青岛大学附属医院市南院咨询电话平安分类

明星资讯腾讯娱乐2019年12月09日 11:26:12
0评论
More than 82 millions phones are damaged each year after being dropped down the toilet, into swimming pools or lost at the beach.每年都有超过8200万部手机因为掉进厕所、泳池或在海滩上丢失而损坏。A number of waterproof handsets have been released to solve this problem, but Comet takes it to the next level.手机厂商发布了多款防水手机来解决此类问题,但Comet则在这个基础上将防水功能升级。Not only is the Android handset IPx7 water-resistant, it has been designed to float meaning owners don#39;t have to fish it out from the bottom of the sea, or stick their hand into a toilet basin.这款安卓手机的防水等级为IPx7,更能浮在水面,这意味着手机用户再也不用从海底或是将手伸进马桶的便盆里捞手机了。Comet was designed by California-based Prashanth Raj Urs who has launched an Indiegogo campaign to fund production of the device.Comet手机由加利福尼亚州的普拉桑特·拉杰·乌尔斯设计,他在Indiegogo网站发起了众筹活动,来筹集生产该设备的资金。Comet has a 4.7-inch screen, 16MP camera and runs Android. It additionally has LED notification lights, similar to those on the Samsung Galaxy S6 Edge.Comet手机采用安卓系统,搭载了4.7英寸的显示屏,1600万像素的摄像头。此外还配有与三星Galaxy S6 Edge手机类似的LED通知灯。Other features include 4GB of RAM, a Qualcomm Snapdragon 810, 2GHZ octa-core Processor and a 2800 mAh battery said to last a #39;full day of work, party and excitement.#39;这款手机拥有 4GB 的运行内存,配置了主频2GHz 的高通骁龙 810的八核处理器,2800毫安时的电池容量,据称能满足“全天工作和”的需求。While a #39;mood recogniser#39; uses biometric sensors to detect a person#39;s body temperature to gauge how happy they are.此外,该手机的“情绪识别器”能利用生物传感器来检测用户的体温,衡量他们的快乐程度。The LED lights will then display different colours to suit these different moods.LED灯将相应地改变颜色,来适配他们的心情。Comet additionally features an encryption tool called Qlock.除此之外,Comet手机还配置有加密工具Qlock。The campaign describes it as #39;military grade encryption to protect your privacy when you call or text your friends who also uses a Comet smartphone.#39;众筹活动的页面称,“Qlock是军用级别的加密工具,如果你朋友也用此款手机,Qlock能在你给对方打电话、发信息的时候保护你的个人隐私。”It is designed to shield calls and texts between Comet handsets to make it difficult for anyone to track or spy on users.它的功能还包括保护Comet手机用户间的电话和信息,令任何想追踪和监听的人难以得逞。Early Bird prices for the phone start at 9 for a 32GB handset, and the first devices are expected to ship to campaign backers in April.先行购买的优惠价为32G的版本279美元,第一批手机预计明年四月向众筹持者发货。A 64GB model is available for 9.64G版本的定价则为289美元。Both models are available in black, white and gold.两种机型都有黑、白、金三色可选。Mr Urs is hoping to raise 0,000 and the campaign has currently received more than ,300.乌尔斯先生希望众筹款项能达到10万美元,目前已筹得超过13300美元。 /201509/401217

  

  。

  HONG KONG — Liu Xuelong, a television and documentary producer in Beijing, hasn’t used his television in years. He gets all of his entertainment on his iPhone 6 Plus, where he also taps a plethora of apps to buy plane tickets, pay bills, talk with clients.香港——在北京从事电视和纪录片制作工作的刘雪龙(音)多年没打开过自家的电视机了。他的一切都是在自己的iPhone 6 Plus上进行的。轻轻点击那上面的大量应用,他便可以买机票、结账,或者与客户沟通。Weixin, a text and messaging app, is among his favorites. “Every morning the first thing I do when I wake up is log onto Weixin to see what new things my friends have shared online overnight,” said Mr. Liu, 25.即时通讯应用微信是他最喜欢的应用之一。“每天早上醒来第一件事,就是登陆微信,看看前一天夜里朋友们在上面分享了些什么,”25岁的刘雪龙说。Advertisers increasingly want to be part of Mr. Liu’s digital world — and of the other 527 million people in China with smartphones. Next year companies are expected to spend more money on digital advertising than on television campaigns in China.广告商越来越想进入刘雪龙——以及中国另外5.27亿智能手机用户——所在的那个数字世界。在中国,企业明年在数字广告上的资金投入,预计会超过电视广告。It is a stark shift from three years ago when nearly half of the advertising dollars went to television and just 14 percent went to digital, according to ZenithOptimedia, an advertising agency. China is also diverging from the ed States, where television continues to dominate.广告公司实力传播集团(ZenithOptimedia)称,同三年前相比,这是一个重大转变。那时候,近一半的广告投入流向了电视,而用于数字领域的广告投入仅占14%。中国也正在与电视依然占据主导地位的美国渐行渐远。“It’s the first time we’ve had an enormous middle class emerge while being digitally connected,” said Jeff Walters, a partner at the Boston Consulting Group in Beijing. “It sets the stage for why digital advertising is so important.”