制度。这一新制度打破了传统的地铁乘车礼仪,让伦敦市民惶恐、震惊、慌乱和沮丧。For three weeks, station staff actively encouraged travellers to stand on both the left and right sides of the escalator, breaking the long-established #39;stand on the right, walk on the left#39; protocol, in the hope it would increase the number of people ascending.连续三周,车站工作人员都积极地鼓励乘客们在自动扶梯上站两边,打破了以往“右立,左行”的模式。他们希望通过此种方式能够增加搭乘的人数。Analysis from the trial has shown that the rule did indeed help speed up the flow of people, with bottlenecks no longer forming on the right side, and TfL hasn#39;t ruled out further experimentation.对试行结果的分析显示,不再限制人们站在右侧确实有助于加快人群的流动。伦敦交通局可能还将做进一步的实验。But could commuters really handle such a seismic change? On an underground network that clocks up some 4.2 million journeys every day, rules and decorum are essential to survival.但对每天通勤的乘客来说,他们是否真的能适应这项巨大的改变?对于每天人流量达到420万人次的地铁交通来说,规则和礼仪是其正常运行的重要保障。With this in mind, we reckon that if we are going to start tweaking the commute rule book, we may as well add a few more while we#39;re at it. Herein lies our definitive list to what not to do on a packed tube carriage.鉴于此,我们认为,如果我们要对通勤规则进行调整,那么我们不妨再增加几条规定。下面这份清单列出了不要在拥挤的地铁车厢内做的事情。1. Starting to get on the tube while passengers are still getting off下车的乘客还没下完就开始上车Because those two seconds are going to make all the difference...虽然只是两秒钟,但一切会大不相同……2. Not moving down the aisle在门口挤成一团,不往车厢中部走Don#39;t understand why nobody MOVES down the aisle of the tube when there is space #tubeproblems— Isabella Silvers (@izzymks) January 8, 2016真搞不懂为什么大家都不往车厢中部走,那里明明有空间 #地铁问题#——乘客伊丽莎白·希尔福斯 2016年1月8日3. Pole-hogging霸占扶杆@TfL Those posters you did about tube etiquette. Could you do one about pole leaners please?@伦敦交通局 你们做了那么多有关地铁礼仪的海报。可不可以请你们针对那些整个身体靠在扶杆上的人做一个4. Using leaky headphones使用漏音的耳机听歌You may be a 43-year-old accountant with a penchant for Shakira#39;s early oeuvre, the rest of your carriage almost definitely isn#39;t.也许你是个43岁的会计,喜欢夏奇拉早期作品,但车厢里其他大部分乘客绝非如此。5. Not being prepared at the ticket barrier到了检票机前才找公交卡You knew it was coming.你本就知道要刷卡,何不早点准备好。6. #39;Mansping#39;大爷式占座Nobody needs that much room.一个人不需要那么多空间。7. Obstinately keeping your rucksack on固执地背着旅行背包坐在座位上TfL have even gone to the trouble of making a about this one.伦敦交通局甚至还特地做了一个与此相关的视频。8. Not offering your seat to a pregnant woman不给妇让座They invented those Baby on Board badges for a reason.发明妇标识是有原因的。Offering your seat to a pregnant woman (if you#39;re not absolutely sure she#39;s pregnant)给“妇”让座(在你不确定她是否怀的情况下)They invented those Baby on Board badges for a reason.发明妇标识是有原因的。10. Eating在地铁上吃东西Best avoided in general on a packed tube, but anything hot or pungent really is beyond the pale.通常来说,最好避免在地铁车厢这种拥挤封闭的空间内吃东西,特别是不要吃那些辛辣刺鼻的食物。Having someone sit next to you on the train, meaning you#39;ll have to eat your crisps at home— VeryBritishProblems (@SoVeryBritish) April 27, 2015坐地铁时如果有人坐在你边儿上,这意味着你的薯片只得回家吃了。——英国糟心事 2015年4月27日11. Reading newspapers over a fellow passenger#39;s shoulder越过肩头看别人的报纸Nobody likes a lurky peeker.没有人会喜欢一个偷窥者。12. Reading texts or emails over a fellow passenger#39;s shoulder越过肩头看别人的短信或邮件Nobody likes a stranger who s their personal text messages, either.同样,没有人会喜欢一个陌生人看自己的私人短信。13. Ignoring a solo parent struggling with a buggy对独自推婴儿车的家长视而不见There#39;s really no excuse.没有借口不给人让座。14. Making eye contact with fellow passengers和同行的乘客眉来眼去The only way we can get through this is to mutually agree to pretend everyone else doesn#39;t exist.除非你们把其他人都当空气,否则这种事你怎么干得出来。 /201602/425432大理白族自治州剖腹产多少钱3.Write a book3.