哈尔滨看妇科的医院哪里权威
时间:2019年07月24日 06:36:44

AT dinner with friends recently the conversation turned to things that were stressing us out. Yes, it was one of those moody evenings. But it ended up being upbeat because someone asked the inevitable “I wonder if there’s an app for that” question. And it turns out there are lots of apps to help you think positively or aim at happiness, and we all had fun examining them on our phones.最近与朋友吃晚饭时,讨论的话题变成了让我们疲惫不堪的事情。是的,这又是一个那种闷闷不乐的夜晚。但我们最终变得很开心,因为有人问了一个不可避免的问题,“不知道有没有应用能让我们开心起来”。结果发现有很多应用能够帮助人们积极思考,或以幸福感为目标去努力,我们在手机上试用了这些应用,玩得不亦乐乎。Happify is perhaps the most sophisticated positive vibes app available now. The idea of this free iOS app is to train you into thinking positively and feeling happy by engaging you in various “tracks” with different goals like improving your confidence or seeing new possibilities. By playing through games and activities for a few minutes each day, the aim is to ultimately get into the habit of thinking positively.Happify或许是目前市面上最成熟的改善情绪的应用。这款免费的iOS应用的理念是,通过让你采用不同的“路线”,达到增强自信或者发现新的可能性等目的,从而训练你积极思考,感受幸福的能力。通过每天花几分钟时间玩游戏,参加活动,让你养成积极思考的习惯。Happify, which claims its technique is based on science, starts by asking you some thought-provoking questions about your life and your goals in using the app. Then it recommends some tracks for you, and within a few taps you’ve begun.Happify声称,它的技巧基于科学,它开始会问你一些发人深省的问题,涉及你的生活及使用该应用的目的。然后,它会为你推荐一些路线,轻敲几下屏幕,你就可以开始使用了。Each track contains bite-size quizzes, games and activities that guide you to seeing more positive aspects of your daily life. For example, one may ask you to list things you’re grateful for at home, another will get you to notice positive words in a game where you lose points by clicking on negative words.每一条路线都包括一些小测验、游戏和活动,引导你发现你日常生活中更多积极的方面。例如,你会被要求列出家中令你感激的东西,在游戏中找出正面词汇,如果你点击了负面词汇,就会被扣分。The app also regularly helps you assess your happiness level, that way pointing out how you can feel more positive merely by changing your habits. There’s also a community page in the app where you can see inspirational comments by other users and even upload your own — though you don’t have to use this page.该应用还会定期帮你评估自己的幸福水平,指出如何只通过改变习惯使自己变得更加乐观。你还以在该应用的社区网页上看到很多鼓舞人心的,甚至还可以自己发表,但你也可以不去管它。The app is fun and definitely draws my attention to the happier side of life. Perhaps Happify’s only drawback is that while it’s free to download and use, access to its full range of activities costs a month or a year. It’s also only for iOS devices.这款好玩的应用确实让我注意到生活中比较快乐的一面。用户可以免费下载和使用该应用,但要想参与所有活动需要每月付13美元(约合80人民币)或每年付70美元,这可能是Happify唯一的缺点。而且这款应用仅限iOS设备使用。Other apps use a different route to developing positive thinking habits: repeated affirmation. These apps simply expose you repeatedly to motivational ideas, es and suggestions.其他应用利用另外一种途径培养正面思想的习惯:正向强化。这些应用不断给你灌输激励性的想法、名言和建议。On iOS, Positive Thinking by TapCoder.com is a relatively simple attempt at this kind of app. It uses colorful imagery and very simple controls, and has a list of motivational es and suggestions — everything from “do sports” to “stop thinking ... sit there relaxed.” The app can even pop a motivational notification on your screen automatically at certain times if you choose. It’s extremely basic, and there’s not a huge amount of content but you may find it has some good ideas and it is free.在iOS软件中,Positive Thinking是TapCoder.com在该领域一次相对简单的尝试。这款应用的图像丰富多,操作简单,列出了很多激励性的名言和建议——从“做点运动”到“别想了,坐下歇会儿”。你可以通过设置,使它在特定时间自动弹出鼓励信息。功能非常基础,也没有太多内容,但你或许会发现其中有些好主意,而且它是免费的。On Android the app Positive Thinking by Juniper Islet has a very similar goal, but offers extras like being able to add your own motivational es to its archive and to push es onto an Android widget so you can them without opening the app. It’s also free.