旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

芜湖治疗淋病大概需要多少钱百度健康芜湖治疗急性前列腺炎医院

来源:光明大全    发布时间:2019年10月20日 09:17:47    编辑:admin         

European cities are most popular for prospective British solo travellers, according to a new top 10 list of destinations.根据最新十大旅游地排行榜显示,欧洲城市是英国个人旅行最受欢迎的目的地。Seven different European destinations were featured on the list. Barcelona came top, followed by Venice and New York.在这十大城市名单中有7座欧洲城市。排名首位的是巴塞罗那,随后是和纽约。Sydney is the most far flung destination while, closer to home, holidaymakers picked Dublin.悉尼是最远的旅游目的地,而较近的旅游地当中,英国度假者们选择了都柏林。The list was compiled from the results of a survey conducted in October of 10,000 Brits over the age of 50 by Staysure.这一榜单基于staysure在今年十月对一万名50岁以上英国游客的调查。It revealed that Barcelona was favoured because it combined a city and beach break.调查显示,巴塞罗那因其城市和海滩景观的完美结合使得这个城市备受欢迎。Travellers also enjoyed its rich culture and heritage.度假者们也很青睐巴塞罗那的深厚文化内涵和历史遗产。The Venetian waterways and the Empire State Building in New York also made them top attractions for solo travellers.水道和纽约的帝国大厦对个人旅行者也很有吸引力。The survey showed that solo travel is on the up.调查显示个人旅行一直在增长。Of those who responded, around a third had taken a trip on their own in the past year and 23 percent were planning to do it again.在参与调查的人当中,约有三分之一的人去年单独出去旅游,其中有23%的人计划再次单独出游。For those who have never travelled alone, 17 percent were happy to give it a go.在从未单独旅游的受访者中,17%的人表示愿意尝试一下个人游。The survey also revealed the benefits and fears of travelling alone.调查也揭示出个人游的益处和令人担忧之处。29 percent of people said that they were prompted to travel alone because they enjoyed their own company.29%的受访者表示他们倾向于个人游因为很享受一个人旅游的感觉。However, a significant number of people also chose solo travel because they didn#39;t have a partner or were widowed.但是,相当一部分的人选择个人游是因为他们找不到同伴或其伴侣已不在人世。16 percent of people felt that going to a destination by themselves could be a great opportunity to make new friends.16%的受访者认为独自一人去一个地方旅游将是结识新朋友的好机会。But there are worries about solo travel.但是人们对于个人游还是存在一些担忧。Cost was the biggest concern as travellers were worried about paying a singles supplement, despite the fact that money-saving was also one of the reason why people chose to go away on their own.出行者最大的担忧就是旅游开销,因为还要补单房差价,虽然节约开也是人们选择个人游的原因之一。However, holidaymakers also didn#39;t want to eat alone and worry about their belongings on the beach or by the pool.此外,度假者们也不想独自一人吃饭,还要担心自己放在沙滩上或泳池边的个人物品。TOP 10 DESTINATION FOR SOLO TRAVELLERS:十大最佳个人旅游目的地:Barcelona巴塞罗那VeniceNew York纽约Rome罗马Malta马耳他Sydney悉尼Algarve阿尔加维Amsterdam阿姆斯特丹California加利福尼亚Dublin都柏林 /201512/417032。

A particular liking for bitter-tasting foods and drinks such as coffee and tonic water could mean you have psychopathic tendencies.对苦味的饮食——如咖啡和奎宁水——有特别偏爱的人很有可能具有心理变态的倾向。Psychologists have found that those with a preference for bitter tastes were more likely to exhibit signs of Machiavellianism, sadism, and narcissism.心理学家发现,那些偏爱苦涩口感的人,更易表现出马基雅维利式的操纵狂、施虐倾向以及自恋倾向。That is, they were more prone to being duplicitous and self-serving, cold-hearted and lacking in empathy, vain and selfish, and more likely to derive pleasure from other people#39;s pain.也就是说,他们更加狡黠、以自我为中心、冷酷、缺乏同情心、自负又自私,喜欢将自己的快乐建立在他人的痛苦之上。