旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

襄阳四医院治疗前列腺炎多少钱家庭医生分类襄樊市第二人民医院割包皮价钱表

来源:丽助手    发布时间:2020年02月17日 21:25:36    编辑:admin         

Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission (CMC), made the remarks at a meeting on reforming the armed forces which was held from Nov. 24 to 26.中央军委改革工作会议114日至26日在京举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发表重要讲话。A new structure will be established, in which the CMC takes charge of the overall administration of the Peoples Liberation Army (PLA), the Chinese Peoples Armed Police and the militia and reserve forces; battle zone commands focus on combats; and different military services pursue their own construction, Xi said.我们将构建新的军事体制,中央军委拥有对人民解放军,武警,民兵和后备军的总指挥权;战区部队针对战时用兵;不同的军种有不同的建设方式,习近平表示。While urging the PLA to maintain ;correct political direction,; Xi outlined ;a series of designs and arrangements; to consolidate the basic principle that ;the Communist Party of China (CPC) has absolute leadership of the armed forces.;习近平强调人民解放军坚持坚定正确的政治方向,通过一系列体制设计和制度安排,把党对军队绝对领导的根本原则和制度进一步固化下来并加以完善。According to Xi, the CMCs ;centralized and unified; leadership should be strengthened to ensure that supreme administration and command status belong to the CMC and the CPC Central Committee.根据习近平的讲话,还需强化军委集中统一领导,更好使军队最高领导权和指挥权集中于党中央、中央军委。Xi cited measures designed to ;integrate the administrative system and the joint battle command system,; including a general command center for land forces and enabling the CMC to directly administer and command various military departments.习近平列举了“对领导管理体制和联合作战指挥体制进行一体设计”的措施,包括陆军领导机构,使中央军委直接管理和指挥各军事部门。The reform will establish a three-tier ;CMC - battle zone commands - troops; command system and an administration system that runs from CMC through various services to the troops.改革会着力构建军委——战区——部队的作战指挥体系和军委——军种——部队的领导管理体系。Currently, a majority of Chinese troops consist of 850,000 land forces, which are deployed in seven military area commands headquartered in Shenyang, Beijing, Jinan, Nanjing, Guangzhou, Chengdu and Lanzhou.目前,中国部队大部分是陆军,规模50000人,设置在七个军区,指挥部在沈阳、北京、济南、广州、成都和兰州。The CMC, the top leadership organ of the Chinese military, exercises command and control over the seven military area commands, the Navy, the Air Force and the Second Artillery Corps through the four general headquarters..中央军委是中国军事的最高领导机构,控制指挥四大总指挥部:七大军区,海军,空军,第二炮兵。来 /201511/412677。

ISLAMABAD: Pakistan turneddown a request from the Russian government to postpone the death sentence ofits citizen Akhlaque Ahmed who was hanged today in Faisalabad.伊斯兰堡:巴基斯坦拒绝了俄罗斯政府要求延后其公民Akhlaque Ahmed死刑的要求,今天他在费萨尔巴德被执行绞刑;Russia repeatedlyapproached Pakistani authorities with a plea to reconsider the sentence forAkhlaque,; said a statement issued on Sunday from the Russian embassy in Islamabad.“俄罗斯不断接触巴基斯坦当局,请求重新考虑Akhlaque Ahmed的判决,”俄罗斯驻伊斯兰堡大使馆在周日的一份声明中如是说道。Russiasaid it had wanted the death sentence of Akhlaque Ahmedto be postponed on humanitarian grounds.俄罗斯称想要基于人道主义的立场延迟对Akhlaque Ahmed的死刑判决。Akhlaque, who also had a citizenship of Pakistan, was sentenced to death in2005 by a military court for involvement in an attempt on the life of formerpresident Gen (r) Pervez Musharraf in 2003.Akhlaque Ahmed也具备巴基斯坦国籍,005年他被一家军事法院判处死刑,因为他试图在2003年刺杀前总统穆沙拉夫。The Russian Embassy and Akhlaques lawyers had been making efforts to postponethe death sentence.俄罗斯大使馆和AkhlaqueAhmed的律师一直试图延迟他的死刑。来 /201412/350287。

