首页>要闻>天下           天下         

      

青阳县中医院正规医苑专家

2019年10月22日 01:53:38 | 作者:中华网 | 来源:新华社

People come back from vacation and kind of sugarcoat everything. Even on a trip where they spent the entire time trying not to freeze to death, they#39;ll typically return and say something like, ;You know, aside from the desolate frozen wasteland and 14 straight days of blizzards, Siberia was BEAUTIFUL!; And then they go on to tell you about how welcoming everyone was, and how you really should learn to appreciate borscht.人们度假归来,总爱说些好听的。即使整个行程都在担心会被冻死,回来后他们也会这么说:“你知道,除了荒芜冰冷的不毛之地,和连续14天的暴风雪之外,西伯利亚美呆了!”然后他就会继续告诉你那里的人们多热情,以及你多么应该想喝罗宋汤。But nobody really sees the world through such rose-colored glasses, and when granted the anonymity of the internet, we probably all have some terrible things to say about countries we#39;ve visited.但没人会真的透过这种玫瑰色眼镜看世界。一旦能在网上匿名发声,我们大概都想谈谈去的国家有多糟糕。Venice stinks, like literally臭得简直了!MrFunsocks1网友MrFunsocks1The romance of Venice is almost completely ruined by the odor. The canals are filthy, and smell, and it isn#39;t helped by everyone in Italy being a smoker and leaving butts everywhere.的浪漫情调全被臭味毁了。运河肮脏不堪,还散发臭气。意大利人人抽烟,还随地乱扔烟头,能不更臭嘛!Morocco needs more toilet paper!洛哥需要更多厕纸!gnirpss网友gnirpssIf you go to Morocco, carry tissues with you at all times. There is a shocking lack of toilet paper in Moroccan bathrooms.如果你去洛哥,一定要随身携带面巾纸。厕所里基本找不到啥厕纸。Australia is ridden with... flies?澳大利亚被苍蝇淹了?stinkytinkles网友stinkytinklesThat Australia has SO MANY FLIES.澳大利亚的苍蝇,太太太太多了。chippeh网友chippehoh god I had forgotten.噢天哪我忘了。They get in your mouth, nose, eyes.苍蝇会飞到你的嘴巴、鼻子、眼睛上。Blergh真是受够了。RedBanana99网友RedBanana99Australia澳大利亚嘛The flies就是苍蝇,The flies苍蝇,and the flies还有苍蝇。Gadorow网友GadorowI#39;ve grown convinced that in the center of our country lurks the demon prince Beelzebub, Lord of Flies.我一直确信澳大利亚中部潜伏着恶魔王子,也就是“苍蝇王”。Peru is full of stray dogs秘鲁遍地都是流浪honeynut-queerios网友honeynut-queeriosThere#39;s a lot of stray dogs in Peru. I#39;ve heard that stray dogs are kind of the norm in Latin American countries, and most of the ones I encountered didn#39;t want anything to do with anyone passing by. However, there was one stray that I passed frequently while walking to a project I was working at and he was extremely aggressive, to the point that I started carrying rocks in my bag in case he chased me. He would follow me for blocks, remaining hidden in a yard until I passed by. He#39;d bare his teeth and growl, he also slobbered a lot. I didn#39;t think it was rabies, but I#39;m also not 100% convinced it#39;s not rabies.秘鲁有好多流浪。我听说在拉美国家,看到流浪很正常。我遇到的大多数流浪也不咋招惹路人。但我走路去我工作的项目部时,经常遇到一条很凶的流浪,以至于我开始在包里装石头,以防它追我。他会跟我走几个街区,总是藏在一个小院儿里,直到我路过。它会露出犬牙咆哮,还流很多口水。我不觉得它有狂犬病,但也不是100%放心。New Zealand may as well be Albuquerque新西兰还不如美国新墨西哥州的阿布奎基DNZ_not_DMZ网友DNZ_not_DMZAs a European who moved to NZ:作为一个来新西兰的欧洲人:Burglaries and rapes are much more common here, so is domestic violence. I love it here, but it#39;s not quite the quaint LotR wonderland it#39;s often made out to be.