“这是我们首次看到,一个庞大的中产阶级的崛起伴随着他们与数字领域的密切联系,”波士顿咨询集团(Boston Consulting Group)驻北京的合伙人魏杰鸿(Jeff Walters)说。“这为数字广告的极端重要性奠定了基础。”With the largest pool of smartphone users in the world, China has become a petri dish for marketers and technology companies alike to test ways to get consumers to buy both online and off.在智能手机用户人数居世界之最的背景下,中国已经同时成为了营销和科技公司的试验田,被它们用来测试那些旨在吸引消费者在线上和线下消费的广告方式。Homegrown social media platforms in China are at the center of the push. Facebook, YouTube and Twitter are all blocked in China, giving platforms like Tencent’s Weixin — known as WeChat outside the country — and Sina Weibo an advantage.中国本土的社交媒体平台是这番努力的中心。Facebook、YouTube和Twitter均在中国大陆遭到屏蔽,让腾讯旗下的微信及新浪旗下的微占得先机。Coca-Cola tapped into Weixin’s built-in er for QR codes, two-dimensional bar codes, to start its Lyric Coke campaign in China. Coke bottles there featured famous Chinese lyrics like “Baby, I’m sorry,” and “I love summer.”可口可乐(Coca-Cola)利用微信内置的二维码扫描器,在中国发起了歌词瓶活动。可乐瓶外面印上了“宝贝对不起”或“我爱夏天”等著名的中文歌词。Coca-Cola then encouraged consumers to share a 10-second clip of a song with friends through social media by scanning the QR code on the bottle. Since its start in May, the Coke campaign has generated over three billion views, according to Isobar, the company responsible for the campaign.然后,可口可乐鼓励消费者通过扫描瓶身上的二维码在社交媒体上与朋友分享一段时长10秒的歌曲片段。负责这次营销活动的公司安索帕(Isobar)称,自5月开始以来,可口可乐歌词瓶已经带来了超过30亿的点击量。Five years ago, marketers could get away with simply using the same ads they used globally and just translating the message, said Shaun Rein, the founder and managing director of the China Market Research Group. Today, they have to speak to the Chinese dream.中国市场研究集团(China Market Research Group)创始人和董事总经理雷小山(Shaun Rein)表示,五年前,营销机构可以使用和全球市场一样的广告,只要翻译一下核心信息就行了。但现在,它们必须要切合中国人的梦想。“What is happening is that Western brands have to create new aspirations that the Chinese consumer wants,” Mr. Rein added.“目前的情况是,西方品牌一定要创造出中国消费者接受的那种新的渴望,”雷小山还说。In its campaign, Coke used contemporary Chinese pop songs. Ads for North Face, the outdoor wear company, featured images of animals from an African safari, in an effort to appeal to the growing legions of Chinese travelers.可口可乐在自己的营销活动中利用了中国当代流行歌曲。户外饰公司北面(North Face)的广告则主打非洲之旅中的动物图片,以吸引规模日渐壮大的中国游客消费群。As in the ed States and Europe, advertisers have to learn to adapt to changes in digital landscape, which in China can unfold at breakneck speed.与在美国和欧洲一样,广告商必须学会适应数字领域的变化。在中国,这种变化的速度的可谓一日千里。For several years, the microblogging site Weibo was the most popular forum in China. Much like Twitter, the platform allowed users to broadcast information to any user.在早前的几年时间里,新浪微一直是中国最受欢迎的平台。和Twitter很像,它允许用户向任何其他用户发布信息。But last year in an attempt to quiet public debate, the government cracked down on some of the forum’s most prominent verified commentators, nicknamed the Big Vs, accusing microbloggers of sping false statements and detaining them.然而去年,为了压制公众辩论,政府对新浪微上部分经过认的最著名的人士采取了严厉措施。这些俗称“大V”的微用户被指传播虚假消息,并遭到拘捕。This prompted some Weibo users to leave the site. At the same time, Weixin was quickly gaining popularity as free alternative to text messaging.这促使一些用户离开了新浪微。与此同时,作为一种可以代替短信的免费工具,微信的人气飙升。Weixin is now the most popular forum in China. Weixin and its international version WeChat together have 468 million active users. Weibo has 167 million active users today.微信是中国目前最受欢迎的平台,国内版和国际版共有4.68亿活跃用户。新浪微则是眼下拥有1.67亿活跃用户。“I’ve been here four years. In that time I’m now on the third dominant social network — first it was Renren, then Weibo and now it’s WeChat,” said Chris Jones, the executive creative director at the ad agency Wunderman in China.“我来了中国四年,先后使用过三种主要的社交网络——先是人人,然后是新浪微,现在是微信,”伟门广告公司(Wunderman)中国区执行创意总监钟志勤(Chris Jones)说。Weixin’s particular quirk — that users communicate only with friends and contacts within their circle — has allowed companies to develop direct relationships with consumers. But it also poses a challenge since users have to first choose to include a brand within their Weixin network.