2019年09月17日 00:07:24|来源:国际在线|编辑:城市共享
Misael Caldogno Abreu is three times the size of other children his age due to a syndrome which means he is unable to stop eating.据报道,一名名叫米萨尔·卡尔多尼·奥阿布鲁的男孩由于患上了一种无法停止进食的综合征,体形是同龄儿童的三倍。He is so heavy he often stops breathing while sleeping - leaving his terrified parents fearing that one day he may not wake up.Doting dad Manoel Abreu, 38, said: ;Everything is hard for him - he is a baby carrying an adult#39;s weight. His heart must be suffocated and working under a lot of pressure. If he doesn#39;t get the treatment he requires there is a very good chance he will pass away.;由于太重,他睡觉时经常会停止呼吸。他父母吓坏了,总担心有一天他会醒不过来。38岁的父亲曼诺尔·阿布鲁非常溺爱儿子,他说:“对他来说所有事情都非常艰难。他是个承载着成人体重的婴儿。他的心脏一定备受压迫,承受很大压力。如果不能得到应有的治疗,他很可能会过世。”Misael, from Espirito Santo, Brazil, was born a healthy 6lb 6oz, but immediately started piling on the pounds. Doctors believe he may be suffering from Prader-Willi syndrome, a rare genetic condition that leaves him with an insatiable appetite.He now weighs a hefty 178lb and is still gaining despite following a low-fat diet and walking for 40 minutes each day.米萨尔来自巴西圣埃斯皮里图州,出生时非常健康,体重6磅6盎司,但随后开始迅速发胖。医生认为他可能患了普瑞德威利症候群。这种罕见的疾病使得他无法控制自己的胃口。目前他重达178磅,尽管他每天坚持低热饮食并散40分钟的步,他的体重仍然在继续飙升。Mum, Josiane de Jesus Caldogno Abreu, 37, said: ;He has been putting on a lot of weight since he was a baby - even when I was breastfeeding him it was more than expected. But it was only when he was one and a half years old that we began to worry. He was gaining 3kg (6.6lb) a month and was starting to get very heavy.;37岁的母亲乔西安·杰西·卡尔多尼奥·阿布鲁说:“从他还是个婴儿时就一直在长肉。即使在我给他哺乳期间,他体重的增长仍然超乎预期。但直到他一岁半时我们才开始担心。他每月增重3kg(6.6磅),开始变得越来越重。”;His situation is complicated. We know we could lose him at anytime. Sometimes when he is sleeping I watch him to see if he is breathing. I cry a lot because we want to help him. But I am also very proud of him because he is a child who doesn#39;t surrender.;“他的情况很复杂,我们都清楚随时可能失去他。有时候,我会在他睡觉时看他是否仍在呼吸。我们时常以泪洗面,因为想要帮助他。但同时我们也为他感到骄傲,因为他是个永不屈的孩子。”Misael visits a doctor every three months to try and control his condition but currently there is no cure for Prader-Willi syndrome.Paediatric neurologist Lucio Coelho Miranda said: ;Every appointment we have had he has put on a lot of weight - sometimes up to 5kg (11lb). I think Misael could get help from someone outside of Brazil - both medically and financially - so he can get the laboratory and genetic testing he needs.;米萨尔每三个月要去看一次医生,努力控制病情,但目前还没有普瑞德威利症候群的治疗方法。儿科神经学家露西娅科埃略米兰达说:“每次会诊他都会长很多斤。有时会长5kg(11磅)。我觉得米萨尔能够从国外专家那里得到包括医学和经济上的帮助。这样他就能得到他需要的实验室测试和基因检测。” /201606/448124Playing simple card games, such as snap, can help stroke patients with their recovery, say Canadian researchers. Playing Jenga, bingo or a games consol like Wii worked equally well.加拿大的研究人员近日表示,多玩儿像Snap这样的纸牌游戏有助于中风病人的康复。玩儿层层叠,宾果游戏或者Wii这样的体感游戏机也有同样的好处。They told the Lancet Neurology that the type of task used for motor rehabilitation might be less relevant, as long as it is intensive, repetitive and gets the hands and arms moving.