首页>要闻>天下           天下         

      

芜湖检查不孕不育医院那个好泡泡诊疗

2019年07月22日 21:49:21 | 作者:周面诊 | 来源:新华社
Fran#231;ois Hollande, France’s president, rightly called it “an act of exceptional barbarity . . . against freedom of expression But the murder on Wednesday of 12 people at the Paris offices of Charlie Hebdo, a satirical magazine, will not surprise anyone familiar with the rising tensions among France’s 5m or more Muslim citizens and the poisonous legacy of French colonialism in north Africa.法国总统弗朗索瓦#8226;奥朗Fran#231;ois Hollande)恰如其分地将周三发生的击案称为“针对言论自由的……惨无人道之举”。不过,任何一个人,如果熟悉法国穆斯林公民群体中日渐紧张的情绪,以及法国对北非那段殖民历史延续至今的遗毒,那么他对讽刺漫画杂志《查理周刊Charlie Hebdo)巴黎总部12人被杀一事就不会感到意外。如今,法国的穆斯林公民人口已达00万甚至更多。For now, the perpetrators are unidentified. We need to keep in mind that the worst terrorist outrage in Europe of recent years, the murder of 77 people in Norway in 2011, was committed not by Islamist militants but by a far-right fanatic, Anders Behring Breivik.目前,袭击者的身份已经查明。我们不能忘记的是,欧洲近年来最严重恐怖事件的制造者,不是伊斯兰武装分子,而是极右翼狂热分子安德斯#8226;贝林#8226;布雷维克(Anders Behring Breivik)。在2011年发生在挪威的那次事件中,他杀害了77人。Like other politically motivated attacks, from 9/11 to the killing last May of four people at the Jewish museum in Brussels, the atrocity at Charlie Hebdo was despicable and indefensible. Among the first to condemn it was the French Council of the Muslim Faith, which termed it “a barbaric act against democracy and freedom of the press#8226;11事件到去月的布鲁塞尔犹太物馆事件(那次事件导致4人丧生),再到针对《查理周刊》的暴行,这种政治动机驱动的恐怖袭击都是卑鄙而不可原谅的。法国穆斯林信仰理事French Council of the Muslim Faith)是最先发声谴责的团体之一,称这次事件是“针对民主和出版自由的野蛮行径”。Charlie Hebdo is a bastion of the French tradition of hard-hitting satire. It has a long record of mocking, baiting and needling Muslims. Two years ago the magazine published a 65-page strip cartoon book portraying the Prophet’s life. And this week it gave special coverage to Soumission (“Submission, a new novel by Michel Houellebecq, the idiosyncratic author, which depicts France in the grip of an Islamic regime led by a Muslim president.《查理周刊》是法国媒体尖锐讽刺传统的一座堡垒。长期以来它都不乏揶揄、讥讽和针砭穆斯林的内容。两年前,该杂志出版过一5页的连环漫画书,描绘伊斯兰先the Prophet)的生活。就在本周,该杂志为米歇#8226;维勒贝克(Michel Houellebecq)的新小说《屈Soumission)制作了一组专题报道。维勒贝克是一位特立独行的作家,《屈》描绘的是一位穆斯林总统领导的伊斯兰政权控制下的法国。This is not in the slightest to condone the murderers, who must be caught and punished, or to suggest that freedom of expression should not extend to satirical portrayals of religion. It is merely to say that some common sense would be useful at publications such as Charlie Hebdo, and Denmark’s Jyllands-Posten, which purport to strike a blow for freedom when they provoke Muslims.这么说并没有任何为凶手开脱的意思,凶手必须被绳之以法。这么说也并非暗示言论自由不适用于对宗教的讽刺。我只是想说,对《查理周刊》和丹麦的《日德兰邮报Jyllands-Posten)这类刊物来说,用“常识”来思考会有帮助。这些杂志在激怒穆斯林的时候,总是自称是为了自由而战。Emotions are understandably high in France, where the next question is what impact Wednesday’s murders will have on the political climate, and in particular the fortunes of Marine Le Pen and her far-right National Front. Anti-Islamism is part of the electoral attraction of a party that topped the polls in May in France’s European Parliament elections.法国现在群情激奋,这可以理解。下一个问题是,这一杀事件会对法国政局带来什么影响,特别是对马琳#8226;勒庞(Marine Le Pen)及其领导的极右翼党派国民阵线(National Front)带来什么影响。该党在去年5月举行的法国欧洲议会选举中得票率第一,反伊斯兰主义正是其高人气的一个因素。Ms Le Pen has taken care to distance her party from the anti-Semitism that stained it and limited its appeal under her father, Jean-Marie Le Pen. But she has left anti-Islamism in place and even reinforced it.勒庞已谨慎地让其政党和反犹太主义保持一定距离。在她父亲让-玛丽#8226;勒庞(Jean-Marie Le Pen)领导国民阵线时,反犹太主义曾是该党的政治污点,并影响到它对选民的吸引力。但勒庞并未改变反伊斯兰主义的态度,甚至有所强化。In 2010 Ms Le Pen compared Muslims praying in the streets to the 1940-44 Nazi occupation of France. Less than 18 months later she collected 17.9 per cent of the vote in France’s presidential election. She has a good chance of increasing her share of the vote enough to win the first round though not the second, decisive round of the 2017 election.2010年,勒庞把穆斯林在街头祈祷比940-44年纳粹占领法囀?不8个月之后,她在法国总统选举中赢得了17.9%的选票。在2017年的选举中,她很可能会在第一轮中以更大的优势胜出——虽然不是在决定性的第二轮。Anti-Islamism and a hard line on immigration will shore up Ms Le Pen’s core vote, but they will not unlock the doors of the Elysée Palace. Surveys show that a majority of French people rejects racism and dislikes extremism.反伊斯兰主义以及对移民的强硬态度,将为勒庞拉来核心选票,但这不会为她打开通往爱丽舍宫(Elysée Palace)的大门。调查显示,多数法国人反对种族主义,也不喜欢极端主义。The English author Andrew Hussey, who lives in Paris, published a book last year called The French Intifada, in which he described France as “the world capital of liberty, equality and fraternity#8201;.#8201;.#8201;.#8201;under attack from the angry and dispossessed heirs to the French colonial project在巴黎生活的英国作家安德鲁·赫Andrew Hussey)去年出版了新书《法国起义The French Intifada),他在书中把法国形容为“自由、平等、友爱的世界首都,但承受着那些愤怒的、失势的法国殖民计划继承者的攻击。”The murders in Paris throw down a challenge to French politicians and citizens to stand up for the republic’s core values and defeat political violence without succumbing to the siren songs of the far right.巴黎发生的杀事件对法国政客和公民发出了挑战,将考验他们是否有勇气为法国的核心价值观挺身而出,击败政治暴力,拒绝屈于极右翼狂热分子的塞壬之歌。来 /201501/353356

