首页 >> 新闻 >> 正文

泉州市中心医院几点下班健康晚报人流去泉州那家医院好呢

2020年01月23日 13:59:30来源:导医知识

  • Russia#39;s government has announced it willspend up to 13m roubles (0,000; £140,000) this yearon preserving Vladimir Lenin#39;s embalmed body.俄罗斯政府宣布,本年度将花费多达1300万卢布(合20万美元; 14万英镑), 用于保存列宁经过防腐处理的遗体.The amount, published in a notice on theState Procurement Agency website, will be used to keep the late leader#39;sremains in what the RBK news website calls a ;lifelike condition;.政府采办局网站一则通告中公布的这笔款项, 将用于保存这位已故领导人的遗体, 使其处于RBK新闻网站所称的“栩栩如生的状态”.The notice says the work required is of a;biomedical nature;, that the federal budget will foot the bill. Alaboratory currently called the Russian Biomedical Technology Research andTraining Centre has carried out all repairs to Lenin#39;s body since it was firstput on public display in Moscow#39;s Red Square in 1924.该通告说, 所需进行的修复工作具有“生物医学性质”, 将由联邦预算买单. 自1924年列宁遗体首次在莫斯科红场公开展示以来, 目前称为 “俄罗斯生物医学技术研究培训中心”的实验室就承担了遗体的所有修复工作.In the post-Soviet years there have beenmany calls for Lenin to be buried rather than kept on public display in hisglass coffin. A recent online poll of more than 8,000 Russians found that 62%were in favour of giving him a proper burial, although the idea has previouslybeen dismissed by the Kremlin.苏联解体后的这些年, 许多人呼吁埋葬列宁,而不是放在水晶棺材里供人瞻仰. 最近一项由超过8千俄罗斯人参与的网上调查发现, 62%的人赞成给他一个体面的葬礼, 虽说此前克里姆林宫对这个主意不予理会.News of Lenin#39;s maintenance budget hasn#39;tgone down well among social media users. On the Komsomolskaya Pravda websitesome deplore the cost of keeping a ;mummy; on display, while otherscomplain that Lenin himself would have opposed being treated as an ;idol;.One person sardonically suggests that the Communists hope to clone theBolshevik leader if they ever return to power, and another says that if they#39;regoing to bury Lenin they should first dig up post-Soviet President BorisYeltsin.列宁遗体保养预算的消息在社交媒体用户中没有受到欢迎. 在《共青团真理报》网站上, 有些人痛惜保持一具“木乃伊”展出的费用, 而另外一些人抱怨说,列宁本人也会反对被当作“偶像”. 有个人讥讽道,如果共产主义者能再度执政, 他们希望克隆这位布尔什维克领导人, 另一个人则说,如果他们要下葬列宁,就应当先把后苏联时代的叶利钦总统挖出来. /201604/437324。
  • Do it now: Find out what marriage means in your area. Depending on your state, province or country, marriage means different things, legally. In Canada, for instance, the Family Law Act is different for every province.现在要做的事:了解婚姻在你所在的地区意味着什么。根据你所在的州、省或国家的不同,婚姻的法律意义也有所差异。例如,加拿大每个省的《家事法》各不相同。“It could be that the assets you came into the marriage with are yours, and yours forever,” Chung said. “It could be that after a certain period of time, those assets are up for splitting 50/50, which is a big concern when somebody has built up those assets over many decades.”“你的婚前财产可能永远属于你自己。”茱莉亚#8226;钟说,“也有可能经过一段时间,你就要与配偶平分财产。如果一个人已经攒了几十年的钱,他必然非常担心这一问题。”The same goes for different US states. “Every state has different rules on what happens when you get married, when you divorce and when you die,” said Vickie Adams, a financial planner in California in the US. “Marriage is a contract. You definitely want to understand how that will impact you.” 美国不同的州同样存在这种问题。“每个州都针对结婚、离婚和死亡制定了不同的规定。”加州财务规划师维基#8226;亚当斯(Vickie Adams)说,“婚姻是一份协议,你肯定想知道这究竟会对你产生何种影响。”Review your government benefits. Depending on where you live and your situation, marrying could affect the government benefits you’re receiving. In the US, a spouse’s income may affect your supplemental security income or cause you to lose the benefits — or any financial support from a previous marriage — you’re getting as a divorced spouse.