微信的特殊之处在于,用户只能跟圈子内部的朋友和熟人交流。这让企业可以与消费者建立直接的联系。不过,它也构成了一个挑战,因为用户有权决定是否把某个品牌加入自己的微信平台。The fashion house Burberry worked its way into consumers’ circles by giving users a chance to watch its Autumn-Winter 2014 runway show in real time, along with commentary from designers and celebrities watching the show. To get access to the show, users just had to add Burberry’s public account to their Weixin network.时尚品牌柏利(Burberry)进入消费者圈子的方法,是让用户有机会实时观看2014年的秋冬时装秀,以及设计师和名人对它的。为了观看这场活动,用户必须把柏利的公众号加入微信。Once Burberry is in their network, the fashion house can target users directly in the future. One interactive feature prompts users to click on “My Burberry” and type out their initials. An image of a monogrammed bottle of perfume then appears, along with details of how to buy it.一旦进入了消费者的朋友圈,柏利从此之后就可以直接对准目标用户群。柏利还提供了一个互动功能:用户可以点击“My Burberry”,输入自己名字的首字母。然后,屏幕上就会出现一瓶印有首字母花押字的香氛,以及如何购买它的具体信息。Not all digital ad campaigns in China have gone smoothly. One Chinese company called Tidy Laundry recently tried to stir up some attention online with a posted to Youku Tudou, a Chinese streaming site. In the , two young women strip down to their underwear on the Shanghai metro. A man wearing a blue uniform then enters the subway car and hands them a clean set of clothes, which they change into. The Shanghai police fined the company, according to state media.并非所有中国市场上的网络营销都进展顺利。中国公司泰笛洗涤最近曾试图通过在流媒体视频公司优酷土豆的网站上发布一则视频来吸引关注。在视频中,两名年轻女子在上海的地铁里脱掉了层层衣物,最后只剩内衣。一名穿着蓝色制的男子随后进入地铁车厢,递给她们一套干净的衣,让她们换上。据官方媒体报道,上海警方对这家公司处以了罚款。Televisions and other more traditional advertising venues also play a complementary role in the digital world.电视和其他一些更加传统的广告手段也对互联网广告营销起到了补充作用。This year, Oreo began Play Together, a campaign that riffed on the idea that children don’t spend enough time with their parents, a subject of debate in China. Collaborating with Weixin, Oreo created an app that allowed parents and their children to take photos and turn them into playful emoticons to send to friends.今年,奥利奥(Oreo)启动了“亲子一刻玩起来”的营销活动,灵感来自于父母和子女相处时间不足的问题——这是中国当下的热门话题。奥利奥与微信合作推出了一款应用,使得家长和孩子可以用它来拍摄照片,然后把它们变成有趣的表情符号发送给朋友们。The campaign also featured a television ad for the Weixin campaign in which a mother and her daughter play together and share a bag of Oreos. As part of the media blitz, it used celebrity dads from the popular reality television show called “Father, Where Are You Going?” to promote the campaign through their own microblogs.本轮营销中还推出了一则宣传微信活动的电视广告。广告中,妈妈和女儿一边玩耍,一边分享着一包奥利奥饼干。作为媒体攻势的一部分,公司找来了人气颇高的真人秀节目《爸爸去哪儿》中的明星爸爸,邀请他们在微上进行宣传。Television, too, helps bridge the generational gap. Even though Chinese consumers are highly connected, not everybody is getting the messages that brands are sending.而且,电视也有助于弥合代沟。虽然中国的消费者上网程度高,但品牌试图传递的讯息也并非能够接触到所有人。Mr. Liu’s father is one of them. Mr. Liu bought a Samsung smartphone for his father, who lives in Weifang, a city in Shandong Province, and taught him how to use Weixin so that they could -chat.刘雪龙的父亲就是其中之一。刘雪龙给住在山东潍坊的父亲买了一部三星手机,并教他如何使用微信,希望可以和他视频聊天。But it could be a while before his father gets the hang of Weixin, Mr. Liu said. “I am the only friend in his Weixin contact list, actually.”不过,刘雪龙说,要让父亲真正学会使用微信,可能还需要一段时间。“其实,我是他微信上唯一的联系人。” /201412/350215

  China is seeking to make its own secure smartphones, in an attempt to insulate its handsets from US surveillance.中国正寻求自主研制安全智能手机,以防中国手机被美国监控。The effort involves both State-owned companies and some of the country#39;s savvier technology firms and marks the latest step in Beijing#39;s quest to build a homegrown tech industry that cuts out US suppliers.国企和一些相对顶尖的科技公司都在为此努力,这是中国寻求发展一个美国供应商无缘的本土科技行业的最新举措。Now, a number of Chinese technology companies are making progress toward cutting the cords to Western technology.目前,一些中国科技公司在摆脱西方技术依赖方面正在取得进展。ZTE Corp is working on a secure smartphone for government agencies using an operating system developed in-house, and a processor chip from a Chinese supplier, a spokesman said.