这里的抢劫和强奸案更多,还有家庭暴力。我喜欢这里,但这里并非人们想象中的魔戒仙境。Italy is COVERED in graffiti意大利遍地涂鸦turnipforwhales网友turnipforwhalesWent to Milan a few months ago. Huge factories, graffiti everywhere, lots of homeless people, shanty towns, boarded up houses, saw a guy attempt to pick-pocket someone. And there were huge designer stores all over the city too. There seemed to be an enormous class difference. Only posted the cathedral on facebook...几个月前去了趟米兰,大工厂,到处是涂鸦,还有很多流浪者,贫民窟,工棚房,还看见了扒手。当然还有很多大型的设计师品牌商店。人们之间差距很大,但我在facebook上就贴了贴大教堂的照片。noshoes77网友noshoes77The Coliseum in Rome is awful with graffiti. It#39;s just just terrible what the people have done to that place.罗马竞技场的涂鸦多得吓人。人们这么做真是太恐怖了。The Swiss are kinda rude瑞士人有点儿粗鲁wjescott网友wjescottSwitzerland was absolutely stunning...if there weren#39;t any people around.瑞士当然是极好的,如果周围没人的话。The Swiss people I met were, to a person, very rude.我遇到的瑞士人很无礼。Amidatelion网友AmidatelionSwiss people are very insular and, ah, superior-minded. The fact that you were an American probably compounded a very cold reaction almost everyone gets. I#39;m half-german and though I speak fluent German, they treated me pretty poorly until my grasp of the dialect improved. And the damn superiority never went away, except for some close co-workers.瑞士人很封闭,而且很有优越感。那儿的人对美国人不感冒。我有一半的德国血统,尽管我德语很流利,但他们待我很冷淡,直到我的方言有长进。而他们可恶的优越感从未消失过,当然一些关系近的同事不这样。Brazil is filthy...巴西太脏了……mredofcourse网友mredofcourseI#39;m in Rio de Janeiro right now. There#39;s no way this place could be y for the Olympics in 6 years let alone 6 months. It#39;s a very filthy place. There are all kinds of sewage, pollution, litter, crime, and traffic issues.我在里约热内卢。这里六年都准备不好开奥运会,别说六个月了。太脏了。各种污水,污染物,垃圾,更别提犯罪和交通问题了。... and Uruguay isn#39;t much better. Haven. For. Litterbugs....乌拉圭也好不到哪儿去,垃圾避难所。soldiersquared网友soldiersquaredEverybody just throws their trash on the sidewalk and nobody picks up their waste from their dogs. The gas they use is unlike our ;unleaded; we use in the States so the air smells completely fucking toxic. Unreal.所有人都把垃圾扔在人行道上,没人捡屎,使用的并非美国那种无铅汽油,空气中都是毒气味儿,像幻境一样。Floridians are a bunch of cheaters佛罗里达有很多骗子carlosdanger11网友carlosdanger11Sitting in a Florida cracker barrel while on vaca right now. I can#39;t believe how many young people (like in their 20#39;s) have handicap stickers. I watched at least 4 groups of them while waiting for a table and none of them had any noticeable issues. There#39;s actually a Ferrari parked in one now.来佛罗里达度假,正坐在美国乡村风格礼品店Cracker Barrel里。这么多二十多岁的年轻人占了残疾人停车位,真不敢相信。等座位时至少看到了四拨人,看着没人有啥问题。还有辆法拉利停在外面。American border officers are a-holes美国边境工作人员真讨厌GodardWaffleCakes网友GodardWaffleCakesBorder officers in the US tend to be unnecessarily rude, it doesn#39;t matter if you are entering by land or plane, you can feel they don#39;t want you there. I have gone to the US many times and every single time it is the same. It really is a bummer for it to be your first experience entering the country, as the rest of the trip tends to be great.美国边境工作人员没必要这么粗鲁,不管你是怎么来美国的,都觉得他们不欢迎你。我去过美国很多次,次次都一样。一来美国感受就这样,真不愉快,后面的行程感觉还好。 /201604/437562