在Android系统中,Juniper Islet公司推出的Positive Thinking有着类似的目的,但它还提供其他务,比如用户自己可以在档案库中添加一些激励性名言,还可以将这些名言放在桌面工具里,这样不用打开应用就可以看到它们。这款应用也是免费的。Another approach to thinking positively is to track your moods so you can either notice what makes you feel glum or simply be more aware of when you think positively.另一种积极思考的方式就是记录你的情绪变化,如此一来,就可以发现什么让你感到忧郁,或者更多地注意到自己什么时候会积极思考。The app iMoodJournal on iOS, which costs , is sophisticated and has a great-looking, easy-to-use interface. Through a suite of s and text-entry controls you can make a diary-style note in the app of when you’re feeling positive (or not!), and also add a photo or a selfie.适用于iOS系统的iMoodJournal售价2美元,这款成熟的应用有一个非常漂亮的界面,而且操作简单。你可以通过一套菜单和文本输入控件,以日记的形式记录你什么时候觉得乐观(或者悲观),还可以添加照片或者自拍。When you’ve accumulated enough entries, the app presents some analytics in the form of graphs that show your positivity over time. This could help you plan strategies to be more positive.当你的记录达到一定量后,该应用会以图表的形式分析、展示你这段时间以来好的一面。这可以帮助你制定策略,变得更加积极。The T2 Mood Tracker app is a rough equivalent on Android, and has a few neat extras like letting you enter your own parameters to measure on a sliding scale so you could add very specific sensations or events that are meaningful to your emotional state. It’s free, and is also available for iOS devices.T2情绪跟踪器(T2 Mood Tracker)是一款适用于Android系统的类似应用。该应用有一些非常好的附加务,比如让你设置自己的参数,衡量情绪变化,你可以输入对你的情绪状态有意义的详细感受和事件。这是免费的,iOS设备也能使用。If you prefer a more meditative approach to positive thinking, check out Smiling Mind, a free iOS and Android app. You enter data on how you’re feeling, using a number of slide controls that ask if you’re feeling “stormy” or “calm,” for example. Then you listen to a meditation-like voice track that talks you through different programs.如果你更喜欢用冥想的方法来保持乐观,那就试试Smiling Mind,这款免费的应用适用于iOS和Android设备。例如,该应用会问你是否感到“暴躁”或“平静”,你可以通过滑动控制输入有关自己感觉的数据。然后就可以听一个冥想式的语音,引导你完成不同的练习。Depending on the goal of the program, like breathing control or body awareness, each track asks you to think about your habits or past in different ways. Clearly meditation is a very personal experience, and your mileage may vary, but I found the app fascinating and relaxing.每个练习项目的目的不同,比如气息控制和身体意识;提示语音也会相应引导你以不同方式回想自己的习惯或过去经历。很明显,冥想是一种非常个人化的体验,效果因人而异,但我觉得这款应用非常棒,让我很放松。Quick Call简介其他Reflect+ is a new special effects app for iOS devices that quickly and easily transforms ordinary snaps into magical images by adding a fake reflection effect. It’s as if the subject of the original photo were at the edge of a lake or ocean, or even a sheet of ice or metal. Fun, and just .Reflect+是一款适用于iOS设备的新特效应用,可以通过使用假反射效果,快速、轻松地将一张普通的照片变成神奇的图像,使原始照片中的物体看起来像是在湖边或者海边,甚至是一片冰面或者金属的旁边。这很有趣,只要2美元。 /201412/345441

Alibaba is making a big bet on online , with the rollout of a content service in China aimed at enticing people to pay a monthly subscription in a market where most programming is accessed for free.中国电子商务集团阿里巴巴(Alibaba)正大举押注在线视频业务,准备在中国推出一种内容务,目标是在这个大多数节目都可免费观看的市场中,吸引人们付月费观看其内容。But if the Chinese ecommerce group can make the model work, analysts and competitors say it could transform a sector that is haemorrhaging cash amid a bidding war among companies for top content.不过,分析师和阿里巴巴的竞争对手表示,如果阿里巴巴能明这种模式可行,或将让在线视频行业发生彻底改观。目前,由于各家公司竞相购买顶尖内容,该行业正处于一种烧钱状态。Alibaba’s new offering is called Tmall Box Office, a service the group said would be similar to Netflix, the US streaming service that has yet to receive a license to operate in China, and HBO, the pay-television network.阿里巴巴的新务名为Tmall Box Office(以下简称TBO)。该集团表示,TBO将与美国流媒体务Netflix和美国付费电视网HBO类似。目前,Netflix尚未拿到在华运营的牌照。It plans to launch the new offering in two months, according to Liu Chunning, president of the group’s digital entertainment unit.根据阿里巴巴数字事业群总裁刘春宁的说法,该公司计划在两个月内推出这项新务。