The findings of the study provide the #39;first empirical evidence that bitter taste preferences are linked to malevolent personality traits,#39; said the researchers from Innsbruck University in Austria, who studied 1,000 people in two separate experiments.奥地利因斯布鲁克大学的研究者通过两项独立的实验对1000人进行了研究,研究结果表明“通过第一手的经验资料,发现偏爱苦味的人与恶毒人格具有某种关联”。#39;The results suggest that how much people like bitter-tasting foods and drinks is stably tied to how dark their personality is.#39;“结果显示,人们对苦味饮食偏爱度越高,基本可以表明他们的性格越灰暗。”Bitter foods include unsweetened cocoa, black coffee, radishes and the quinine in tonic water.苦味食物包括无糖可可饮品、黑咖啡、小萝卜和奎宁水。For the first experiment, 500 men and women were shown a long list of foods with equal numbers of sweet, salty, sour and bitter foods. These included chocolate cake, bacon, vinegar and radishes.在第一次试验中,将列有许多食物的清单展示给500名男女,清单上包括甜的、咸的、酸的和苦味的食品,每类食品数量相同,其中包括有巧克力蛋糕、培根、醋和小萝卜。They were asked to rate how much they liked each of them on a six-point scale ranging from dislike strongly to like strongly.他们需要在一张由最不喜欢到最喜欢的六分量表上,评价自己对每一种食物的喜爱程度。The participants, who had an average age of 35, then completed four separate personality questionnaires.参与者的平均年龄为35岁,接下来他们要完成四种独立人格的问卷。The first measured their levels of aggression by asking them to rate how much statements such as #39;Given enough provocation, I may hit someone#39; sounded like them.第一个层面是对人格侵略性的测量,通过他们对侵略性陈述和自己的相似程度作出的自我评价来判断,比如“假如有人挑衅,我可能会出手揍他”。For the second, participants were asked to rate how strongly they agreed or disagreed with statements designed to assess the personality traits of Machiavellianism, psychopathy and narcissism.在第二个层面,他们被要求针对问卷设计的具有马基雅维利主义、病态人格和自恋症特征的陈述,表明自己的认同程度。Example questions in each of these sections included #39;I tend to manipulate others to get my way#39;, #39;I tend to be callous or insensitive#39; and #39;I tend to want others to pay attention to me#39;, respectively.以上每一类的示例问题分别包括“为了达成目的,我可能会利用他人”,“我很容易变得冷酷无情或麻木不仁”以及“我希望他人能关注我”。Next, the participants answered questions relating to the #39;Big 5#39; personality dimensions of extraversion, agreeableness, conscientiousness and emotional stability.接下来,参与者需要回答有关外向型、亲和型、自觉型与情感稳定型的五大性格维度测试问题。And lastly they completed the Comprehensive Assessment of Sadistic Tendencies, which assesses a person#39;s tendency towards #39;everyday sadism#39;.最后,他们会完成施虐倾向的综合评价问卷,测试他们是否具有“日常施虐”的人格倾向。This involved rating on a scale how much they agreed or disagreed with statements such as #39;When making fun of someone, it is especially amusing if they realise what I#39;m doing#39;, and #39;I enjoy tormenting people#39;.这一问卷基于他们对一系列陈述的认同程度,如“当恶搞某人时,如果他们意识到我对他们做了什么,我会感到特别好玩”,“我很享受折磨别人”。#39;General bitter taste preferences emerged as a robust predictor for Machiavellianism, psychopathy, narcissism and everyday sadism,#39; the researchers wrote in the journal Appetite.研究者在Appetite期刊上写道,“一般来说,偏爱苦味是马基雅维利式操纵狂、心理变态、自恋倾向以及施虐倾向强有力的预测信号。”Agreeableness – the extent to which a person is kind, sympathetic and cooperative– was negatively correlated with bitter taste preferences, they added.他们补充道,亲和性(善良、有同情心和合作精神的人格维度)与偏爱苦味呈负相关。 /201510/402978。