The classic masculine button-down has this season been given a feminine twist. Spring/summer catwalks introduced shirting with new architectural proportions: strict peplums or sculptural, cut-out details tied up with ribbons. “Mensy” shirts were chopped into a severe crop and decorated with asymmetrical ruffles. 这个春夏时装季,经典款领扣式男衬衣被设计师赋予了女性风情。各个春夏季时装秀场推出了呈现全新比例结构关系的衬衣:腰部饰裙以及系着丝带的雕花图案比比皆是。男款衬衣被翻改成用非对称皱褶装点的女性风格装束。 What was once just a building block of a woman’s wardrobe has been remade as the focal point. “The great thing about shirting is that it goes with jeans, and jeans are probably the most modern, functional garment that ever existed,” says designer Jonathan Anderson whose six-piece JW Anderson x Net-a-Porter capsule launched last month. 昔日女性装束的寻常角色如今摇身一变,成为时尚界众目睽睽的焦点。“衬衣的妙用就是它能随意搭配各种牛仔装,而牛仔装或许是时装界有史以来最时髦、功能最为多样的装束。”设计师乔纳森#8226;安德森(Jonathan Anderson)这样说道。不久前,他与Net-a-Porter合作推出了JW Anderson六件单品“混搭装”(capsule)。 The collection elevates shirting to new levels: pieces include an off-the-shoulder, loose top with a sweetheart neckline and superfine spaghetti straps, and a one-shouldered pinstripe bustier with a sculpted peplum. For the designer, taking a timeless piece as a basis for a directional collection makes the pieces easily wearable. “I wanted to propose items customers would be able to combine with their actual wardrobe,” says Anderson. 该系列把衬衣提升至全新的高度:单件装中就包括了鸡心形领口与精制细吊带的宽松型露肩衬衫,配有雕花款腰部饰裙、一头露香肩的细条纹式束身胸衣。在设计师安德森看来:把适合各时尚季穿的衬衫作为设计引领风尚系列的基础,各单品衬衣于是顺理成章成了百搭装。“我希望所推出的衬衣是消费者心悦诚的百搭装。”安德森说。 Elsewhere this spring, there are loosely-tailored tie-waisted versions at Joseph and balloon-sleeved styles at Céline. For Sarah Rutson, vice-president for global buying at Net-a-Porter, shirting’s renaissance is no surprise. It’s the “backbone of a woman’s wardrobe”, she says. The site’s shirting category offers styles from 106 designers, and that’s only likely to increase, with shirts a feature on the AW16 catwalks, seen at, among others, Preen by Thornton Bregazzi and 1205. Joseph与Céline等其它品牌在这个春夏时装季分别推出了腰部系结式宽松衬衣与肥袖款衬衣。Net-a-Porter全球采购部副总裁莎拉#8226;罗森(Sarah Rutson)说,衬衣的“东山再起”完全在预料之中。衬衣是“女妆之定海神针”,她说。Net-a-Porter网店上的衬衣来自106位设计师,而且,随着衬衣成为2016秋冬季时装秀(Preen by Thornton Bregazzi与1205等众多品牌就是明)的一道亮丽风景线,Net-a-Porter上网销售的衬衣品牌只会越来越多。 This month meanwhile sees the launch of MatchesFashion.com’s shirting collaboration with Joseph Altuzarra: an exclusive five-piece collection born out of the fact that the designer’s shirt-dresses were forever selling out on the site. 与此同时, MatchesFashion.com将推出与设计师约瑟夫#8226;奥图扎拉(Joseph Al#172;tu#172;zarra)合推的衬衣:这个限量版五件套系列的横空出世,源于后者设计的礼衬衣在MatchesFashion.com网店总是供不应求。 