研究人员接受《柳叶刀神经病学》杂志采访时表示,采用何种恢复方法不是最重要的,重要的是这种方法要有足够的强度,适合反复进行,令病人的手臂和双手得到运动。The researchers designed their study to test whether virtual reality gaming, which is increasingly being employed as a rehab therapy for stroke patients, is any better than more traditional games for honing upper limb motor skills.虚拟现实游戏在恢复病人上肢运动能力的过程中愈发常见,研究人员设计了一项实验,来评判虚拟现实游戏和传统游戏各自的治疗效果。The Canadian team recruited 141 patients who had recently suffered a stroke, and now had some impaired movement in one or both of their hands and arms.这个加拿大的研究团队招募了141位最近患上中风的病人,其中一些病人的某只手,某只手臂或者双手双臂直到如今仍存在行动障碍。Approximately half of the patients, at random, were then allocated to the Wii rehab, while the rest were asked to do other recreational activities, such as playing cards. All of the patients continued to receive usual stroke rehabilitation care and support on top of the 10, one-hour sessions of gaming or card playing for a fortnight.研究人员随机选出了近一半的病人通过玩Wii游戏机进行治疗,另一半病人则采取玩牌等方式进行治疗。所有病人在两周的疗程内每天接受顶级的恢复训练,还要玩一小时游戏或者打一小时牌。Both groups showed significant improvement in their motor skills at the end of the two weeks and four weeks later. Importantly, both groups fared equally well, say the researchers.在两周疗程结束后及此后四周内,两组病人的运动能力都有了显著提升。研究人员表示,重要的是两组病人的恢复程度同样良好。While it#39;s not clear from this study how much of the improvement was from the regular stroke care the participants received, other research suggests adding in more therapy is beneficial.目前常规的中风治疗手段究竟对病人的病情恢复有多大的贡献尚不清楚,其他研究表明引入更多的疗法对病情恢复有益。Investigator Dr Gustavo Saposnik, from St Michael#39;s Hospital in Toronto, said: ;We all like technology and have the tendency to think that new technology is better than old-fashioned strategies, but sometimes that#39;s not the case. In this study, we found that simple recreational activities that can be implemented anywhere may be as effective as technology.;多伦多圣约翰医院的古斯塔沃·萨珀斯尼克士表示:“我们都喜欢科学技术,总是认为新的技术强于旧的治疗手段,有时实际情况并非如此。我们在研究中发现,随处可玩的简单游戏可能像科学技术一样有效。”Alexis Wieroniey of the UK#39;s Stroke Association said the findings were particularly encouraging because they suggest that inexpensive, easily accessible activities can help some stroke survivors in their recovery. ;Thousands of stroke survivors are left with mobility problems, and this can lead to a devastating loss of independence,; she added.英国中风研究协会的亚历克西斯·威朗尼表示,这是一项非常鼓舞人心的发现,因为这些造价低、容易进行的活动对中风患者的病情恢复大有裨益。她补充说道:“上千名中风患者的运动能力出现了问题,这对他们独立生活的能力造成了巨大的损害。” /201607/453149

A moment of indecision has turned this cat into an Internet sensation.一时的犹豫不决让这只猫咪在网上引起了轰动。Seven-year-old Milk-chan, who lives in Japan, couldn’t decide between using her scratch post and jumping on her bed – and was photographed momentarily stuck with one paw on each.七岁的猫咪牛奶酱现居日本,无法决定到底是该去抓自己的猫柱子,还是去床上蹦跶,这张照片抓拍到猫咪一只爪子在柱子上,另一只抓着床。The hilarity of the picture has been increased by the cat’s slight look of confusion at its predicament.而猫咪进退两难的困惑表情让照片更加好笑了。The picture, posted by her owner, has received over 100,000 likes and retweets and inspired dozens of memes and Photoshopped variations.这张照片是猫咪主人上传的,已经有超过10万人点赞和转发,而且已经衍生出了几十套表情包。One picture shows Milk-chan in her twisted pose playing multiple keyboards, another shows her DJ-ing, her paws on two CD decks.其中有幅图是牛奶酱扭转着身子操纵好几个键盘,另一幅是她在扮DJ,两只爪子放在CD架上。 /201608/461899