We#39;ve long been told that an apple a day keeps the doctor away.我们早就听过“一天一苹果,医生远离我”的说法。But now, researchers have discovered a pear a day keeps the pounds away.但如今研究者发现,一天一个梨,也可以让脂肪远离我们。A new study found that pears are associated with lower body weight.一项最新的研究称,梨与体重减轻有某种相关性。People who consume pears are 35 per cent less likely to be obese, scientists discovered.科学家发现,吃梨的人,其肥胖的概率比不吃的人低35%。The study also found that pear consumption is associated with higher diet quality.该研究还发现,吃梨可以提高膳食质量。Pears are an #39;excellent source#39; of fiber, in addition to being a good source of vitamin C.梨除了富含维C,还是非常好的纤维食物。A single medium pear contains nearly 24 per cent the daily fiber recommendations – and is only 100 calories.一个中等大小的梨含有人体每天所需的约24%的纤维,而卡路里含量只有100。The fruit is also free of fat, cholesterol and sodium – and contains 190 mg of potassium.梨不含脂肪、胆固醇和钠——但含有190毫克的钾。Researchers from the Louisiana State University looked at data from 2001 to 2010 for the study.路易斯安那州立大学的研究人员从2001年到2010年一直在对此进行研究。They used a nationally representative sample to analyse the association of fresh pear consumption with nutrient intake, nutrient adequacy, diet quality and cardiovascular risk factors in adults.他们从全国抽取试验样本,分析成年人食用鲜梨与营养摄取量、营养充分性、膳食质量和心血管疾病之间的关系。Dr Carol O#39;Neil, who led the study, said: #39;The association between pears and lower weight is very exciting.卡罗·奥尼尔士主持此次研究。她说:“梨与减重之间的关系让人十分兴奋。”‘We believe fiber intake may have driven the lower body weights that were seen in this study.#39;“通过这次研究,我们相信摄入纤维可以降低体重。”She added: ‘There was no difference in energy intake or level of physical activity found between the fresh pear consumers and non-consumers.#39;她补充道:“在吃梨与没有吃梨的人之间,没有能量摄入或体力活动的差异。”Eating one medium fresh pear each day has a positive effect on nutrient intake.每天吃一个中等大小的鲜梨对营养吸收非常有益。The fruit has higher percentages of fiber, vitamin C, magnesium, copper and potassium, and leads to higher mean intakes of total sugars.梨这种水果富含纤维素、维生素C、镁、铜和钾,会导致人体总糖的平均摄入量更高。Consumers of fresh pears also have lower intakes of total, monounsaturated fatty acids, saturated fatty acids and added sugars.食用鲜梨也会降低人体对总脂肪酸、单不饱和脂肪酸、饱和脂肪酸和添加糖的吸收量。According to the USDA Guidelines for Americans, people who eat more fruit as part of an overall healthy diet are more likely to reduce their risk of chronic diseases.根据美国农业部(USDA)向美国居民发布的饮食指南,吃更多水果、把水果当作健康饮食一部分的人更不容易得慢性疾病。But, the researchers noted that little has been published on the health outcomes associated with individual fruits – including pears.但研究人员指出,很少有人发表文章关注人类健康与单一某种水果(包括梨)之间的联系。However, the USA Pear Bureau said it is continuing to collaborate with researchers to commission additional studies to show the relationship between pears and positive health outcomes.不过,美国梨业局称,它将继续与科研人员合作,进一步研究梨对人体健康的积极影响。The study was published in Nutrition and Food Science.该研究成果已发表在《营养与食品科学》期刊上。 /201512/415823。