中兴通讯一名发言人表示,公司正在为政府部门研发一款安全智能手机,这款手机采用了自主研发的操作系统和中国供应商的处理器芯片。The country#39;s largest chip-design company, Sptrum Communications Inc, separately said it would begin mass producing a set of chips that run a Chinese operating system by year-end.中国最大的芯片设计公司展讯通信有限公司另称,公司将于年底前开始批量生产一系列运行国产操作系统的芯片。Alibaba Group has joined with China#39;s Ministry of Public Security to develop a mobile operating system for police officers.阿里巴巴集团已与公安部联合开发警员专用的移动操作系统。 /201511/412388When you#39;re out shopping it can sometimes feel like you#39;re always stuck at the end of the longest line.外出购物,总免不了碰上排队这个老大难问题:长长的队伍似乎总排不完。Shoppers know this age-old dilemma all to well - do you stick to your guns with the queue you#39;re in? Or do you gamble on another queue and risk it all in the hope of gaining more ground?不少人或许深有体会:身在队中,内心无比挣扎,究竟是一鼓作气排到底?还是换条队伍试试运气呢?Now, a system called ZipLine is promising to help shoppers win that battle every time, by using infrared sensors to help them to pick the fastest queue.近来,一款名为ZipLine的软件横空出世,号称屡试不爽的排队神器。其内置的红外感应器可迅速识别最快的队伍。The technology, developed by Cambridge Consultants looks at the length of queues and how fast they are moving to work out which is the best one to join.这款软件由剑桥科技咨询公司打造,能够识别队伍长度与移动速度,从而为用户推荐最省时的队伍。Launched this week at the Consumer Electronics Show in Las Vegas, the concept combines the sensors with a long-range, low-power radio network.本周,消费电子产品展在开幕,这款内置感应器与远程低功率无线电系统的概念产品惊艳亮相。Algorithms then convert the sensor data into useful information which can be displayed on a shopper#39;s phone.通过科学计算,感应器的数据可转化为实用信息,并传送到用户的手机上。The firm behind ZipLine claims there are no privacy issues around the data it captures, as it does not obtain any identifiable data from customers.剑桥科技称,此款应用并不会收集客户的身份信息,因此不必担心隐私问题。According to Cambridge Consultants, it is also different from existing queue monitoring systems as it can handle queues that are not all in the same place.另外,ZipLine与已有的排队应用不同,它甚至可以同时监控不同场所的排队实况。The long-range radio system works over a number of miles and the technology could combine queue information from multiple outlets.ZipLine内置的远程无线电系统覆盖极广,能够收集并统计多个地点的队伍信息。The system is still being developed, but the firm told MailOnline it is reportedly in talks with retailers about using the technology.目前,此应用尚处试验阶段,但剑桥科技向《每日邮报》网站透露,公司正与各大零售商积极磋商,推广使用。In practice, this could mean you could check what the queues are like at your favourite chain of coffee shops, and it would tell you the fastest place to get your coffee – which could be slightly further away, but with a much reduced waiting time.举个例子,去买咖啡前,你可以打开ZipLine查阅咖啡店排队的实时信息,软件还会告诉你想尽快买到咖啡该去哪家分店——有时候,你或许得多走几步路,但却免了不少排队时间。Tim Ensor, head of connected devices at Cambridge Consultants, said: #39;In the increasingly competitive retail sector, technology can be a crucial differentiator.剑桥科技设备连接部主管蒂姆·恩索尔表示:“零售商之间的竞争日益激烈,为了吸引客户,科技或成秘密武器。”#39;Our ZipLine concept aims to show how taking a service design approach to a problem can give a retailer vital competitive edge by transforming the customer experience.“Zipline针对现有问题,帮助商家改善务,提升客户体验,增强品牌竞争力。这也是我们设计ZipLine的初衷。”#39;In this example, we#39;re analysing some complex sensor data – and turning it into intelligent information that can be shared with customers in a simple but meaningful way.“在打造ZipLine的过程中,我们需要分析各种复杂的感应器数据,并将其转化为有用的信息,让客户能一目了然,心知肚明。”#39;Yet it has the potential to remove a major source of frustration for shoppers.#39;“如此一来,用户就不必为排队而发愁了。”Speaking to MailOnline, Mr Ensor said: #39;We expect the ZipLine interface will be integrated into the department store#39;s own app.恩索尔还告诉《每日邮报》网站:“我们希望商家能把ZipLine界面纳入它们自己的购物应用中。”#39;That usually means it is free to download.“也就是说,你可以免费下载,免费使用。”#39;We#39;re also looking at the option of using Bluetooth beacon technology which could offer the queue length information to consumers on their phone without needing to use an app at all.“我们也在尝试使用蓝牙发射技术。如此一来,用户无需打开手机应用,也能收到队伍的实时信息。”#39;Most of the premium department stores and shopping malls are aly installing equipment in their stores to boost mobile phone signal because this is generally becoming expected by consumers.“应广大顾客需要,多数高档百货公司与购物商场已纷纷开始安装手机信号增强器。”#39;This will also mean that the app will have access to the internet when it needs it to help consumers get the best check-out experience.#39;“也就是说,顾客能够联网使用ZipLine,决定自己想排的队伍。” /201601/422969

  