This new focus on the staple is great news for shirting brands too. When Central Saint Martins graduates Matthew Harding and Levi Palmer founded their label Palmer Harding in 2012, they homed in on shirts as they felt it was good to have a niche. “Rather than trying to build everything at once, specialising in one garment allowed us space for constant refinement,” says Harding. 消费者关注销路稳定的产品,对于各大品牌而言同样是重大利好。毕业于中央圣马丁艺术学院(Central Saint Martins)的马修#8226;哈丁(Matthew Harding)与莱维#8226;帕尔默(Levi Palmer)于2012年合创Palmer Harding品牌时,他们把目标投向了衬衣,因为他们认为创建这个细分行业前景广阔。“我们不想一下子眉毛胡子一把抓,而是专注于衬衣,此举能让我们不断精益求精。” Palmer has a degree in pattern-cutting from Dallas University — and the duo’s technical skills have led to the nickname “the shirt boys”. Palmer Harding has a list of rules for its shirting: cotton only; collars must have two types of interfacing; and each seam has 18 stitches per inch, with most constructed with French seams, for softness. (Many of their pieces are created via draping fabric on the model, with the shirting elements added in afterwards.) 帕尔默曾获得达拉斯大学(Dallas University)的裁剪专业学位—这对黄金组合的出色设计技能使其获得了“衬衣男神”的绰号。Palmer Harding的衬衣有一整套规则:只采用纯棉面料,衣领必使用两种衬布,每个接缝采用每英寸18针,而且多数接缝采用法式线缝法,以期增加柔软度。(很多单件衬衣设计时,先在模特身上试面料,而后再添加各个衬衣组件。) Their four annual collections include a variety of shirting interpretations, each referred to by a model number. Such has been the popularity of number 96 (introduced in 2013, pictured below), they have struggled to keep up with orders, and there is often a long waiting list for the shirt. Its appeal is obvious: crafted from five metres of fine German cotton, the top is a classic button-down with long sleeves and big cuffs, which gives way to a vast, asymmetric maxi length. “It’s a very dramatic piece and it creates a massive silhouette,” says Harding. “But at the same time, it’s just a cotton shirt.” 他们每年推出四个时装系列,其中就有众多衬衣款式,每一款都由模特号代表。风靡一时的96号衬衣就是如此。该款衬衣的订单多得让他们力不从心,总是供不应求。其魅力显而易见:它由5米德国上乘棉布料手工打造而成,这款长袖子与大袖口的经典款领扣式衬衣最终呈现的是非对称的超长款式。“这款夸张做作的衬衣穿在身上,气势逼人。”哈丁说。“但与此同时,这只是一款棉衬衣。” The button-down has come a long way from its humble origins. “In the past, the gentleman’s shirt was relegated to being worn as an undergarment. Unless you were fighting a duel, it really wasn’t on display,” says Kristina Rate, who founded her London-based Belle Epoque label in 2013. Her first collection was comprised entirely of white shirts inspired by the actress Lauren Bacall. “Today, it’s a powerful fashion staple — it’s the most-worn piece of clothing by both sexes.” 领扣式衬衣最初是名不见经传的角色,历经漫长岁月,方有今日之地位。“过去,男士衬衣只是穿作贴身内衣。除非参加决斗,否则它难露真身。” 克里斯蒂娜#8226;凯特(Kristina Rate)说,她于2013年在伦敦创办自己的品牌Belle Epoque。她推出的第一个时装系列全是白衬衣,其设计灵感来自于影星劳伦#8226;巴考尔(Lauren Bacall)。“如今,这是一款畅销装——它是男女拥趸最喜欢的单品。” Whereas the classic white shirt will always sell, this season is all about the statement. “We’ve always loved a woman in a white shirt,” says Tome’s Ramon Martin from the brand’s 25th Street studio in NoMad, a tiny New York neighbourhood nestled between Chelsea and Flatiron. The studio is a big, white, open space with all-day sunlight and sky views, where everything from the designing to pattern-cutting and fittings takes place. “It’s an inspiring space to be in,” says co-founder Ryan Lobo. 