Fertility experts are warning man that using a mobile for as little as an hour a day is ;cooking sperm; and lowering level significantly.生育专家警示男性:每天玩手机的话,即使只是玩一个小时,都是在“煮精子”,会大大降低精子的质量。The new study shows that having a mobile phone close to the testicles—or within a foot or two of the body—can lower sperm levels so much that conceiving could be difficult.这项最新研究表明,手机的存放位置若靠近睾丸,或者在身体的一两英尺(1英尺0.3米)之内,都将极大地降低精子质量,甚至威胁到生育能力。The findings have led to a leading British fertility expert to advise men to stop being addicted to mobile phones.根据该研究结果,英国一位著名生育学家对广大男性同胞发出倡议:不要沉溺于手机。The study—by highly respected specialists—found that sperm levels of men who kept their phones in their pocket during the day were seriously affected in 47 per cent of cases compare to just 11 per cent in the general population.业内知名专家进行的这项研究发现:那些整天把手机放在口袋里的男性,其中47%都有精子质量严重受损的情况,而相比之下,在普通人群中,这个比例仅为11%。Professor Martha Dirnfeld, of the Technion University in Haifa, said: ;We analysed the amount of active swimming sperm and the quality and found that it had been reduced.以色列海法理工大学的玛莎·迪恩菲尔德教授说道:“我们对活跃的游动精子进行了分析,其数量和质量都有所下降。”;We think this is being caused by a heating of the sperm from the phone and by electromagnetic activity.;“我们认为,手机或其他电磁辐射活动相当于对精子进行了加热,从而导致这一结果。”The team monitored more than 100 men attending a fertility clinic for a year.该研究团队对前往生育诊所就诊的100多名男性进行了为期一年的追踪调查。They found that besides men keeping their phones close to their groin many spoke on the phone while it was charging and kept it only a few centimetres from their bed.研究人员发现,男士们除了会把手机放在腹股沟附近之外,还会在充电时打电话,或者把手机放在离床仅几厘米远的地方。Even keeping the phone on a bedside table appears to raise lower sperm cell counts.即使把手机放在床边的桌子上,也会使低质精子数目增加。The findings are in the journal Reproductive BioMedicine and support a long-feared link between dropping fertility rates in men and the prevalent use of cellular phones.长久以来,人们一直担忧男性生育能力下降与手机的普及有关,而该研究实这种担忧是必要的。研究成果发表在了《生殖生物医学》杂志上。The quality of sperm among men in Western countries is constantly decreasing and is considered crucial in 40 percent of the cases in which couples have difficulty conceiving a child.目前在西方国家,男性精子质量不断下降,有情况严重的夫妻甚至难以育自己的孩子,这类情况占比高达40%。Professor Gedis Grudzinskas, a fertility consult ant St George#39;s Hospital London and in Harley Street said: ; Men need to think about their well being and try to stop being addicted to their phones.生育咨询师哲迪斯·格鲁辛思凯教授在伦敦哈利街圣乔治医院任职。他表示:“男人们应该多为自己的幸福生活考虑一下,不要总是沉迷手机。”;If you wear a suit to work put the mobile in your chest pocket instead of close to your testes. It will reduce the risk of your sperm count dropping or dropping so much.“若你是着西装上班,最好不要把手机放在裤子口袋这样靠近睾丸的地方,而是应该放在上衣胸前的口袋。这么做会一定程度上降低精子质量下降的风险。”;And do you need to keep the phone right next to you on the bedside table. Some men keep their mobile in their shorts or pyjamas in bed. Is that really necessary?;“而且也没必要把手机紧挨着床边放——比如床头桌这样的地方。有的男性甚至在睡觉时还把手机放在短裤或者睡衣里,这真的有必要吗?”Professor Dirnfeld said: ;I think this is a warning to men to change their habits to improve their chances of having children. Women generally don#39;t carry their mobiles on them so maybe a mobile phone won#39;t affect their fertility. That#39;s not something we have looked at.;迪恩菲尔德教授称:“我觉得这对男性来说是个预警,他们应该改一改生活习惯,来提高生育小孩的几率。一般来说,女性不会贴身携带手机,所以手机应该不会对她们的生育能力造成影响。不过这方面我们还没有研究过。”Professor Alan Pacey, a fertility research scientist at Sheffield University has scoffed at suggestions that mobile phones could be damaging male fertility and insists he will be carry on putting his mobile in his trouser pocket.然而,谢菲尔德大学的生育研究学家亚兰·佩西教授,却对手机影响男性生育能力之类的言辞嗤之以鼻。他坚称自己还会继续把手机装在裤兜里。Professor Dirnfeld said: ;Dr Pacey might not need to worry about his fertility, but for younger guys it is a worry. If you a trying for a baby and it doesn#39;t happen within a year you might want to think of whether it could be your mobile phone habit that is to blame.;迪恩菲尔德教授表示:“佩西士都这个年纪了,也许已经用不着担心自己的生育能力了。但对广大年轻男士而言,这的确值得担忧。如果你一直想要个孩子,而一年内都没什么进展,你就得好好反思了,是不是自己携带手机的方式不对。” /201603/428940。