Pakistan is hoping to be one of the early beneficiaries of the nuclear deal Iran has struck with six world powers. A long stalled gas pipeline project is expected to finally be completed. And Chinese money will go a long way towards reaching that goal.巴基斯坦希望成为伊核协议最早的受益国之一。预计一个长期停顿的天然气管道工程最终将得以完成。中国资金将为实现这个目标提供巨大帮助。Pakistan has been planning to build a pipeline to import gas from Iran for years—to help with its crippling energy shortage.巴基斯坦多年来一直计划修建一条管道,从伊朗进口天然气,以缓解严重的能源短缺。But work on the pipeline was stalled due to sanctions on Iran. So Pakistan planned a parallel project with the help of China - a liquid natural gas or LNG terminal on its southern port city Gwadar, with a 700 kilometer long pipeline to other areas of the country.但对伊朗的制裁使管道工程陷于停顿。因此巴基斯坦计划在中国的帮助下开始一个并行的项目,在南部港口城市瓜达尔修建一个液化天然气终端,用一00公里长的管道连接巴基斯坦其他地区。The project is expected to start in October and take 30 months to build. And Pakistan’s petroleum minister Shahid Khaqan Abbasi says the same pipeline will turn into the Iran-Pakistan gas pipeline when the time comes.这个项目预计10月开工,两年半完成。巴基斯坦石油部长阿巴西说,这条管道在适当时候将与伊巴基斯坦天然气管道连接。“So as soon as we see that the sanctions are lifted or being lifted, there’s only 80 kilometer stretch of pipeline that we have to build. And that can be built in about six months.”他说:“制裁取消之后,我们需要修建的管道就只剩下80公里了,大约个月的时间就可以建成。”The petroleum minister explained that funding for this project will be provided by both Pakistan and China, but mostly China.阿巴西说,项目资金将来自巴基斯坦和中国,但主要来自中囀?“It’s a billion project and 85 percent of it is being financed by the Chinese EPC company and 15 percent will be provided by the Ministry of Petroleum.”他说:“这是个20亿美元的项目5%来自中国承包商,其余15%由巴基斯坦石油部提供。”The same Pakistani port will be at the heart of the China Pakistan Economic Corridor which plans to join western China to the sea, and drastically reduce shipping times and costs from China to the Middle East and Europe.瓜达尔港也是中巴经济走廊的核心。中巴经济走廊将开辟连接中国西部地区和海洋的通道,大大降低中国向中东和欧洲出口商品的运输时间和成本。来 /201507/386315