尽管经典款白衬衣一直畅销,但这个时装季,却是华丽高调的女款衬衣独领风骚。“我们一直对身穿白衬衣的女性情有独钟。”Tome设计师拉蒙#8226;马丁(Ramon Martin)在位于NoMad第25街的工作室如是说道,NoMad是位于纽约切尔西(Chelsea)与熨斗区(Flatiron)之间的一处微型社区。工作室是一处面积巨大的白色开放式空间,全天阳光通透,蓝天白云一览无遗,从设计、裁剪到拼接的所有工作都在里面完成。“身处其中,灵感源源不绝。”该工作室共同创始人瑞恩#8226;洛(Ryan Lobo)说。 Alongside its y-to-wear collections which always includes shirts, in 2014 Tome launched a collaboration with the charity Freedom for All. The White Shirt Project is a twice-yearly capsule of around three shirts, with profits going to the charity’s efforts to eradicate slavery and human trafficking. “We see the white shirt as a metaphor for a clean slate,” says Lobo of the collaboration. 在推出成衣系列(总有衬衣)的同时,Tome2014年还与慈善组织Freedom for All合推了一个时装系列,The White Shirt Project每年两次推出混搭款衬衣,每次大约推出三件衬衣,所得利润捐于Freedom for All,根除奴隶制与贩卖人口的慈善事业。“我们认为白衬衣寓意个人历史一清二白。”洛说。 Women are at the forefront of the Tome brand: whether it’s the female artist they take inspiration from each season (past choices have included Georgia O’Keeffe and Louise Bourgeois), the women in their six-strong atelier, or their clients. They are mindful of ensuring their collection has a democratic offering, and take on board feedback about everything from design to price points. “We ask them, ‘Would you wear this? Do you like this colour? Would you put this on?’#8202;” says Martin. “‘Would you buy it? And pay 0 for it?’ We enjoy learning about what inspires women and, practically, what satisfies them.” 不管是女性艺术家(每个时装季,旗下设计师都会从其身上汲取设计灵感,过去的例子就包括了乔治亚#8226;奥基夫(Georgia O#39;Keeffe)与路易丝#8226;布尔乔亚(Louise Bourgeois)等女性艺术家)、工作室六位知名设计师中的女性成员、还是客户群,女性一直位居Tome品牌最重要的地位。Tome是有心者:确保自己推出的系列做到采众长,而且愿意倾听从设计至价位的各种反馈意见。“我们会问女性,‘您愿意穿这吗?喜欢这款颜色吗?会穿它吗?’”马丁说。“‘您会买吗?愿意出500美元吗?’我们乐于了解女性喜欢的东西,即她们实际青睐啥。” For brands like Tome, it’s shirting season every season. “A blank page for a writer is an opportunity for just about any inspiration, and maybe the white shirt allows the same thing,” says Martin. “That white page allows our customer, our woman, to create whatever she wants of herself.” The shirt then allows for renewal. “They’re everyday heroes,” he concludes. 对于Tome这类品牌来说,衬衣成了包打各个时装季的唯一产品。“对于作家来说,各种写作灵感都能跃然于一张白纸上,或许白衬衣也是如此。”马丁说。“一件白衬衣能让我们的女性客户肆意打扮。”衬衫的花样就会不断推陈出新。“它们就是平日生活的主角。”他总结道。 /201605/440563

Celebrating a birthday may not seem like a dangerous pastimebut too much happiness can be heart-breaking, according todoctors.  庆祝生日看上去并非一项危险的,但快乐爆棚则可能让你心碎,医生说。  Health experts have known for some time that sad events, suchas the loss of a spouse, can trigger a condition known as’broken heart syndrome’ which feels like a heart attack and can be fatal if not treated quickly.  卫生专家早已认识到伤心的事件,比如失去配偶,可以导致“心碎症”,这个症状类似心脏病,如果不尽快治疗则可能致命。  