  What is the cosmological effect of singer Zayn Malik leaving the best-selling boy band One Direction and consequently disappointing millions of teenage girls around the world?歌手泽恩·马利克退出热门的“单向”男孩乐队,进而导致数以百万计的世界各地少女心碎——这会有什么宇宙学效应吗?The advice of British cosmologist Stephen Hawking to heartbroken fans is to follow theoretical physics, because Malik may well still be a member of the pop group in another universe.英国宇宙学家史蒂芬·霍金给伤心欲绝的歌迷们的建议是遵循理论物理,因为马利克很可能在另外一个宇宙仍然是单向乐队的成员。The physicist took a break from speaking about his work as one of the world#39;s leading scientists to answer the question from one upset fan during a talk at Sydney Opera House at the weekend.这位物理学家是世界顶尖的科学家之一,他周末参加了悉尼歌剧院举办的一个谈话节目,工作之余,他回答了一位沮丧歌迷的提问。;Finally a question about something important,; Hawking, who appeared via hologram, said to loud laughs from the audience.霍金通过全息投影对爆发出笑声的观众说道:“总算有人问了一个重要的问题。”;My advice to any heartbroken young girl is to pay attention to the study of theoretical physics because, one day, there may well be proof of multiple universes.“我建议任何伤心的小女孩都应该关注理论物理的研究,因为终有一天,我们会有多重宇宙的据。”;It would not be beyond the realms of possibility that somewhere outside of our own universe lies another, different universe and, in that universe, Zayn is still in One Direction.;“不排除这种可能性:我们存在的这个宇宙之外还有另一个不同的宇宙,在那个宇宙中,泽恩仍然是单向的成员。”The wheelchair-bound scientist, who was diagnosed with motor neurone disease at the age of 21, appeared at the talk in the form of a hologram streamed from Cambridge, England.当天霍金是从英国剑桥通过全息投影参加该座谈的。这位轮椅上的科学家21岁时被诊断患有运动神经元疾病。Now 73, he is known for his work on black holes and his international bestseller ;A Brief History of Time;.现今73岁的霍金以其关于黑洞的著作和国际畅销书《时间简史》而闻名。Malik quit the band last month, saying he wanted to live a normal life after five years of touring and performing.马利克于3月退出单向乐队。他表示,经过五年的巡回表演,想回到正常人的生活。 /201505/373104

  Babies think in logs. In logarithmic scales, that is. This means that newborns are able to notice when an image of eight ducks on a screen switches to an image of 16 ducks. We notice they notice because when the switch happens to the larger flock, there’s an observable spike in activity in the parietal lobe of a baby’s brain.婴儿的思维模式是对数式的,也就是以对数尺度思考。这意味着,当屏幕上一张8只鸭子的图像换成16只鸭子的图像时,新生儿能发现。我们发现他们能发现,是因为当画面换到较多动物的图片时,婴儿大脑顶叶活动出现了显著加剧。This isn’t just about babies noticing that something has changed — a switch on the screen between eight ducks and eight trucks lights up a different region of the brain. That babies can clock a large percentage increase in quantity, such as 100 per cent in the case of the ducks, but not a small one (say, between eight and nine ducks) is what defines their innate sense of numbers as logarithmic rather than linear. In contrast, integers, and the linear scale we place them on, is something that we have to learn by rote when our parents teach us how to count. It’s a cultural construct.这不仅意味着婴儿能注意到事物的变化,屏幕上由8只鸭子到8辆卡车的转换,点亮了大脑不同区域。婴儿能发现数量的大比例增加(在鸭子的例子中增量为100%),但发现不了数量的小比例增加(比如由8只鸭子变换成9只鸭子),说明他们对数字的先天认知是对数式、而不是线性的。相比之下,整数,以及我们强加于整数的线性标尺,都是当我们的父母教我们如何数数时,我们靠死记硬背才学到的。这属于文化构建。All of which makes me wonder, how would babies use a laptop? I recently bought a MacBook for the first time and trying to work with its default settings makes me feel positively infantile. There is a genuine possibility that a three-month-old would be better at handling its trackpad, with its “natural scrolling”, than I am.这一切让我不禁好奇,婴儿会怎样使用笔记本电脑呢?我最近购置了生平第一台MacBook,在尝试使用它的默认模式时,我觉得自己十足像个婴儿。三个月大的婴儿操作起它的“自然滚动”式触控板,真有可能比我强。