A bigger glass lobby stretching into Lincoln Center’s plaza. Operas on Sunday. And perhaps, following the lead of its neighboring theaters recently renamed for David Geffen and David H. Koch, slapping another wealthy donor’s name on the storied Metropolitan Opera House.修建一个延伸至林肯中心(Lincoln Center)广场的更大的玻璃大堂。周日也安排歌剧演出。也许会效仿周围的剧院——它们最近分别以戴维·格芬(David Geffen)和戴维·H·科克(David H. Koch)命名——把另一位富有捐款人的名字刻在历史悠久的大都会歌剧院(Metropolitan Opera House)的墙上。These ideas, disclosed by Peter Gelb, the Met’s general manager, in an interview as he prepared to begin his 10th season at the helm of the company, suggest a renewed focus on drawing new audiences and raising desperately needed money for the opera, where attendance has struggled. If Mr. Gelb’s first decade was notable for technological innovations that broadened the Met’s reach outward — his popular “Live in HD” simulcasts of operas at cinemas reached 2.6 million people last season — much of what he would like to do in the coming seasons looks inward.大都会歌剧院的总经理彼得·盖尔布(Peter Gelb)在采访中透露了上述想法。他即将开始第十季对该剧院的掌管。他说,他将把重点转向吸引新观众,为歌剧院筹集急需的资金。剧院此前的上座率不够理想。如果说盖尔布在大都会歌剧院第一个十年最重要的贡献是技术革新,扩大歌剧院外部的影响范围——上一季,他组织了Live in HD活动,同时在多家影院播放歌剧,很受欢迎,有260万观众观看了演出——那么,未来几季他主要想做的事有关于内部。“The last thing that we can do is sit idly by,” Mr. Gelb said during the interview in his office. “We have to keep poking the tires and looking at new ways of approaching the art itself in the form of new productions and commissions, and also looking at the physical plant of the Met, and how we perform. We’re looking at everything.”“我们最不该无所事事,”盖尔布在自己的办公室接受采访时说,“我们必须不断检查,寻找展示艺术的新方法,推出新剧目或委托作品,同时察看大都会歌剧院的设施和效益。我们在察看一切。”After several years of serious fiscal challenges, the Met’s recent cost-cutting — including from its artists and its workers, who agreed to their first pay cuts in decades last year after a series of bitter labor negotiations — is beginning to bear fruit. The company ended last season with a surplus of million, according to preliminary financial results released on Wednesday; that was a marked improvement from the prior season, when it ran a million deficit, its most serious in decades. And Mr. Gelb said that the Met had raised the first 0 million of a five-year, 0 million fund-raising drive aimed at doubling its endowment, supporting operations and paying for new capital projects, including the hoped-for renovation and expansion of its lobby.经过几年严重的财务危机后,大都会歌剧院近期节省开的举措初见成效。去年,经过一系列痛苦的劳资谈判,艺术家和工作人员几十年来首次同意降低工资。据周三(9月9日)公布的初步财务报告,上一季该剧院获得了100万美元的盈余。与之前一季相比,这是极大的进步。之前一季,它亏损了2200万美元,是几十年来亏损最严重的一季。盖尔布说,大都会歌剧院筹集到了第一个一亿美元的捐款。这是目标为六亿美元的五年筹款计划的第一步,意在使资助额翻倍,以持运营,付新的资金项目,包括期望中的对大堂的整修和扩展。