写书Utilize your writing skills by writing some memoirs – at this point it’ll be important at least for your own children to when they’re older. You’ll be their hero, so make sure you incorporate what you learned from experiences, how you overcame difficulties, and how you wish to become better in the future, to help and teach them. If you’re not good at writing nonfiction, try your hand at fiction – write a novel, start a comic if you’re good at drawing, or simply start with short stories for fun.运用自己的写作技能,撰写回忆录——至少当孩子长大后可以阅读,这一点颇为重要。你将成为他们的英雄,因此,确保在书中写到,你从经验中学到什么,你是如何克困难的,将来希望如何做才能变得更好,以帮助、教育他们。如果你不擅长写实作品,可以尝试虚构——写一部小说,如果你擅长画画,可以从漫画开始,或仅仅为了从短篇小说开始。4.Pursue a hobby4.追求兴趣爱好Hobbies are great ways for you to utilize the self-care system. Rather than take bubble baths with face masks, you may find yourself drawn to generally more masculine past times like working on a car, motorcycle, boat, actually riding one of these, or even get closer to nature with the drive and go horse-riding, canoeing, kayaking, hiking, or hang-gliding for some alone time to reconnect with yourself for who you are.业余爱好是利用自我调理体系的良方。你会发现自己被更加男性化的消遣方式所吸引,而非洗泡沫浴和敷面膜,如开汽车、骑托车、或乘船,更加接近自然;独自骑马、划独木舟、皮划艇、徒步旅行或悬挂式滑翔运动,使你重新和真正的自己联系起来。5.Go for a bike ride/jog5.骑自行车兜风/慢跑Exercise is an excellent way to de-stress, particularly for men. Men respond very well to cardio, strength training, yoga, martial arts – anything really, so get active and get those endorphins flowing to help balance your life at a particularly ‘nurturing’ time in your partnership. Men are great nurturers, but they also need some more active energy to balance that out, whereas women do better with the scales tipped to more ‘nurturing’ energy.锻炼是一种解压的极好的方式,尤其对男人来说。男人对有氧运动、力量训练、瑜珈、武术-实际上对任何事情反应极强,因此活跃起来,使内啡呔得以流动,以有助于在‘育儿’期平衡自己的生活。尽管男人在育儿方面表现很好,然而,他们还需要更多的活化能进行平衡,而女人将生活的天平偏向“育儿”方面,因此,在这方面做的更好。译文属原创,,不得转载。 /201509/400478大理第一人民医院有微创手术吗It takes more than shampoo and conditioner to maintain the charm of shiny and manageable hair. See what you should eat to keep those tresses healthy, alluring and strong.为了维持有光泽且易打理的头发,仅仅用洗发水和护发素是不够的。来看看你应该吃什么才能让你的长发健康迷人且强韧吧。Hair is made up of protein, so make sure you feed consume enough protein. Whether cooked or boiled, eggs are an excellent source of protein.头发由蛋白质组成,所以你需要保足够的蛋白质摄入。无论是蒸还是煮,鸡蛋都是一个绝佳的蛋白质来源。A nutrient-rich blood supply nourishes hair glands and roots, making iron an important mineral for hair. A diet rich in red meat or green leafy vegetables ensures good health for hair.营养丰富的血液可滋润毛腺和发根,其造出的铁元素是对头发非常重要的矿物质。饮食以红肉和绿叶植物为主可以保头发的健康。Blueberries are amazing for good skin as well as lustrous hair. They are one of the best sources of vitamin C and help in the production of collagen, which strengthens the capillaries supplying blood to the hair shaft.蓝莓对好皮肤和有光泽的发质都有神奇的功效。它是维生素C的最佳来源之一,还可以通过加强毛细血管向毛干输送血液,来帮助生产胶原蛋白。Salmon is high in Omega-3 fatty acids, which keep your scalp and hair hydrated. Our body cannot produce Omega-3 on its own, therefore it becomes important to consume foods rich in this nutrient.三文鱼富含ω-3脂肪酸,可以让你的头皮和头发水润。我们的身体不能自己产生ω-3,因此多吃富含这种营养的食物非常重要。Carrots contain vitamin A that produces sebum, an oily substance produced by sebaceous glands. This provides a natural conditioner for healthy scalp.胡萝卜富含维他命A,它可以生产皮脂,这种油状的物质从皮脂腺造出。它为头皮提供了一种天然的护发素。Oysters are high in zinc and selenium, which aid hair health and growth. Zinc deficiency, on the other hand, can lead to hair loss and flaky scalp.牡蛎富含锌和硒,他们让头发健康,帮助生长。相反,缺乏锌则会导致脱发和头皮干燥。Hair needs protection from the sun. Dry fruits, and almonds (nuts) are good sources of vitamin E, which protect hair from getting damaged. They are also packed with sulphur and biotin that promote hair growth.头发需要被保护不受太阳的灼伤。干果和杏仁是维他命E的来源,可以保护头发不受损伤。他们还包含硫磺和维生素H,促进头发生长。Whole grains contain water-soluble B-vitamin, which protects hair from getting brittle.全麦包含可溶于水的维他命B,可以防止头发脆弱。Kiwis are loaded with vitamin C and antioxidants that help keep hair firm and healthy.猕猴桃富含维他命C和抗氧化剂,让头发坚硬且健康。Drink lots of water to keep your hair shining bright. Eight glasses of water a day keeps hair hydrated and healthy.喝大量的水可以保持头发光照人。每天八杯水,让头发水润健康。译文属原创,,不得转载。 /201511/412358漾濞县人民医院治疗宫颈糜烂多少钱