Unlike the operation of a track wheel on a mouse, ing an article from top to bottom on the Mactraption requires an upwards movement on the trackpad instead of a downwards one. Is Apple right when it says that this method, which mimics how navigation works on touchscreen devices, is “natural”? And if so, does that mean that at some point on the path to adulthood I lost my innate understanding of how to scroll?从上到下读一篇文章,需要向下滑动鼠标上的滚轮,使用MacBook操作方法却不同,需要在触控板上向上滑动。苹果(Apple)解释说,这种方法模仿了在触控屏上导航的操作原理,称它是“自然”的,这么说对吗?如果对的话,这是否意味着在成长之路的某个时刻,我丧失了对如何滚动的先天认知?When natural scroll was introduced to Mac computers in 2011 some people were happy, others were a bit “meh” and some were properly cross. If I had a Mac at the time I probably would have been in that last group but it couldn’t have been as bad as when Microsoft removed the start in its Windows 8 operating system in 2012. That blunder deserves a spot next to “New Coke”.当Mac电脑于2011年引入自然滚动操作法时,有些人感到很高兴,有些人有点无所谓,还有些人完全反对。如果当时我也有台Mac,我多半属于最后一组人,但以糟糕程度来论,它比不上2012年微软(Microsoft)在Windows 8操作系统中删除开始菜单。这一错误在排行榜上的位置仅次于“新可乐”。As it turns out, a paper published in 2013 by Jing Chen and Robert W Proctor lends support to Apple’s choice. The researchers’ experiments measured the performance of test subjects when they used natural scrolling and also when they used the more traditional computer scrolling method. In almost all cases, subjects performed set tasks faster with natural scrolling. Matching one’s finger movement with the direction the content travels on the screen does appear to be better.结果,2013年Jing Chen和罗伯特#8226;W#8226;普罗克特(Robert W Proctor)发表的一篇论文持了苹果的选择。两位研究人员通过实验,测试了实验对象分别在使用自然滚动法以及较传统的计算机滚动操作法时的表现。几乎所有情况下,受试者使用自然滚动法时设置任务都要更快。手指移动方向与屏幕内容移动方向保持一致,看来确实表现更好。So that’s the science I ignored by switching off natural scrolling on my MacBook. As was the case with Windows 8, I needed some apps to correct the situation. It’s a testament to the modern world that whenever a big software company makes user experience decisions that some cabal of people (hello!) don’t like, there is an app developer standing by to make it all better. All hail app developers! (In case you are wondering: an app called Start8 adds back the Windows start and ModernMix forces Windows 8 apps to run in windows with a close button and stuff.)所以,当我关掉MacBook上的自然滚动功能时,是忽略了上述科学原理。而在Windows 8的例子里,我需要一些应用(app)来进行纠正。这明,在现代世界,每当一个大型软件公司作出关乎用户体验的新决定,而遭到一小撮人(比如我)的反对时,就有一个应用程序开发者准备让一切变得更好。应用程序开发人员万岁!(如果你好奇的话:Start8应用程序能加回Windows开始菜单,ModernMix能让Windows 8应用程序以窗口形式运行,并有一个关闭按钮,诸如此类。)Funnily enough, the app that rode to the rescue in the Mac situation was created by the developer Nick Moore, who wanted to be able to use natural scrolling in older operating systems. Bless him, he also made it possible to use natural scrolling on the trackpad while simultaneously allowing an old fogey to scroll on a mouse. Just what I needed!相当有趣的是,在Mac的例子中,赶来救援的应用正是开发者尼克#8226;尔(Nick Moore)研发的,他希望能在旧式操作系统上使用自然滚动。多亏了他,人们可以在触控板上使用自然滚动的同时,还允许一个老顽固使用滚轮鼠标。这才是我需要的!Scrolling isn’t the only thing where our preferences for visual frames of reference differ. In first-person computer games, one moves the mouse to the right to look right and left to look left but what to do with the mouse if you need to look up? Moving it away from you is the norm, but some prefer to “invert the Y-axis” — pulling the mouse towards them to look up. Where a game doesn’t allow inversion, there is typically, of course, an app to fix that.滚动不是区别我们视觉参照系偏好的唯一事物。在第一人称电脑游戏中,玩家将鼠标向右移动,视角便转向右方,鼠标向左移动,视角便转向左方,但假如你需要仰视,该怎么操作鼠标?将鼠标向外移动是正常现象,但有些人喜欢“反转Y轴”—— 将鼠标向内移动以获取仰视视角。如果一个游戏不允许反转Y轴(常有发生),自然会有个应用来解决这个问题。Concerning our preference for numbers, a more recent study seems to show that even as adults, we may retain some instinct for the logarithmic number sense we had as babies. Even if that’s true, there is no escaping the linear world once you inhabit it. For once, there is no app for that. But thank goodness for the apps that fix everything else, whether our preferences are natural or not.就我们对数字的偏好而言,最近的一项研究似乎明,即使我们已经成年,可能仍保留着一些婴儿时期拥有的对数意识本能。即使这是真的,一旦你进入线性世界,就再也找不到出口。这一次,没有应用来拯救你。但多亏了那些应用解决了其他一切问题,无论我们的偏好是否与生俱来。 /201501/352625。