But there was worrisome news on the attendance front: The Met said it had earned only 69 percent of its potential box-office revenue last season, down from 73.2 percent the previous season. That is one reason Mr. Gelb said he would like to add at least some performances on Sundays, initially on a trial basis. Met officials believe it would be the first time they have presented fully staged operas on Sundays. Other major opera houses and Broadway theaters hold Sunday performances, and Mr. Gelb said that the Met had seen its Friday and Saturday productions outsell weeknights in recent years as audience habits have changed.但是在上座率方面有一些令人担忧的消息:大都会歌剧院称,上一季,它仅获得潜在票房收入的69%,比之前一季的73.2%有所下降。所以,盖尔布说他想在周日先试验性地增加一些演出。大都会歌剧院的官员们说,这将是他们首次在周日推出完整的歌剧。其他主要的歌剧院和百老汇的剧院都在周日安排演出。盖尔布说,大都会歌剧院发现,近些年,周五和周六的演出比平常的演出更卖座,因为观众的习惯改变了。“If you’re going to experience a three-hour, three-and-a-half-hour opera and want to have dinner, you need time,” Mr. Gelb said. “A Sunday performance would be something that would make a lot of sense.”“如果你想观看一场三小时或三个半小时的歌剧,还想用个晚餐,你需要时间,”盖尔布说,“周日安排演出会是十分合理的做法。”Significant hurdles remain for many of Mr. Gelb’s plans. Adding Sunday performances would require the agreement of the Met’s work force and its powerful unions, whose relationships with Mr. Gelb were badly strained during last year’s labor talks, and whose members aly work punishing schedules during the opera season. Expanding the Met’s lobby into the Lincoln Center plaza would require successful fund-raising as well as the approval of the center’s administration and, possibly, the city. And traditionalists may shudder at the idea of a new name for the opera house, known for more than a century as the Metropolitan Opera — an internationally recognized classic along the lines of the Teatro alla Scala, the Royal Opera House or, closer to home, Yankee Stadium.盖尔布的很多计划都面临着巨大的障碍。周日增加演出必须获得歌剧院工作人员和强大的工会的同意。在去年的劳资谈判中,他们和盖尔布的关系变得非常紧张。此外,工作人员的在演出季的日程已经非常艰苦。把大都会歌剧院的大堂延伸至林肯中心广场需要成功筹款,并获得林肯中心管理层甚至纽约市政府的同意。保守主义者可能不敢给歌剧院重新命名。大都会歌剧院这个名字已经存在一个多世纪了,是国际知名的经典剧院,与斯卡拉歌剧院(Teatro alla Scala)、英国皇家歌剧院(Royal Opera House)或纽约本地的洋基体育场(Yankee Stadium)齐名。Mr. Gelb said that the Met needs to do these things, and more, to ensure that it can continue to thrive. One of his ideas — inspired in part by last season’s new production of “Pagliacci,” which featured a troupe of traveling vaudevillians — is to create an opera truck to bring small-scale, staged performances with a small orchestra to communities around New York. He has been working on the project, tentatively called “MET2GO,” with the Dutch director Lotte de Beer, who has an organization, Operafront, which does similar work in the Netherlands. Mr. Gelb, who is working to raise money for the project, hopes to have a traveling version of Verdi’s “La Traviata” y by June 2016 or 2017.盖尔布说,大都会歌剧院需要做这些事以及更多的事情,来确保它能继续繁荣。他的另一个想法是创立歌剧卡车,在纽约的各个社区巡回演出仅需小管弦乐队的小规模剧目。这个想法部分来自上一季的新剧《丑角》(Pagliacci),它讲述的是一个巡演杂耍剧团的故事。另外,他在与荷兰导演洛特·德·比尔(Lotte de Beer)策划一个暂时称为MET2GO的项目。比尔在荷兰有个名叫Operafront的组织,从事类似的活动。盖尔布正在给这个项目筹款,他希望在2016年6月或2017年之前推出威尔第(Verdi)《茶花女》(La Traviata)的巡演版。“The Met can never be accessible enough,” he said.“大都会歌剧院应该尽可能地让观众容易接近,”他说。