全南县人民医院看泌尿科怎么样
时间:2019年11月17日 15:58:53

We have been proud of our industrial achievements, but we have not hitherto stopped thoughtfully enough to count the human cost,我们一向对我国的工业成就引以为豪,但我们至今仍没有缜密计算一下人类为此付出的代价:the cost of lives snuffed out, of energies overtaxed and broken, the fearful physical and spiritual cost to the men and women and children包括人们所献出的生命的代价;由于辛劳过度、心力交瘁所付出的精力的代价;以及男人、女人和儿童upon whom the dead weight and burden of it all has fallen pitilessly the years through.工业生产的全部重担成年累月地无情地压在这些人的身上——所付出的骇人听闻的体力代价和精神代价。The groans and agony of it all had not yet reached our ears, the solemn, moving undertone of our life,这些人的痛楚呻吟尚未完全传到我们的耳际,而由矿山、工厂,coming up out of the mines and factories, and out of every home where the struggle had its intimate and familiar seat.由每一个痛苦挣扎的家庭传来的这些呻吟则构成了我们生活中的庄严而感人的和声。With the great Government went many deep secret things which we too long delayed to look into and scrutinize with candid, fearless eyes.伴随伟大政体而来的,还有我们长期以来一直不愿以坦率无畏的眼光去探索、去审视的许多讳莫如深的事物。The great Government we loved has too often been made use of for private and selfish purposes, and those who used it had forgotten the people.我们所热爱的伟大政体经常被人们用来为个人谋私利,而利用这个政体的那些人则早已把人民大众忘记得一千二净。At last a vision has been vouchsafed us of our life as a whole.我们终于得以看到了生活的全貌。We see the bad with the good, the debased and decadent with the sound and vital. With this vision we approach new affairs.我们看到恶与善、丑与美、颓唐堕落与活力生机并生共存。我们是以这种眼光来处理新生事物的。Our duty is to cleanse, to reconsider, to restore, to correct the evil without impairing the good,我们的责任是清除、审察、纠偏、匡正邪恶而不损害善与美,to purify and humanize every process of our common life without weakening or sentimentalizing it.使我们日常生活的每一个过程得以净化、人性化而不使之衰弱伤感。There has been something crude and heartless and unfeeling in our haste to succeed and be great.但我们往往急于求成,有些事憎难免做得粗鲁、无情而冷酷。Our thought has been ;Let every man look out for himself, let every generation look out for itself,;我们一向认为要“让每一个人自己照管自己,让每一代人自己照管自己”,while we reared giant machinery which made it impossible that any but those who stood at the levers of control should have a chance to look out for themselves.同时,我们却建立起了庞大的政府机器、使除了那些掌握操纵杆的人之外,任何人都不可能有机会照管自己。We had not forgotten our morals.我们没有忘记我们的道德准则。We remembered well enough that we had set up a policy which was meant to serve the humblest as well as the most powerful,我们清楚地记得,我们曾经制定过一项政策,说明我们既要为权贵效劳,with an eye single to the standards of justice and fair play, and remembered it with pride.也要为地位低下者务,而且我们特别着眼于公正合理的准则,一想到这一点,我们就会感到自豪。But we were very heedless and in a hurry to be great.但是,我们太不谨慎,太急于求成了。We have come now to the sober second thought. The scales of heedlessness have fallen from our eyes.现在我们已经在冷静地重新思考。我们的眼睛已经去除了因考虑不周而造成的翳障。We have made up our minds to square every process of our national life again with the standards we so proudly set up at the beginning and have always carried at our hearts.我们决心要以我们当初自豪地建立起来的、并且始终牢记在心中的准则,重新调整国民生活的每一个过程。Our work is a work of restoration.我们所要做的工作是一项正本清源的工作。02/444784

Following a long-scheduled bilateral meeting with President Nicolas Sarkozy of France, President Obama spoke again on the tragedy that unfolded over the weekend in Arizona. Read the Transcript | Download Video: mp4 (135MB) | mp3 (13MB) 201101/123267