  Most people will pick out a phantom-like picture of Albert Einstein. But if you see a Hollywood pin-up, you may need a trip to the opticians。大多数人看到的是阿尔伯特·爱因斯坦的一张诡异照片。如果你看到的是好莱坞女明星,也许你就得去一趟眼镜店了。At normal viewing distance, healthy eyes should be able to pick up the fine lines on Einstein#39;s face, causing the brain to disregard Marilyn Monroe#39;s image altogether。在正常的观察距离下,健康的眼睛能够捕捉到爱因斯坦脸上的线条,这让大脑可以完全忽略玛丽莲·梦露的图像。This classic optical illusion was created several years ago by neuroscientists at the Massachusetts Institute of Technology。这一视错觉经典图像是麻省理工学院神经系统科学家们几年前制作的。In a recent , Asap Science highlighted the process behind the trick, which can also be seen in a still image by anyone if they move closer and then farther away from the screen。在最近的视频中,YouTube科普大神Asap Science揭露了这个视错觉背后的操作过程,只要观察者调整自己与屏幕的距离,那么每个人都能从一幅静态图片中观察到图片的变化。‘Depending on how well you#39;re able to focus or pick up contrast, your eye will only pick out details,’ the explains.视频中这样解释道:“这都取决于你的聚焦能力和识别对比度的能力,你的眼睛只会关注细节。”‘Up close, we#39;re generally able to pick up fine details like Einstein#39;s moustache and wrinkles。“近距离观察时,我们大都能够观察到图片上的细节,比如爱因斯坦脸上的小胡子和皱纹。‘But as the distance increases, or if your vision is poor and creates a more blurred image in the first place, your ability to pick up details fades away。“但当观察距离被拉长,或是视力问题让你看到的图像变得模糊时,你观察事物细节的能力就会逐渐消失。‘Instead you only see general features, like the shape of mouth, nose and hair, and are left seeing Marilyn Monroe. ‘“这时,我们只能看到大致的容貌特征,比如嘴型、鼻子和发型,因此,我们最终会看到是玛丽莲·梦露的画像。”The MIT team, led by Dr Aude Oliva, has spent over a decade creating hybrid optical illusions that show how images can be hidden with textures, words and other objects。由奥德·奥利瓦士领衔的麻省理工团队经过十年的努力,最终制作出了这些混合视错觉图像,向我们展示了图像是怎样被纹理、文字和其他图案隐藏起来的。#39;Marilyn Einstein#39; was created by superimposing a blurry picture of Marilyn Monroe over a picture of Albert Einstein drawn in fine lines。这张“玛丽莲·爱因斯坦”混合图像由梦露的模糊照片叠加在爱因斯坦的细线素描上组成。Features with a high spatial frequency are only visible when viewing them close up, and those with low spatial frequencies are only visible at a distance。高空间频率的容貌特征只有在近距离的情况下才能看出,而那些低空间频率的图像特征只能在远距离的情况下可见。Combining pictures of the two produces a single image which changes when the viewer moves closer or farther away from the screen。当我们把这两种图像叠加在一起时,观察者可以通过调整自己与屏幕的距离,而看到不同的图像。Dr Oliva#39;s group say these images not only reveal vision problems, but can also highlight how the brain processes information。奥利瓦士的团队称,这类图片不仅能暴露视力问题,还显示了我们的大脑是如何处理信息的。In one study, participants were shown hybrid images for just of 30 milliseconds, and only recognised the low spatial resolution, or blurry, component of the image。在一项研究中,当参与者只有30毫秒观察混合图像时,他们只能看到低空间分辨率的,或是模糊的局部图像内容。 /201504/369065

  The new California data center marks the Chinese company’s latest measured expansion onto American soil, and into a hotly contested U.S. market now dominated by Amazon.com Inc , Microsoft Corp and Google Inc.该数据中心是阿里巴巴在美国谨慎扩张的最新举措,该公司也借此进入了竞争激烈的美国云务市场。在这里,占据主导地位的是亚马逊、微软和谷歌。Alibaba’s Aliyun cloud division intends the new data center to cater initially to Chinese companies with operations in the U.S., including retail, Internet and gaming firms. It will later target U.S. businesses seeking a presence in both countries, Ethan Yu, a vice president at Alibaba who runs the international cloud business, told Reuters.阿里巴巴负责国际云业务的副总裁喻思成告诉路透社记者,该公司旗下的阿里云打算首先通过该中心为在美国从事经营活动的中国公司提供务,后者包括零售商、网络和游戏公司;随后,该中心将把目光投向希望同时在中美两国开展业务的美国企业。“This is a very strategic move for us,” Yu said, declining to say how much Alibaba invested in the data center or disclose its location for security reasons. “International expansion is actually a company strategy in the coming few years.”喻思成没有透露该中心的投资规模;出于安全考虑,他也没有透露该中心的位置。但喻思成说:“这对我们来说是具有重要战略意义的行动。国际扩张实际上是我们整个公司今后几年的策略。”“Eventually we may expand to other regions, for example the East Coast or middle part of the U.S., if our customers have the demand for that.”“如果客户有这样的需求,我们的业务最终有可能发展到美国的其他地区,比如东海岸或中部。”