评估财政福利。根据你所在地方不同,以及你所处的环境差异,婚姻将对你获得的财政福利产生影响。在美国,一对夫妇的收入可能会影响他们获得的社会安全补助金,甚至会导致你失去以离婚人士的身份获得的福利——或者从之前的婚姻中得到的财务持。In Canada, if you’re receiving the Guaranteed Income Supplement, a spouse’s income could place you out of the income bracket for the benefit. It’s a good idea to check with a financial planner or with your government benefits office directly.在加拿大,如果目前可以获得保障性收入补助金,那么在增加了配偶的收入后,你可能就将无法继续享受这项福利。最好能咨询财务规划师,或者直接咨询政府福利部门。Think about taxes. How does combining incomes affect your tax bracket and what you’ll owe going forward? “Suddenly you have double the income,” Pressman said. “It’s conceivable that you would move up one tax bracket for at least part of your income.” 税务问题。夫妻的合并收入将如何影响你的税率等级,以及你今后的纳税额?“你突然之间多了一份收入,”普雷斯曼说,“税率等级难免会提升一个等级,至少会有部分收入受到影响。”Consider a prenuptial agreement. This is a document that clearly specifies what happens in case the marriage doesn’t work out. Going to a lawyer and getting a prenup may not seem romantic. “But it’s the most romantic thing you can do,” Chung said. “You’re saying, ‘You are my loved one and protecting your assets is important to me’.”考虑签订婚前协议。这份文件将对婚姻破裂带来的影响作出明确规定。找律师起草婚前协议似乎不够浪漫。“但这其实是你能做的最浪漫的事情,”茱莉亚#8226;钟说,“你等于在说,‘你是我的挚爱,保护你的财产对我十分重要。’”Discuss estate planning and other wishes. It may seem morbid, but linking your lives legally has an impact on what happens to your assets when you die. So, you#39;ll need to modify any estate planning documents aly in place to reflect your new family situation, or create new ones. For instance, many people with children from a previous marriage want to ensure that their children will still inherit something after they die. 讨论遗产计划和其他愿望。这似乎有点不吉利,但结为法律上的夫妻会对你身后的财产分配产生影响。所以,你需要根据新组建的家庭状况调整已经制定的遗产计划,或者制定一份新计划。例如,很多在之前的婚姻中有孩子的人都希望在去世后由自己的孩子继承遗产。“Something that I’ve seen first-hand is where second marriages occur, and one spouse passes away and all of the assets were titled jointly, so they all go to the surviving spouse,” Pressman said. “Then the surviving spouse says, ‘Hey, I’m not leaving anything to their kids,’ and suddenly you’ve got this big problem.”“我亲眼看到过这种情况:一对夫妇二婚后,其中一方去世了,但由于所有财产都署上了两个人的名字,所以这些财产都归健在的一方所有。”普雷斯曼说,“后来,健在的一方说,‘我不会给他们的孩子留下任何东西。’这时就会出大问题。”In some countries, there is the opposite issue. In France, children are “protected heirs,” so they are entitled to receive a proportion of their natural parent’s estate. “In the absence of appropriate planning being undertaken, if the survivor is a step-parent, he or she may be poorly protected,” said Daphne Foulkes, a partner with the Spectrum IFA Group in France. 某些国家的问题恰恰相反。在法国,子女是“受保护的继承人”,所以他们有权继承其亲生父母的一部分遗产。“由于没有制定适当的规划,倘若健在的人是继父或继母,他或她就有可能得不到充分保护。”法国 Spectrum IFA Group 合伙人达芙妮#8226;福克斯(Daphne Foulkes)说。If it’s important to you, take care of it legally — and make it official. “If it’s not written and in a legal, binding document, it means nothing,” Pressman said.如果此事对你很重要,那就要合法而明确地处理此事。“如果没有书面内容,也没有签订约束性的法律文件,那就毫无意义。”普雷斯曼说。Do it later: Revisit your beneficiaries. Once you tie the knot, go back through all of your accounts with beneficiaries — retirement accounts, insurance policies — and make sure the beneficiaries are still whom you want them to be. You may want to take an ex-spouse off the paperwork, for instance, or split assets equally between your children and your new spouse.