Now for the first time doctors have shown that over-excitement from happy events can also sparkthe condition, which they have named ’happy heart syndrome.’ In short, happiness can be lethal.  而现在,医生第一次实快乐的活动引起的过度兴奋也会促发该症状,这被称为“开心病”。简而言之,快乐也可以致命。  Since ’broken heart syndrome’ was first identified in 1990, doctors at the University HospitalZurich in Switzerland have been compiling a database of worldwide attacks which currently holds1750 patients.  自从‘心碎症”在1990年被首次发现,瑞士苏黎世大学医院的医生们从世界各地收集了一份目前拥有1750个病人信息的数据。  Most attacks were triggered by episodes of severe emotional distress, such as grief, fear andanger. Attending funerals was a common factor and one incident occurred after an obese patientgot stuck in the bath.  大部分的发病都由一连串的严重情绪不安引发的,例如伤心,恐惧和生气。参加葬礼是一个普遍的因素,其中有一个案例是一名肥胖病人被卡在浴缸里而导致发病。  But for 20 people the condition was precipitated by happy and joyful events, such as a birthdayparty, wedding, surprise farewell celebration, a favourite rugby team winning a game, or the birthof a grandchild.  但有20名病人的情况是因为参加了快乐愉悦的活动,比如生日派对,婚礼,惊喜式告别会,自己喜欢的橄榄球队赢了比赛,或者孙子诞生等。  Study author Dr Jelena Ghadri, resident cardiologist from University Hospital Zurich said doctorsshould enquire about happy events as well as sad, when diagnosing heart problems.  研究报告的作者苏黎世大学医院心脏科医生伊莲娜·加德里士说,医生应该在诊断心脏问题的时候,除了询问难过的事件,也要询问开心的事件。  ;We have shown that the triggers for ’broken heart syndrome’ can be more varied than previouslythought,; she said.  “我们实了‘心碎症’的诱因可以比之前认为的更多样,”她说。  ;A patient is no longer the classic ;broken hearted; patient, and the disease can be preceded bypositive emotions too.  “病人不再是经典‘心碎症’患者,这个病也可以由积极的情绪引起。”  ;Our findings suggest that happy and sad life events may share similar emotional pathways.;  “我们的发现明了快乐和伤心的活动可能分享了相似的情绪路径。”  The problem mostly affects women. 95 per cent of all patients in the database are female with anaverage age of 65.  这个问题主要影响女性。数据库中95%的病人都是平均年龄为65岁的女性。  Dr Christian Templin, principle investigator from University Hospital Zurich, said further researchwas needed to understand the exact mechanisms underlying both the ;broken; and “happy;heart variants.  苏黎世大学医院首席研究员克里斯汀娜·滕普林士说,还需要作进一步研究,以了解导致‘心碎’和‘快乐’两种不同心病的确切机制。  The new findings were published in the European Heart Journal.  这项新发现发表在《欧洲心脏期刊》中。 /201604/435528

  • QQ活动池州大型男科医院
  • 池州市九华的院长
  • 池州男性医院怎么样
  • 管媒体池州九华医院环境
  • 网上热点池州九华医院人流怎样
  • 池州包皮龟头炎怎治疗
  • 普及指南贵池人民医院贵吗
  • 安徽省池州市妇幼保健院妇科专家大夫
  • 青阳人民医院有药流吗
  • 问医热点池州检查男科在那个部门
  • 池州市中医医院好不好39时讯
  • 池州做一次一般的人流多少钱
  • 石台人民医院妇产科医院新华媒体池州哪家妇科医院人流便宜
  • 池州二院是公立还是私立
  • 东至县妇幼保健院怎么样好吗华龙分享池州割包皮哪个医院较好
  • 贵池医院打胎有风险么120养生
  • 搜医咨询九华山人民医院介绍
  • 池州东至县人民医院妇科价位表
  • 池州治疗前列腺囊肿费用多少钱
  • 石台妇幼保健院电话号码是多少
  • 池州泌尿专科家庭医生在线东至医院医术信得过
  • 池州中医院有哪些医生百家优惠
  • 池州市中医医院贵吗
  • 丽资讯池州石台县b超多少钱
  • 东至妇幼保健院网站
  • 池州东至县人民医院网上预约挂号百家大夫
  • 飞度社区池州九华医院在哪里
  • 青阳县妇幼保健院人流价格表
  • 贵池医院周末上班吗
  • 青阳人民医院做人流怎么样
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:百家中文

    关键词:青阳县中医院正规

    更多

    更多