大理东方妇科医院治疗宫颈糜烂怎么样好不好大理省妇幼保健院引产需要多少钱Yuan Dynasty元朝The Decline and Fall元朝的衰败及灭亡Despite the act that the Mongolian emperors sought to emulate much of the Chinese style of rule they continued to be regarded by the Chinese as unwelcome invaders and this may well have been the cause of their eventual failure as rulers.尽管蒙古人寻求了各种方法来模仿汉人大部分的统治方式,他们仍被汉人认作不受欢迎的入侵者,这也许是导致作为统治者的他们最终失败的原因。There is evidence of the declining ability of the Mongolian rulers to exercise control.蒙古人控制能力的衰败有迹可循。The court was beset by intrigue which undermined the administration.朝廷被阴谋所困扰,这渐渐破坏了管理。Toghon Temur, the last Yuan ruler relied heavily on his councilors.元朝的最后一任皇帝——妥欢帖木儿过于依赖他的大臣。When he dismissed the Mongolian Toghto his action precipitated the disintegration of the government.当他罢免了蒙古脱脱,他的行为使整个政府迅速分崩离析。The loss of military advantage brought about by the deterioration of the military system through a lack of funding and equipment plus the fact that the military leaders had to turn to agriculture for their survival contributed to the fall of the Yuan.由资金和设备不足带来的军事系统的崩溃使元朝丧失了军事方面的优势,此外,军事长官们为了生计不得不转向农业,这也导致了元朝的覆灭。The garrison system set up to control local disturbances fell into disarray.为了控制地方骚乱而建立的卫戍部队体系陷入一片混乱。Rebellion became increasingly frequent from the 1330’s.从14世纪30年代开始,反叛频发。The most important of these was to become known as the Red Turban Rebellion.其中最著名的是“红巾起义”。Based upon a religious sect, these rebels were to rise up in several places in the Huaihe River region and elsewhere.以宗教派别为基础,叛乱的人在淮河流域和其他一些地区分别揭竿而起。The massive recruitment of labor to re-route the Yellow River was the cause of unrest and while some uprisings were led by religious fervor others were class led as the efforts were directed against landlords and officials.为了重改黄河河道而进行的大面积征集劳力是动荡局面的原因,其中一些起义被宗教热情所引导,另外一些起义军则被领导直接对抗地主和官员。The Yuan allowed these people to raise peasant armies to quell rebellion but a second round of revolt that proved more successful was led by Zhu Yuanzhang, who in 1368 was to become the first Ming emperor.元朝允许这些人建立农民军以镇压叛乱,但由朱元璋领导的第二轮反抗更加成功,他与1368年成为了明朝的开国皇帝。In many respects the Mongolian occupation of China is seen as unproductive but there were important developments in literature and drama.The other important feature concerns the military establishment.从很多方面来说,元朝对于中国的控制占领都是徒劳的,然而在文学和戏剧方面它取得了重要的发展。Prior to the Yuan period the concept of conscription was tantamount.另外一个重要的进步在于军队的建立。元朝之前,征兵的概念是有偿的。This could only work efficiently under a strong and effective central government.征兵制只能存在与强大而有效的中央政府之下。The Tang abandoned this idea and relied upon mercenaries, a practice followed also by the Song.唐朝废除了这一观点并依赖于雇佣兵,宋朝延续了唐朝的这一制度。The Yuan instituted a system of hereditary military families and this was to be continued by the Ming (1368—1644) and Qing (1644— 1911).元朝建立了世袭的军事家族,明朝(1368——1644)和清朝(1644——1911)又延续了元朝的这一制度。The practice played a part in ensuring dynastic strength but it also encouraged despotism.这种制度一方面确保了政权的实力另一方面却加强了专制。Finally,the legal system left a legacy.最终,这种法律体系得以传承。One notable aspect was the imposition of a responsibility upon a wrong doer to provide financial support for his victim in addition to any penalty.一个显著的方面就是做错了事的人在被处以惩罚之外将被征收罚款来为受害者提供经济上的资助。 /201512/412240大理市妇保医院做四维彩超检查大理州人民医院做孕检多少钱

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部