We know clearly what we seek, and why.我们清楚地懂得我们在寻求什么,以及为什么要寻求。We seek peace, knowing that peace is the climate of freedom.我们寻求和平,并且探知和平是自由的温床。And now, as in no other age, we seek it because we have been warned,当今我们寻求和平,是因为我们已从现代武器的可怕力量中得到警告,by the power of modern weapons, that peace may be the only climate possible for human life itself.明白和平乃是人类生活本身得以存在的唯一温床,这一点在其他任何时代都是不曾有过的。Yet this peace we seek cannot be born of fear alone: it must be rooted in the lives of nations.但是,我们寻求的和平不能仅从畏俱中产生,和平必须扎根于世界各国人民的生活之中。There must be justice, sensed and shared by all peoples, for, without justice the world can know only a tense and unstable truce.必须有一种为所有人民所感受和分享的正义,因为没有正义,世界只能处于一种紧张而不稳定的暂时休战状态。There must be law, steadily invoked and respected by all nations, for without law,必须有一种为世界各国所强烈呼唤和尊重的法则,因为没有这样的法则,the world promises only such meager justice as the pity of the strong upon the weak.世界上就只能出现一种强者怜悯弱者式的贫弱的正义。But the law of which we speak, comprehending the values of freedom, affirms the equality of all nations, great and small.我们所说的法则,包含自由的全部价值,承认国家不分大小一律平等。Splendid as can be the blessings of such a peace, high will be its cost: in toil patiently sustained, in help honorably given, in sacrifice calmly borne.这样一种和平所带来的益处甚为可观,但为它付出的代价也极其高昂。We are called to meet the price of this peace.我们响应召唤来为这种和平付出代价。To counter the threat of those who seek to rule by force, we must pay the costs of our own needed military strength, and help to build the security of others.为了对付那些企图用武力实行统治的人所造成的威胁,我们必须不惜代价建立自己必要的军事力量,而且帮助他国建立安全体系We must use our skills and knowledge and, at times, our substance, to help others rise from misery,我们必须运用我们的技术和知识,有时甚至运用我们的物质财富,以帮助其他民族从不幸中崛起,however far the scene of suffering may be from our shores.而不管这种苦难景象与我们相距多么遥远。For wherever in the world a people knows desperate want, there must appear at least the spark of hope,因为无论在世界什么地方,只要一个民族懂得了自己的迫切需要,那里至少就会闪现希望的火花,the hope of progress—or there will surely rise at last the flames of conflict.闪现进步的希望,也就是说,那里最终得燃起斗争的火焰。We recognize and accept our own deep involvement in the destiny of men everywhere.我们与全世界各地人民的命运紧密相联,我们对此不仅有所认识,而且加以接受。We are accordingly pledged to honor, and to strive to fortify, the authority of the ed Nations.为此,我们保尊重而且努力加强联合国的权威。For in that body rests the best hope of our age for the assertion of that law by which all nations may live in dignity.因为这一机构维系着我们这个 时代最美好的希望,这一希望就是维护那种保障所有国家都能享有尊严的法则。02/437539

As one of her chief responsibilities and greatest passions, the First lady has dedicated herself to helping our children grow up healthy and reversing the alarming childhood obesity trend -- so the President's signing of the the Healthy, Hunger-Free Kids Act this morning at a local DC school was particularly meaningful for her.The President applauded the bipartisan support for this significant legislation, and explained the broader implications for how nutrition affects our kids as they grow up: "we need to make sure our kids have the energy and the capacity to go toe to toe with any of their peers, anywhere in the world. And we need to make sure that they’re all reaching their potential." A fact sheet (pdf) issued this morning along with statements of support from across the political spectrum described exactly how the bill acheives these goals, and a sample (pdf) shows what it will mean in real life:Read the Transcript | Download Video: mp4 (192MB) | mp3 (19MB) 201012/122201


文章编辑: 365助手
>>图片新闻