Mr Liu said at the weekend that while Tmall Box Office will offer some shows for free, most will be behind a subscription wall.上周末,刘春宁表示,虽然TBO将免费提供部分视频,但多数视频将需要付费才能观看。Charging for content should help online make money: most of China’s sites, based on a YouTube-style model funded primarily by advertising, lose money thanks to skyrocketing prices for the online syndication rights for top shows such as Voice of China and I’m the Singer — variety shows that are huge draws both on TV and online.对内容收费应该有助于在线视频业务实现盈利:由于顶级节目在线发行权的价格急剧上涨,中国多数视频网站(这些网站以YouTube模式运作,主要收入来自广告)都在赔钱。这些顶级节目包括《中国好声音》(Voice of China)和《我是歌手》(I#39;m a Singer)等才艺秀,它们无论在电视上还是在网上都有巨大的吸引力。But with audiences starting to wean themselves off pirated content in favour of licenced s funded by advertising, some analysts fear it might be too soon to ask Chinese audiences to pay subscription prices to boost revenues.不过,部分分析师担心,中国观众刚开始远离盗版内容、而选择观看靠广告费撑的正版视频,现在可能还远不到要求他们付会员费以提振营收的阶段。Luo Lan, from Analysys Enfodesk, a Beijing-based internet consultancy, said the case for a subscription-based service has yet to be proven.北京互联网咨询公司易观智库(Analysys Enfodesk)的罗兰表示,推行付费制务的理由还有待验。“Chinese viewers have very little motivation to pay for content online, and the advertising model is not efficient in bringing profit. It is hard to say whether or not it will be a success, but at least it is a path worth exploring,” she said. “It really depends on the quality of the content and the user experience.”她说:“中国观众为在线内容付费的意愿极低,而广告模式在盈利方面也不够有效。很难判断这种模式会不会成功,但它至少是一条值得探索的道路。真正的决定因素是内容的品质和用户体验。”Other analysts concur that quality of the content, rather than the nature of how it is accessed, is the differentiating factor.其他分析师也认为,拉开差距的关键因素是内容的品质,而不是内容的获取方式。 /201506/381505

Volkswagen’s woes deepened on Tuesday as the German carmaker admitted it had found problems involving carbon dioxide emissions on 800,000 cars — including some with petrol engines — at a possible cost to the company of about 2bn.大众(Volkswagen)周二陷入更多麻烦。这家德国汽车制造商承认,发现80万辆汽车(包括一些汽油发动机汽车)存在与二氧化碳排放有关的问题,这可能会令该公司付出大约20亿欧元的代价。The problems are a different issue from the scandal VW has been facing since September over the excess Nitrogen Oxide emissions from up to 11m vehicles worldwide fitted with software designed to cheat at emissions tests. Carbon Dioxide emissions depend on a vehicle’s fuel consumption, not its emissions-control systems.这个问题和9月以来大众所面临的丑闻不同。这场丑闻的问题在于,全球至多1100万辆装有特殊软件的汽车氮氧化物排放过多,这些软件的目的是在尾气排放测试中蒙混过关。二氧化碳的排放量取决于汽车的燃油消耗,而不是其排放控制系统。However, the company said it had discovered the issue during “comprehensive investigations” it had promised following the emergence of the NOx cheating scandal.不过,该公司表示,其已在氮氧化物排放作弊丑闻爆发后承诺开展的“全面调查”期间发现这个问题。The statement gave no information about where the affected vehicles were sold, the brands affected or whether they involved diesel or petrol engines.该声明并未披露受影响的汽车销往何方、受影响品牌有哪些、以及受影响的是柴油还是汽油发动机。“During the course of internal investigations, unexplained inconsistencies were found when determining Type Approval CO2 levels,” a company statement said. “Based on present knowledge around 800,000 vehicles from the Volkswagen Group are affected.”该公司的一份声明表示:“内部调查期间,发现在型式认可测试中确定二氧化碳排放水平时,存在无法解释的数据不一致现象。据目前所知,约80万辆产自大众集团的汽车受这一问题影响。”However, the company told the Financial Times that the vehicles affected were “mostly diesels,” although for the first time petrol engines were involved in the scandal. The vehicles’ emissions were understated and fuel economy overstated.不过,该公司向英国《金融时报》表示,尽管汽油发动机首次卷入这一丑闻,但受影响的汽车“主要是柴油发动机”。相关汽车的排放量被低估,燃油经济性被高估。The vehicles all have 1.4 litre engines — they are mostly VW Polos and Golfs but also some Audi, Seat and Skoda cars.所有汽车都装有1.4升的发动机,它们主要是大众的Polo和高尔夫(Golf),不过也包括部分奥迪(Audi)、西雅特(Seat)和斯柯达(Skoda)汽车。 /201511/408036