Scientists at North Carolina State University are using Microsoft’s Kinect camera for something very different than games. The insects, which seem able to withstand anything, may one day soon be helping emergency first responders navigate disaster wreckage. Because the bugs are so small, they can get through nooks and crannies that neither rescue dogs nor people can navigate. Researchers have been using Kinect, the same camera technology in Xbox 360 and PCs, to create a remote control that will enable people to guide the insects like a remote-controlled car. The cockroaches can be equipped with miniature cameras and can be sent in before dogs and humans, which allows emergency personnel to get a first look at the situation.北卡罗来纳州立大学(North Carolina State University)的科学家正在使用微软(Microsoft)的Kinect摄像头,不过并不是用它来玩视频游戏,而是另有其他用途。昆虫似乎能够承受任何灾难,或许很快就将成为现场急救人员的得力助手,帮助他们在灾后废墟中展开搜救。由于昆虫小巧的体形,它们可以穿过搜救犬或搜救人员无法进入的角落缝隙。研究人员一直在使用Xbox 360和电脑上使用的摄像头技术Kinect,来研发一款远程控制装置,使人们可以像遥控汽车一样控制昆虫。配备微型摄像头的,可以在搜救犬和搜救人员抵达之前,被派往灾难现场,帮助急救人员及时获得现场情况的第一手资料。“For years, roboticists have been trying to mimic insects when building centimeter-scale robots,said Dr. AlperBozkurt, an assistant professor of electrical and computer engineering at NC State and co-author of a paper on the work. “We came up with the idea of building a partnership with insects rather than trying to mimic them, similar to riding horses before our motorcycles and cars took over the streets. Roaches were the most easily accessible insects and are very robust walkers.”阿尔珀o兹库尔特士是北卡罗来纳州立大学电气与计算机工程学副教授,曾参与发表了一篇与仿生机器人有关的论文。他表示:“多年以来,机器人专家们在设计厘米量级机器人时,一直在尝试模仿昆虫。而我们提出了一种新的理念,即与昆虫合作而不是模仿它们,类似于我们在托车和汽车占领大街之前骑马一样。是最为常见的昆虫,也是非常强壮的爬行昆虫。”The interface that controls the roach is wired to the roach’s antennae and cerci. The cerci are sensory organs on the roach’s abdomen, which are normally used to detect movement in the air that could indicate a predator is approaching causing the roach to scurry away. But the researchers use the wires attached to the cerci to spur the insect into motion. The wires attached to the antennae send small charges that trick the roach into thinking the antennae are in contact with a barrier and steering them in the opposite direction.控制的连接装置通过线缆连接到的触须和尾须。尾须是腹部的感觉器官,正常情况下被用于探测空气中的运动,示意有捕食者靠近,帮助它提前逃脱。而研究人员利用连接到尾须的线缆,刺激昆虫移动。连接到触须的线缆会发送少量电荷,使误以为接触到障碍物,引导它向相反的方向移动。Bozkurt’s team wanted to build an automated test platform where they could objectively assess whether they could turn an insect into an insect biobot. One criterion was to run the experiments in the dark, so they started to use a Kinect camera’s depth sensor to find the insect without any ambient light.兹库尔特的团队希望建立一个自动化测试平台,客观评价能否将昆虫转变为昆虫生物机器人。其中一项标准是在黑暗中进行实验,因此他们开始使用Kinect摄像头的深度传感器,在没有环境光源的情况下找到昆虫。“The Kinect camera knows the path that needs to be followed by the insect,said Bozkurt. “Then it divides this route into multiple waypoints and moves the insect from one waypoint to another. It detects the insect from its specific shape and it sends necessary waveforms to the backpack the insect is wearing. This backpack applies microvolts of impulses to the insect’s sensory organs, which helps us to steer the insect. It’s similar to riding a horse with reins.”兹库尔特表示:“Kinect摄像头获取了需要昆虫行走的路径。然后摄像头将路线划分成多个路径点,将昆虫从一个路径点移动到下一个。摄像头会根据昆虫的具体外形找到昆虫,并向昆虫佩戴的背部装置发送必要的波形。该背部装置会向昆虫的感觉器官发送微伏脉冲,帮助我们操控昆虫。原理类似于用缰绳骑马。”The program also uses Kinect to collect data on how the roaches respond to the electrical impulses from the remote-control interface. This data will help the researchers fine-tune steering to control the roaches more precisely. The team will employ Microsoft’s new Kinect 2.0, which debuted with Xbox One, to further push this experiment forward.此外,该项目还使用Kinect来收集对远程控制接口发出的电脉冲如何响应的数据。这些数据将帮助研究人员调整操控方式,以更加精确地控制昆虫。研究团队将使用微软的最新款Kinect 2.0来进一步推进实验。Kinect 2.0随Xbox One同步上市。“The advanced audio processing on the sensor could also lead to some interesting scenarios when we try to make the insects move toward a sound source,said Bozkurt.兹库尔特说道:“当我们尝试着促使昆虫向声源移动时,先进的传感器音频处理技术也会带领我们进入一些有趣的场景。”Having performed very successful demonstrations in the laboratory environment, the team (which includes NC State professors Edgar Lobaton and MihailSichitiu) has received funding from the National Science Foundation’s Cyber-Physical Systems program to bring this technology into real-life scenarios. The goal is to accomplish this within three to four years.该项目在实验室环境下的演示非常成功,研究团队(包括北卡州立大学教授埃德加o洛巴顿和米哈伊尔o斯契提尤)已经获得了美国国家科学基金National Science Foundation)信息物理系统(Cyber-Physical Systems)项目提供的资金,以尽快将该技术用于现实情境。团队的目标是在三至四年内实现该技术的实际应用。“We are hoping that the swarm of insect biobots will be able to sweep the rubble from one end to another in a very short amount of time, while letting first responders hear any calls for help coming from the victims buried under the rubble, or let them know about the potential hazards such as gas leakages,said Bozkurt.兹库尔特表示:“我们希望大群昆虫生物机器人可以在极短时间内横扫废墟,帮助现场急救人员搜寻废墟中掩埋的受困人员的呼救,或使急救人员了解潜在的危险,如燃气泄漏等情况。”According to Bozkurt, one of the most efficient methods in engineering has been “biomimetics,where researchers have looked at nature, learned from the existing biosystems and applied different engineering principles to mimic these when solving real-life problems. Despite several inventions and explorations, humans are still limited in their understanding and ability to mimic the relatively more complicated properties of biological machines.据兹库尔特透露,工程学中最有效的方法之一是“仿生学”,即研究人员从大自然中寻找灵感,向现有的生物系统学习,应用不同的工程学原理模仿生物,解决实际问题。然而,尽管出现了一些发明和探索,对于生物机器相对更复杂的特性,人类的了解和模仿能力仍非常有限。“As engineers performing research on biological organisms, we are often fascinated by the complexity and operational efficiency of these systems and demonstrate this appreciation through an amplified respectful attitude towards these organisms,said Bozkurt.兹库尔特表示:“作为研究生物有机体的工程师,我们经常会被这些系统的复杂性和运行效率深深吸引。当我们利用技术重现它们的惊人技能时,心中满怀尊重和感激之情。”One day soon, the sight of cockroaches will be a relief to disaster victims thanks to game technology. And we may think twice before trying to stomp out cockroaches the next time we cross paths. After all, they were deigned to live through just about anything that mankind can throw at them.凭借视频游戏技术,在不久的将来,将出现在救灾第一线,为灾民送去慰藉。以后,当我们与狭路相逢时,踩一脚之前或许应该三思。毕竟,不论人类怎样对付它们,它们总能坚强地生存下去 /201408/319405。