As the new Foreign Secretary, Boris Johnson is not only in charge of relations with other countries around the world but his department#39;s cat Palmerston.当上英国新外长的鲍里斯#8226;约翰逊不仅肩负与世界其他国家搞好关系的重任,还要负责自己部门的捕鼠官帕默斯顿。But while Mr Johnson has for the time being decided not to run for Number 10 Downing Street, his mouser decided to make a dash for power before being shown the door by security.然而,鲍里斯本人虽然暂时决定放弃竞选首相,他的捕鼠官倒是想向权力宝座发起冲击。当然随后就被警卫请出门外了。Palmerston was adopted by the Foreign and Commonwealth Office earlier this year from Battersea Cats and Dogs Home to keep the mice at bay around the Whitehall building.来自巴特西猫之家的帕默斯顿在今年早些时候被外交与联邦事务部收养,以控制白厅大楼里的鼠患。And while out wandering this afternoon, Palmerston took the opportunity to try and sneak past the famous door of Number 10 and into the new home of Prime Minister Theresa May.今天下午在外闲晃时,他瞅准机会,试图溜进唐宁街10号那扇著名的大门,进入首相特雷莎#8226;梅的新家。But the black and white cat was spotted by a security guard who quickly grabbed him and unceremoniously dumped him outside on the pavement.但警卫发现了这只黑白猫,于是迅速把他逮住且毫不客气地丢在了外头的人行道上。Palmerston then came face to face with arch enemy Larry, the Downing Street cat, and the pair had a small stand-off before he wandered back home.然后,帕默斯顿就与号称唐宁街首席捕鼠官的死敌拉里狭路相逢了。在他晃悠回家之前,两只喵还小小对峙了一会儿。However, the encounter is not the first time Palmerston and Larry have squared up in the corridors of power.但这次相遇并不是帕默斯顿和拉里首次在权力的走廊上摆开架势。Last month, the pair were caught brawling and screeching at each other in Downing Street in a vicious fight.上个月,有人发现这对死敌在唐宁街上恶斗,冲对方又吵又叫。The brawl saw Larry sustain an injured paw but after licking his wounds he was soon back on the prowl in Downing Street.拉里在这场斗争中伤了一只爪,但疗伤之后又很快重新游荡在唐宁街。Larry arrived at Number 10 in 2011, also from Battersea Cats and Dogs Home, and former Prime Minister David Cameron welcomed the cat#39;s arrival at the time, and said he would make a #39;great addition#39; to the Number 10 team.拉里在2011年来到首相府,也是收养自巴特西猫之家。那时,前首相卡梅伦欢迎了他的进驻,说他会成为首相团队的“一员大将”。Theresa May has confirmed that Larry will be staying in Downing Street now she is Prime Minister.如今,新首相特雷莎已经实拉里会继续留在唐宁街。Meanwhile Palmerston was adopted by the Foreign Office in April after they too needed to a cat to keep mice and rats at bay.同时,外交部在四月收养了帕默斯顿,他们也需要一只喵来对付鼠患。He was named after the former Foreign Minister and Prime Minister Lord Palmerston.他的名字取自担任过外交大臣和首相的19世纪著名政治家帕默斯顿爵士。 /201607/456970

  • 天涯解答文山韩式半永久化妆多少钱
  • 陇南韩式半永久化妆多少钱
  • 爱问资讯四川织眉
  • 四川绣眉一般要多少钱
  • 百家媒体成都西婵整形医院修眉绣眉毛漂眉雕眉同城在线
  • 成都/韩式半永久唇
  • 四川做韩式定妆多少钱搜索咨询巴中改色唇花瓣唇漂唇旋染彩唇立体咬唇
  • 大河面诊云南省眼妆多少钱
  • 简阳美瞳线结膜眼线内眼线浓睫线哪家医院好
  • 同城资讯成都/漂嘴唇要多少钱
  • 天水韩式半永久化妆绣眉
  • 武威做水雾眉多少钱管生活甘肃做韩式雾状眉多少钱
  • 健康新闻普洱市做韩式秀眉多少钱
  • 西宁做纹绣整形多少钱
  • 眉山韩式水晶唇哪家好咨询知识甘孜藏族自治州圆形脱发乳晕-MTS微针
  • 大河报昌吉阜康市做韩式雾状眉多少钱
  • 美生活成都半永久定妆眼线120时讯
  • 拉萨市做韩式半永久眉毛多少钱
  • 健新闻昌都市做纹唇多少钱飞度网
  • 成都大华美容化妆绣眉飘眉多少钱
  • 昌吉阜康市做韩式水晶唇多少钱
  • 广安梦妆造型化妆美甲纹绣绣眉飘眉多少钱
  • 国际在线娱乐微信