;QUOTATIONS FROM CHAIRMAN MAO; is the book that gave new meaning to the term ;must-.; First published in 1964, and distributed by the hundreds of millions, it was the catechism of the Cultural Revolution, a compendium of snippets from speeches and writings by Mao Zedong that each and every Chinese citizen was expected not just to flip through, but also to study, memorize and recite.《毛主席语录》为“必读”一词赋予了新的涵义。该书于1964年首版,发行了上亿本,堪称“文化大革命”的教义手册。它是毛泽东的讲话与文章的片段摘要,每个中国人都应当阅读,不是草草翻阅,而是仔细研究和背诵,脱口就能引用。Pop quizzes separated the good students from the bad, with the threat of serious consequences. Shoppers who turned up at the state food stores, for example, could expect a thorough grilling before they were waved through or not.对《语录》的突击测验能把毛主席的好学生与坏学生区分开来,坏学生会面临很严重的后果。比如说,去国营食品店买东西的顾客就会遭到详细的盘问,之后才能获准购物——也许还会被拒之门外;The Little Red Book,; as it came to be known outside China, a reference to its red binding, is the subject of ;Quotations of Chairman Mao: 50th Anniversary Exhibition, 1964-2014,; at the Grolier Club, where it opened on Wednesday. The exhibition puts on display books and propaganda material from the collection of Justin G. Schiller, an antiquarian book seller who, with his partner, Dennis M. V. David, runs Battledore Ltd. in Kingston, N.Y.在中国以外的地方,这本书因其红色装帧被称为“小红书”。星期三,一场名为“毛主席语录0周年展,1964-2014”在格罗列尔俱乐部举行,主题正是“小红书”。该展览将展出贾斯汀·G·希勒(Justin G. Schiller)收集的书籍和宣传材料,他是一位古董书商,与合作伙伴丹尼斯·M·V·大卫(Dennis M. V. David)共同在纽约州金斯顿经营“板羽球”有限公司。Mr. Schiller, known as a specialist in childrens books, especially the work of Maurice Sendak, developed his somewhat unusual fixation on a trip to China in 1998, when he visited the National Library in Beijing and asked how to identify a first edition of the ;Quotations.”希勒是童书专家,特别精通莫里斯·桑达Maurice Sendak)的书籍,1998年他访问中国期间才开始有了这个多少有些不同寻常的爱好。当时他去北京的国家图书馆,想问如何鉴别第一版的《语录》。The complicated answer led him down a winding trail. He got his hands on a first edition, but soon became intrigued by the Cultural Revolution and Mao worship, epitomized in the ;Quotations; and its myriad spinoffs: propaganda posters, toys, decorated mirrors, carafes, tea trays and lapel pins, all represented in the Grolier exhibition.这个复杂的问题引着他走上了一条曲折的道路。他搞到了一本初版《语录》,《语录》所代表的“文化大革命”和对毛的个人崇拜很快就激起了他的强烈兴趣,此外《语录》还有无数衍生品:政治宣传画、玩具、用语录装饰的镜子、玻璃水瓶、茶碟和像章,这些物品都在格罗列尔的展览上展出;I became interested in the whole pattern of how the book grew and developed,; Mr. Schiller said. “Ultimately, my interest grew into a collection.;“我开始对这本书的整个发展方式感兴趣,”希勒说,“最终,我的兴趣进一步发展成为收藏。”The exhibition begins at the beginning, and even before, with several precursor anthologies that can be seen as steppingstones to the ;Quotations,; first issued with a white paper cover in spring 1964. Vinyl bindings in three shades of blue were tried out, but within a few months, the red vinyl cover with an incised red star in the center, now familiar, appeared, and red it remained, all over the world. One of the more arresting display cases includes nearly identical copies of the “Quotationsin dozens of languages, from Albanian to Uighur.展览以《语录》的开端作为开始,甚至可以说更早——它们是若干早期选集,于1964年春出版,可以被视为《语录》的铺路石。它们是白色的平装封面,还有塑胶外封,尝试了三种色调的蓝色。但是几个月后,正中雕有立体红星的红色塑封版就出炉了,这个红色的版本如今已经为人们所熟悉,一直保留下来,传遍全球。一个更引人瞩目的展柜中放着《语录》的数十个不同语言版本,从阿尔巴尼亚语到维吾尔语,它们看上去几乎一模一样。It was Lin Biao, Maos minister of defense and, for a time, his designated successor, who hit on the idea of presenting the leaders thoughts in an easily digested format. Aware that the often poorly educated soldiers of the Peoples Liberation Army had, at best, a rudimentary understanding of Maos political ideas, Lin ordered the army newspaper to publish brief excerpts from Mao every day. These could be absorbed in bite-size pieces and then analyzed by each brigade in evening study sessions guided by superior officers.林彪是毛的国防部长,也一度是他钦点的接班人。正是林彪想出了把领袖的观点编纂成容易理解的形式。林彪知道中国人民解放军的士兵大都没受过良好教育,至多也只能粗略理解毛的政治观点,便要求解放军的报纸每天配发毛的简短语录。这些语录应当被浓缩为格言的长度,然后在部队军官组织的晚间学习中进行分析。The newspaper feature proved so successful that the armys General Political Department put together a book, with Maos thoughts organized by topic into 30 chapters. By the time the canonical third edition came out in 1965, the anthology ran to 270 pages, with 33 chapters and 427 ations. The presses ran overtime to churn out enough copies to put in the hands of every Chinese citizen.