The other day the Financial Times reported that Apple wants to disable its own access to the iCloud, thus making it impossible for the company to comply with legal warrants for customer data. You could reframe this goal: America’s most valuable company is looking for technical fixes that will allow it to defy the elected politicians, law enforcement bodies and judges responsible for the nation’s security. If Apple does not like a law, it will invent some computer coding to circumvent it. 近日英国《金融时报》报道,苹果(Apple)打算禁用其自身对iCloud的访问,这将使该公司无法遵从要求获取用户数据的法庭令。你可以重新描述一下这个目标:美国最有价值的公司正在寻求作出技术调整,使其能够违抗对国家安全负有责任的民选政治人士、执法部门和法官。如果苹果不喜欢某项法律,它将发明一些计算机代码来绕过它。 Tim Cook would probably not put it quite like that. Yet the Apple chief executive has elevated his fight with the Federal Bureau of Investigation over access to an iPhone belonging to one of the shooters in the San Bernardino terrorist outrage into a struggle between liberty and tyranny, privacy and intrusion. 蒂姆#8226;库克(Tim Cook)很可能不会这么说,然而这位苹果首席执行官已将他与美国联邦调查局(FBI)就解锁圣贝纳迪诺(San Bernardino)恐怖暴行中一名手的iPhone的争执,上升为自由和暴政、隐私和侵犯之争。 Mr Cook says that to accede to the FBI’s request that Apple write a piece of code to permit access to data on the phone would be to create “the software equivalent of cancer”. Hundreds of millions of customers would be put at risk. “This is not about one phone,” he told A News, “this is about the future.” 库克表示,听从FBI的要求编写一段代码以访问那部手机上的数据,就像是编写“等同于癌症的软件”。数亿用户将被置于危险之中。“这关乎的不是一部手机,”他告诉美国广播公司(A News),“这关乎未来。” A victory for the FBI would threaten “everyone’s civil liberties”. This is vaulting language from the chief executive of a company that, when all is said and done, is in the business of making luxury-end digital gadgets. Apple is innovative. Its products look nice. But civilisation would survive the absence of iPads and iPhones. FBI的胜利将威胁“每个人的公民自由”。这是这家公司首席执行官的夸大之词,而它说到底不过是一家生产高端数码产品的公司。苹果很有创新性。它的产品看起来很棒。但就算没有iPad和iPhone,文明也会存续下去。 The FBI says that the San Bernardino case is sui generis. It is not asking Apple to hand over any coding and the company can destroy the code once the handset is accessed. Mr Cook’s motives, it suggests, are not entirely altruistic. In the wake of the Edward Snowden leaks, Apple has seen privacy and encryption as powerful marketing tools. Unfashionable as it may be post-Snowden, I tend to agree with the FBI that the natural tension between privacy and national security “should not be resolved by corporations that sell stuff”. FBI表示,圣贝纳迪诺案是个特例。FBI不会要求苹果交出任何代码,该公司可以在解锁那部手机后立即销毁代码。FBI认为,库克的动机并非完全出于利他主义。在爱德华#8226;斯诺登(Edward Snowden)泄密事件后,苹果将隐私和加密视为强有力的营销工具。虽然在后斯诺登时代这么说可能有点不够时髦,但我倾向于认同FBI的说法:隐私和国家安全之间的天然紧张关系“不应该由一家卖东西的公司来解决”。 Apple sets itself apart from the tech pack — Mr Cook often accuses the rest of harvesting and selling personal data — but on this issue the company has won the backing of most of Silicon Valley. Apple and Google have also been joined by Facebook, Twitter and Microsoft in lining up on the other side of the Atlantic against a planned British law to codify the state’s access to data. 苹果将自身超脱于科技行业之外——库克经常指责其他科技公司获取和贩卖个人信息——但在这次的问题上,苹果赢得了大多数硅谷企业的持。在大西洋的另一边,Facebook、Twitter和微软(Microsoft)加入了苹果和谷歌(Google)的行列,反对英国计划出台的一项将政府对数据的访问权写入法律的法案。 As in the San Bernardino case, the companies say the UK government is seeking “back doors” into their technology that would undermine security for customers. They argue that the British law would set a precedent for authoritarian states. I am not sure that President Vladimir Putin has ever waited for Britain to take the lead before brushing aside personal freedoms and data privacy in the name of the Russian state. 就像在圣贝纳迪诺案中一样,这些公司表示,英国政府在寻求侵入它们的技术的“后门”,这会削弱用户安全。它们认为英国的这项法律将为威权国家树立先例。