In New Delhi’s halls of power, manufacturing in India is certainly an idea whose time has come. On Thursday, Prime Minister Narendra Modi launched the “Make in India Campaign setting his sights on raising manufacturing’s share of Indian GDP to 25 per cent, up from 15 per cent, to create jobs for the more than 12m young people entering the country’s labour market each year.在印度的权力中心,印度制造业的时机已到。周四,印度总理纳伦德拉#8226;莫迪(Narendra Modi)推出“印度制造”计Make in India Campaign),希望将制造业占印度国内生产总GDP)的比重从目前5%提升5%,并为每年进入印度劳动力市场的200万年轻人创造就业。In an impassioned speech broadcast to invited business guests in India and Indian embassies abroad, Mr Modi sought to persuade sceptical international companies, and weary domestic entrepreneurs, that India can be a competitive global manufacturing hub. He pledged to provide “efficient and effectivegovernance that facilitated rather than obstructed job-generating industrial investments.在向印度受邀企业嘉宾以及印度驻外使节发表的一篇演讲中,莫迪希望让怀有疑虑的国际企业以及忧心忡忡的国内企业家相信,印度能够成为一个具有竞争力的全球制造业中心。他承诺将提供“有效”治理,促进(而非阻碍)创造就业的工业投资。“Those who feel India is a big market never think about whether the citizens have purchasing power or not,he said. “It is our collective responsibility to work together so that the poorest of the poor get employment and our growth trajectory will move ahead.“那些认为印度是一个巨大市场的人们从未想过印度公民是否具有购买力,”他表示,“联合起来让穷人中的最穷人群获得就业,能够延续我们的增长曲线,这是我们的共同责任。”“When the government becomes a facilitator, we can achieve everything we want to. We have no dearth of potential.”“当政府变成一个推动者时,我们就能实现我们想做的事。我们并不缺乏潜力。”India is a formidable global supplier of IT-enabled services. But with its overstretched infrastructure, restrictive labour laws and notorious bureaucracy, it has struggled to find a role in the global supply chain of manufactured goods, despite its huge young population.印度是全球IT务的强大供应商。但由于基础设施不完善、限制严格的劳动法以及臭名昭著的官僚主义,尽管印度年轻人口众多,但该国一直难以在全球制造业供应链上发挥作用。India’s share of world exports in 2013 was just 1.7 per cent, up from 0.5 per cent in 1990 but far behind the 11 per cent of China, where manufacturing accounts for 34 per cent of GDP.013年的全球出口中,印度仅占1.7%,高990年的0.5%,但远远落后于中国的11%,在中国,制造业占GDP4%。Since taking power in late May, Mr Modi’s administration has put a renewed focus on manufacturing, first tackling the niggling regulations and reporting requirements and obstructive bureaucratic mindsets that have underpinned India’s poor rankings on international “ease of doing businesssurveys.自从5月末上台以来,莫迪政府将注意力重新投向了制造业,先是解决了令人头疼的监管和上报要求问题,着眼于破除阻碍发展的官僚主义思维——正是这些因素导致印度在全球“经商便利度”调查中的排名靠后。Yet luring manufacturing investments will take more than mere tinkering with government processes. At Thursday’s event, Mukesh Ambani, the industrialist, urged the government to be “open to capital and expertise from all over the world Cyrus Mistry, chairman of the Tata group, said India had to upgrade physical infrastructure, ensure cost-effective energy and logistics, and “improve our people’s employability然而,要吸引制造业投资仅修补政府程序还不够。在周四的活动上,实业家穆克什#8226;安巴Mukesh Ambani)敦促印度政府“向全世界的资金和专业技能开放”。塔塔集Tata group)董事长塞勒斯#8226;密斯特里(Cyrus Mistry)表示,印度必须更新实体基础设施、加固具有成本效率的能源和物流系统,并“提高民众的就业能力”。来 /201409/332502。