报纸登出的语录大受欢迎,于是解放军总政治部将它们集结成册,把毛的思想按主题编纂为30章965年出版了权威的第三版,页数是270页,共有33章,收录427条语录。印刷厂加班加点,让中国人可以人手拥有一册。By 1967, about 700 million books had been printed, and it has been estimated that five billion copies had been printed by the end of the 20th century, with editions in 52 languages. Mr. Schiller has copies in all but two of them, Pashto and Turkish. A Braille edition is included in the exhibition.1967年,《语录》的印数已经达到7亿本,到20世纪末,总印数估计在50万册,共2个语言的版本,希勒先生手中只差普什图语版和土耳其语版,展览中还收录有盲文版。Many copies ended up being a few pages shorter. In 1971, Lin, rumored to be plotting against Mao, fled China and died when his airplane crashed in Mongolia. A Party decree required anyone who had the ;Quotations; to rip out from the books opening pages Lins endorsement, in his reproduced calligraphy, and, where applicable, a preface he wrote in December 1966.很多版本都缺少几页971年,被传阴谋反毛的林彪逃离中国,因飞机失事死于蒙古境内。一项党的命令要求所有人把《语录》扉页的林彪毛笔书法题词撕去,此外还有他9662月写的序言。The prose of the ;Quotations; was prosaic ;The masses have a potentially inexhaustible enthusiasm for socialism,; one typical excerpt begins and at times baffling. It is hard to know what lesson even the most ardent Communist might have drawn from this: ;One can get a grip on something only when it is grasped firmly, without the slightest slackening. Not to grasp firmly is not to grasp at all. Naturally, one cannot get a grip on something with an open hand. When the hand is clenched as if grasping something but is not clenched tightly, there is still no grip.;《语录》中有的句子很乏味——“群众中蕴藏了一种极大的社会主义的积极性”——其中典型的一段是这么开始的;有时也让人困惑。“什么东西只有抓得很紧,毫不放松,才能抓住。抓而不紧,等于不抓。伸着巴掌,当然什么也抓不住。就是把手握起来,但是不握紧,样子象抓,还是抓不住东西。”最热忱的共产党员能够从中学到什么东西不得而知。The words hardly mattered. The book held sway as a symbol, not a program of ideas, which is why it lent itself so ily to propaganda uses. Bold posters showed crowds holding the book aloft, their faces radiant with joy. At home, citizens could pour water from a ;Little Red Book; carafe, wake up to a ;Little Red Bookalarm clock with a soldiers arm waving the book back and forth, and watch as their children played with rubber ;Little Red Book; dolls.这些语言没有什么关系。挥舞这本书已经成为一种象征,而不是为了传达观念,所以它才那么容易就被作为政治宣传之用。醒目的招贴画上,可以看到人们高高举起这本书,脸上闪烁着快乐的光芒。在家里,人们用印有“红宝书”的水瓶倒水,伴随着“红宝书”闹铃声起床,闹钟上有个士兵高举着这本书,胳膊来回挥舞,孩子们则用橡胶的“红宝书”娃娃做游戏。One of the more intriguing examples is a rosy-cheeked boy who holds a rifle in one hand, a red book in the other, and presses one foot firmly down on the head of an American soldier with a military policemans helmet. ;They squeak when you press them,; Mr. Schiller said.更有趣的是一个脸色红润的男孩,一手拿来复,一手举红宝书,脚下稳稳地踩着一个美国士兵的脑袋。士兵还戴着军警头盔,“一捏它就会发出吱吱声,希勒说。”There is a book of songs, “Quotations of Chairman Mao Tse-tung Set to Music,; that includes ditties like ;A Revolution Is Not a Dinner Party.; Mr. Schiller owns a “Quotations; LP that came with an exercise book, so that listeners could get a Party-endorsed workout while enjoying the music.此外还有歌本,《毛主席语录歌曲集》中收入了《革命不是请客吃饭》等小曲。希勒有一张《语录》歌曲的黑胶唱片,还附有一个体操手册,听者可以一边欣赏音乐,一边做经党批准的体操锻炼。In the West, the book commanded the attention of two audiences. The Maoist faithful, small in numbers but fervent, drank it in like a revolutionary elixir. Publishers saw it as an invitation to sell parody books, both satirical (“Quotations From Chairman L.B.J.;) and serious (;Quotations From Chairman Jesus. Such was the power of the brand that, decades after Maos death, publishers churned out “Quotations; parodies for Jesse Ventura and Tony Blair.在西方,这本书主要吸引两种读者。一种是忠诚的毛主义者,他们人数虽少,但却非常狂热,将之视为革命的灵丹妙药,照单全收。另外就是觉得可以趁此机会卖点戏仿书籍的出版商。这些戏仿有的是讽刺,如《林敦·约翰逊主席语录Quotations From Chairman L.B.J.);有的是严肃的,如《耶稣主席语录Quotations From Chairman Jesus)。这就是品牌的力量,以至于毛去世几十年后,出版商还在炮制戏仿的杰西·文图拉(Jesse Ventura)和托尼·布莱尔(Tony Blair)语录。Readers inclined to scoff at what is probably the worlds most popular book, after the Bible, might take a look at the American best-seller lists in the mid-1960s, when the Cultural Revolution kicked into gear. While thousands of Red Guard zealots held the red book aloft, shouting revolutionary slogans, American ers thrilled to ;Valley of the Dolls; and ;How to Avoid Probate.; There is no accounting for taste.《毛主席语录》或许是这个世界上最畅销的书籍,仅次于《圣经》,倾向于嘲弄这本书的人不妨看看美国60年代中期的畅销书单,当时“文化大革命”刚刚开始。当成千上万狂热的红卫兵高举红宝书,高呼革命口号的时候,美国读者正在为《娃娃谷Valley of the Dolls)和《怎样避免遗嘱认How to Avoid Probate)而着迷。品味这东西真是很难说。来 /201411/343219