Aliyun, which has been likened to a budding version of Amazon Web Services, began as part of the company’s in-house technical infrastructure but has since expanded to lease processing and storage space for small and medium Internet businesses in China.人们一直把阿里云比喻为初级版的亚马逊网络务。这项业务最初是阿里巴巴内部技术基础设施的一部分,随后不断发展壮大,目前主要为国内中小型互联网企业提供数据处理务和存储空间。While Alibaba dominates e-commerce in China, Aliyun, also known as AlibabaCloud Computing, holds about a 23% market share in its home market. It faces both Chinese and foreign competitors, from carriers like China Telecom to Microsoft and Amazon. Its existing data centers span the Chinese cities of Hangzhou, Qingdao, Beijing, Shenzhen and Hong Kong.阿里巴巴是中国电商行业主导者,阿里云在国内市场的份额约为23%,但它面对的是来自国内外的竞争对手,其中有中国电信这样的电信运营商,也有微软和亚马逊这样的海外企业。阿里云目前在杭州、青岛、北京、深圳和香港设有数据中心。Alibaba is kicking off its U.S. cloud business as American corporations and politicians are protesting what they see as Beijing’s efforts to curb foreign technology at home.就在阿里巴巴启动美国云业务之际,美国企业和政界人士正在对中国政府表达不满,原因是他们认为后者限制了外国技术在中国的发展。Chinese government controls have limited foreign competition and disrupted many online services, including Google’s and Amazon Web Services’, according to censorship watchdogs.审查制度观察组织认为,中国政府的管制限制了来自国外的竞争,影响了多家公司的在线务业务,包括谷歌的相关务和亚马逊网络务。This week, U.S. President Barack Obama sharply criticized new Chinese counter-terrorism regulationsthat subject overseas companies to arduous measures regarding data management. The official Chinese news agency Xinhua responded Wednesday by calling Obama’s criticisms “utterly groundless and another piece of evidence of arrogance and hypocrisy of the U.S. foreign policy.”本周,美国总统奥巴马对中国的反恐新规提出强烈批评,称这些规定给外国公司的数据管理带来了极大困难。新华社周三对此做出回应,称奥巴马的批评“毫无根据,再次体现了美国外交政策的傲慢和伪善。”A more immediate concern may be how Alibaba intends to vie with the likes of Amazon, Microsoft and Google, which are slashing prices on cloud services to try and sustain double-digit growth. They’re battling over a public cloud services market that could grow into an 0 billion industry by 2017, according to researcher IDC.另一个问题也许更为紧要,那就是阿里巴巴打算怎样跟亚马逊、微软和谷歌等公司抗衡。为了维持双位数增长,这些公司已经下调了云务价格。研究机构IDC预计,到2017年,这些企业所争夺的公共云务市场的规模有望增长到1000亿美元。U.S. customers are not expected to be bothered by the service’s Chinese ownership if pricing is competitive.如果价格具有竞争力,预计美国消费者不会介意这项业务由一家中国公司来提供。Alibaba has big plans for Aliyun, which now accounts for about 1% of its revenue but supports its core e-commerce operation and will also play a pivotal role in the long run. Alibaba sees cloud computing as key to its plans to aggregate and analyze the vast quantities of data it collects, including on consumer behavior.阿里巴巴为阿里云制定了远大计划。目前阿里云约占该公司收入的1%,但它为阿里巴巴的核心电商业务提供持,而且长期来看将发挥关键作用。阿里巴巴计划进行大量数据汇集和分析工作,其中包括消费者行为数据,公司认为云计算是实现这一计划的关键。The company also needs to find ways to sustain so-far stunning growth. Shares in the company fell to their lowest levels since their debut on Tuesday, after rival JD.com’s JD 0.69% better-than-expected quarterly results revived concerns that Alibaba’s expansion is slowing.阿里巴巴需要寻找方式,来维持一直以来的飞速增长。周二,该公司股价创上市以来新低,原因是竞争对手京东的季度业务好于预期,这让人们再次开始担心阿里巴巴的扩张速度正在放慢。 /201503/362741

  

  • 大河对话日照做流产多少钱
  • 青岛山大医院体检收费标准
  • 青岛哪里治疗妇科炎症好爱分类
  • 健资讯黄岛开发区妇幼保健院做彩超B超价格
  • 爱问养生莱芜药流需要多少钱
  • 青岛新阳光妇产有上班
  • 青岛人流做的好的医院在那安心知识
  • 管口碑山东省青岛市第八人民医院打胎一般要花多少钱
  • 青岛新阳光妇产医院好不好
  • 崂山那家医院看妇科较好服务新闻
  • 青岛什么医院治月经不调好
  • 快乐时讯平度人民医院是什么医院
  • 青岛阴道紧缩术哪家好问医晚报即墨市第一人民妇保中医院是正规的吗
  • 青岛李沧四维彩超的医院
  • 崂山微创医院看妇科那个好
  • 日照妇女医院妇科专家大夫
  • 丽共享青岛妇科医院最好的医院
  • 青岛妇幼保健院网上预约
  • 青岛市妇儿医院做输卵管通液多少钱
  • 青岛不孕不育检查费用
  • 青岛新阳光妇产医院价目表
  • 搜索互动荣成治疗妇科疾病多少钱
  • 健步养生青岛401做全身检查要多少钱医中文
  • 青岛治宫颈糜烂多少钱度晚报青岛中心医院是国有的吗
  • 大河中文青岛哪家人流做的好医护面诊
  • 平度市中医医院挂号预约平台
  • 高密市中医医院好不好网址
  • 青岛八一医院做彩超多少钱
  • 青岛市中心医院打胎妇科整形宫颈糜烂
  • 青岛新阳光妇产医院打胎流产好吗
  • 相关阅读
  • 青岛市妇女儿童医院是正规吗?
  • 豆瓣专家青岛崂山区剖腹产价格
  • 青岛新阳光女子医院妇科预约
  • 搜索生活青岛医院周末人流
  • 青岛第一人民医院qq多少飞度资讯
  • 青岛孕前检查哪里好
  • 58咨询青岛市新阳光医院妇科电话多少
  • 胶州人民医院人流怎样
  • 青岛胶州市哪家医院看妇科好
  • 同城时讯青岛新阳光女子医院不孕不育科管健康
  • 责任编辑:华养生

    相关搜索

      为您推荐