China will cut the number of its troops by 300,000 and China will never seek hegemony but protect the peace of the country and the world, President Xi Jinping said Thursday in his speech at the V-Day military parade as part of China’s commemoration of the 70th anniversary of the end of World War II.本周四,习近平总书记在纪念二战结束70年游行盛典上发表讲话,表示中国将裁军30万。此外中国将永不谋求霸权,而是要保卫国家和世界的和平。Xi, also chairman of the Central Military Commission and general secretary of the Communist Party of China Central Committee, called on people to commemorate the hard-won peace after years of bloody war that inflicted heavy losses on China and other countries.中共中央军委主席中共中央总书记习近平表示,数年的流血战争为中国及其他国家造成严重损失,习总书记号召人民纪念这来之不易的和平。In honoring the Chinese who perished and those who contributed to the victory in the deadly conflict with Japan, the parade is a tribute to history and a call for peace, Xi said.习总书记表示,此次游行是为了纪念那些在抗日过程中牺牲或者为抗战胜利作出贡献的人们,此次游行是对历史的尊重,也是对和平的一种呼吁。The war inflicted suffering not only on the Chinese people, but also on Japanese people, Xi said.习总书记表示,战争不仅给中国人民带来了灾难,还给日本人们带来了灾难。President Xi Jinping paid high tribute to all the veterans, comrades, patriots and officers in China who took part in the War of Resistance and all the Chinese at home and abroad who contributed significantly to the victory of the War.习近平总书记对所有在中国参加抗战的老兵、战士、爱国人士和军官,以及国内外对抗战胜利作出贡献的人们表示崇高的敬意。来 /201509/397210。