但我很怀疑,弗拉基米尔#8226;普京(Vladimir Putin)以俄罗斯国家之名把个人自由和数据隐私抛到一边之前,曾等过英国来带头。 It is perfectly proper and legitimate, of course, for Mr Cook to challenge the FBI in the US courts and there is nothing to say that technology companies should not lobby, like any business, against laws they do not like. He is right, also, that there is a vital debate to be had about the proper balance between personal privacy and collective security. 当然,库克在美国法庭上挑战FBI是完全正当合法的,科技公司像其他任何公司一样为反对它们不喜欢的法律而游说,这种行为也无可非议。库克声称应该就个人隐私和集体安全间的合理平衡进行一场关键辩论,这也是正确的。 In the aftermath of the terrorist attacks of 9/11, the pendulum probably swung too far in the direction of law enforcement and intelligence agencies. At the very least there was insufficient transparency about the extent to which governments had adapted to the digital age by accessing — then, incidentally, with the willing co-operation of Apple and others — personal communications and data. Tighter oversight was necessary. 在“9/11”恐怖袭击以后,平衡很可能朝着执法和情报机构的方向移动得太远了。至少关于政府已在多大程度上通过访问个人通信和信息——顺便一提当时是在苹果和其他公司愿意合作的情况下——来适应数字时代,透明度还不够。更严格的监管必不可少。 Mr Snowden’s revelations risk shifting the balance too far in the opposite direction. Civil libertarians might say otherwise but the storage of metadata does not amount to digital mass surveillance. What matters are the conditions under which such data can be searched — the safeguards, legal authority and reporting responsibilities that militate against misuse of personal information while allowing the state to protect its citizens. 斯诺登的泄密可能又使平衡朝着相反的方向移动得太远。推崇公民自由的人士或者会说并非如此,但存储元数据并不等同于数字化大规模监控。重要的是在什么情况下这些数据可以被搜索——设置什么样的保护措施、法律授权和汇报职责来阻止个人信息被滥用,同时使国家能够保护其公民。 My guess is that there is no perfect balance and even if there was, it would probably be overtaken soon enough by newer technology. Intelligence agencies will always want too much access, while civil libertarians, and nowadays the tech companies, will stand at the other extreme. The best that politicians can do is update the frameworks and ensure that the courts have effective oversight. 我猜想,不存在完美的平衡,就算真的有,也很有可能在短时间内被更新的科技压倒。情报机构总是希望拥有过多的访问权限,而公民自由人士和当今的科技公司则站在另一个极端。政治人士所能做的最好的事情就是更新法律框架,确保法庭能进行有效的监管。 Mr Cook seems to think Apple can stand above such a democratic process. If it loses the argument, it will find a way around the law. Apple is not alone. To listen to Google, Facebook and the rest is to hear corporations that have come to believe their own propaganda: as custodians of the digital future, theirs is a higher calling that should grant them immunity from the meddling of courts or the judgments of elected politicians. 库克似乎认为苹果能够立于这个民主过程之上。如果苹果在论战中失败,它将找到绕过法律的办法。苹果并不是唯一这样认为的公司。听听谷歌、Facebook和其他公司的说辞,你会感到这些公司已经开始相信自身的宣传:作为数字化未来的守护者,它们拥有更为高尚的使命,这应该允许它们不受法庭干预、不受民选政治人士的评判。 The inflated sense of self-worth is not confined to the realm of privacy. It explains the indignation with which the companies greet demands that they pay a fair share of corporate tax. For Mr Cook it is the US government’s fault that Apple shelters tens of billions of dollars in offshore tax havens. Google seems genuinely shocked when British politicians take umbrage at the way it shuffles off to low-tax Ireland billions of dollars in profits made on its UK sales. 这种膨胀的自我价值感不仅限于隐私领域。这解释了这些企业在有关部门要求它们缴纳合理份额的企业税时的愤愤不平。对库克而言,苹果将数百亿美元藏在海外避税港是美国政府的错。在英国政治人士愤慨于谷歌将其在英国销售所得的数十亿美元利润转移到税率较低的爱尔兰时,谷歌似乎真的很震惊。 For all Mr Cook’s messianism, the tech giants are in business to make money. They have a valid point of view — just like everyone else. But, no, Silicon Valley does not inhabit a higher plane, and Apple’s profits should not trump democratic choices about security. 尽管库克摆出了救世主的姿态,但这些科技巨头做这行是为了赚钱。它们的观点很合理——就像其他任何人一样。但是,不,硅谷并不占据更高的层面,苹果的利润也不应该凌驾于有关安全的民主选择之上。 /201603/431102


文章编辑: 120热点
>>图片新闻