以后要做的事:重新考虑你的财产受益人。一旦再婚,就应该认真了解你所有账户的受益人——包括退休金账户和保险政策——确保这些受益人仍然符合你的意愿。例如,你或许希望将前配偶从文件中删除,或者让你的子女与新配偶平分自己的财产。Do it smarter: Sit down with your family. Ideally this should happen before you get married, but if it doesn’t, it should definitely happen after the wedding vows. Let your children know what’s happening with the family finances and how your marriage affects them — because they probably have questions.讲究方法:与家人坐下来沟通。在理想情况下,应该在结婚前采取这些措施,但如果未能实现,也必须在结婚之后完成这些事情。应该让你的孩子知道家庭财务状况将面临什么状况,你的婚姻会对他们产生何种影响——因为他们很可能会有疑问。“As a rule of thumb, the best thing we can do is be as transparent as possible,” Chung said. “You can say, ‘I’m creating a plan, and these are the concerns that the lawyers brought up, and these are the ways we’re talking about dealing with them.’”“经验表明,最好的办法就是尽可能透明。”茱莉亚#8226;钟说,“你可以告诉他们,‘我制定了一份计划,这些都是律师提出的担忧,而这些则是我们探讨的解决方案。’” /201606/450213。
  • A new study conducted by relationship researchers from Wellesley and the University of Kansas says that opposites don#39;t attract. In reality, people are attracted to others who have the same views and values as themselves.  韦尔斯利学院和勘萨斯大学的关系研究人员进行的一项新的研究表明,(个性)异性并不相互吸引。在现实中,人们容易被那些有着相同观点和价值观的人所吸引。  The study, which was published in the Journal of Personality and Social Psychology, found a “paradigmshift” in how we view our relationships. In order to discover how important similarity was in forming relationships, professor Angela Bahns and her team of researchers approached over 1,500 random pairs (romantic couples, friends, and acquaintances) and surveyed them on their values, prejudices, attitudes and personality traits. In fact, future friends or partners are actually similar “at the outset of their social connection.”In other words, people had similar views on life even if they had just met.  这项发表于《人格与社会心理学》杂志上的研究发现,我们在看待人际关系时发生了“范式转移”。为了研究相似性在建立人际关系时的重要性,安吉拉·巴恩斯教授和她的研究团队随机找来了1500多对情侣、朋友和熟人,调查了他们的价值观,偏见,态度和性格特征。事实上,“一开始从他们的社会关系”来看,未来的朋友或伴侣实际上可以很相似。换句话说,即使刚刚认识彼此,他们对生活的看法也会是相似的。  Here are some other reasons why opposites don’t attract, according to science and experts:  以下就是科学和专家研究出来的异质性格的人不会相互吸引的一些其他原因:  1. People With Similar Personalities Are Happier In Their Relationships  1、性格相似的人在交往中更幸福  A 2014 study of 174 couples conducted by researchers Nathan Hudson and Chris Fraley found that couples who were more alike in personality were more satisfied in their relationships than those who were different.  2014年,研究人员奈登·哈德森和克里斯·雷利对174对夫妇进行研究发现,个性相似的夫妻比个性不同的夫妻更幸福美满。  2. People Who Have Great Relationships Share Similar Backgrounds  2、相处融洽的人有相似的背景  As Sean Horan assistant professor in relationship communication at DePaul University told CNN in 2014, people who have really good relationships have similar backgrounds, values and attitudes about things they like and dislike.  2014年,德保罗大学的人际沟通方面的助理教授肖恩·霍兰在CNN说过,相处融洽的人有着相似的背景、价值观以及对他们喜欢和不喜欢的东西持有相似的态度。  3. Similarity Is The Key To A Long-Lasting Relationship  3、相似性对长期持久的关系至关重要  A 2013 study of eHarmony’s Compatibility Matching System found that even though people with opposite personalities may be attracted to each other at first, the key to a long-lasting relationship is similarity.  2013年,“e和谐”婚恋网站一项兼容配对系统研究发现,尽管性格相反的人可能最开始会相互吸引,但一段长久关系的关键还是两人的相似性。 /201604/434644。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29