  • 医护在线三山区妇幼保健人民中医院男科预约
  • 芜湖市繁昌县妇幼保健人民中医院割包皮手术价格
  • 芜湖哪家医院看性病科最好
  • 飞度云养生南陵县人民男科医院包皮手术多少钱
  • 新华新闻芜湖繁昌县人民医院男科挂号
  • 芜湖治疗附睾炎哪里好
  • 城市新闻芜湖市无为县妇幼保健人民中医院有治疗前列腺炎吗
  • 芜湖市第一人民医院不孕不育科
  • 芜湖去哪里看男科
  • 时空知识芜湖哪家医院治疗前列腺炎好
  • 芜湖包茎手术得花多少钱管诊疗
  • 芜湖检查精子能当天知道结果吗
  • 鸠江区妇幼保健人民男科中医院治疗睾丸炎多少钱爱社区皖南医学院第二附属医院看前列腺炎好吗
  • 芜湖做HPTC无痛除痔技术多少钱
  • 芜湖市第三人民医院男科大夫39网芜湖男科医院在哪里
  • 三山区男性男子男科医院治疗包皮包茎多少钱健互动
  • 爱问问答芜湖市第一医院男科挂号
  • 芜湖市鸠江区人民医院不孕不育多少钱
  • 芜湖治阳痿需要多少钱
  • 芜湖什么医院可以割包皮
  • 芜湖妇幼保健人民男科中医院包皮手术多少钱妙手信息芜湖哪家医院做隐睾手术好
  • 芜湖弋江区妇幼保健人民男科中医院割包皮百家优惠
  • 芜湖县妇幼保健人民中医院不孕不育科
  • 99在线芜湖哪里割包皮更好
  • 芜湖市三山区妇幼保健人民中医院治疗龟头炎多少钱
  • 芜湖包皮手术的费用88晚报
  • 同城活动芜湖二院男科专家
  • 芜湖市弋江区不孕不育预约
  • 芜湖男性医院哪家好医院最好
  • 芜湖市三山区人民男科医院泌尿科咨询
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:ask活动

    关键词:芜湖检查不孕不育医院那个好

    更多

    更多