Toward that end, he said, he wanted to make the Met more welcoming by expanding and renovating its cramped lobby — which the building’s architect, Wallace K. Harrison, was forced to scale back to save money half a century ago. “What was left was this very tight fit between the front doors of the Met and the entranceway, so in a period of 30 to 45 minutes before a performance you have this mob scene of people trying to get into the opera house,” Mr. Gelb said. “Which is good — at least people are trying to get in.”最后,他说,他想通过扩展和整修狭小的大堂来让歌剧院更受欢迎。半个世纪前,为了节省成本,这幢建筑的设计师华莱士·K·哈里森(Wallace K. Harrison)不得不按比例缩小了大堂。“结果,大都会歌剧院的前门和入口之间变得非常狭小,在演出开始前的30至45分钟时间里,你会看到这里挤满了想进入歌剧院的人,”盖尔布说,“这也是好事——至少人们想进去。”The Met has engaged Levien amp; Company, a project management firm that has worked on other successful theater renovations in the city, to study how it might be able to build a low glass enclosure running the width of the Met and extending 30 or 40 feet into the Lincoln Center plaza. That addition would add several thousand square feet of space that would allow the Met to redesign its box-office area, gift shop and art gallery and to possibly add a cafe.Levien amp; Company项目管理公司曾成功完成纽约市的一些剧院整修项目。大都会歌剧院正在跟这家公司商量如何修建一个与歌剧院等宽、长三四十英尺的矮玻璃幕墙,延伸至林肯中心广场。这样就能增加几千平方英尺的空间,可以重新设计售票处、礼品店和画廊,甚至还可能加个咖啡厅。Jed Bernstein, the president of Lincoln Center, said that it would be premature to discuss the project. But, he said, “In general, I believe that things that are good for the Met are good for Lincoln Center.”林肯中心的总裁杰德·伯恩斯坦(Jed Bernstein)说,现在讨论这个项目有点早。不过他说,“总的来说,我认为,对大都会歌剧院有益的事肯定也有益于林肯中心。”“Conceptually, is it a good idea for the Met to try to come up with creative and interesting new ways to engage with their audience?” he asked. “Absolutely. Would we want to support them in that? Absolutely.“从理论上讲,大都会歌剧院努力寻找有创意、有趣的新方法,来吸引观众,这难道不是好事吗?”他问道,“绝对是好事。我们愿意持它吗?绝对愿意。”“Does it make sense to do a specific thing, like do a glass extension to the Met? I don’t know, because we haven’t seen any idea of really what that would mean, or what that would look like, or any of those things.”“至于某个具体的项目是否合理——比如给大都会歌剧院加个玻璃幕墙——那就我不太确定,因为我们不确切知道那意味着什么,也不知道它看起来会是什么样子,什么都不知道。”Capital projects are often more attractive to potential donors than equally needed campaigns to, say, increase endowments. The Met’s endowment fell dangerously low in recent years as the company withdrew money to help pay for its high annual operating costs. Those costs are now falling.对潜在捐款人来说,资金项目往往比同样急需的筹款活动更吸引人。近些年,大都会歌剧院的捐款额大幅下降,因为它用部分捐款来付高昂的运营成本。目前运营成本正在下降。All told, the Met spent 0 million last season, down from 6 million the season before and 7 million two seasons ago. This year its budget calls for it to spend less than 0 million for the first time since 2010. Its endowment was valued at 6 million at the end of July, according to Mr. Gelb, but that figure does not include million in pledged donations. The Met, which was drawing more than 8 percent of its endowment annually a few years back, has been steadily reducing that amount, from 6.5 percent in 2014 to 6 percent last season and this season; it plans to phase down to 5 percent by 2018.总的来说,上一季,大都会歌剧院的运营成本为3.1亿美元,与之前一季的3.16亿美元和上上季的3.27亿美元相比有所下降。今年,按照预算,成本必须控制在三亿美元以下,这是2010年以来首次设定这么低的预算。据盖尔布说,至7月底,它获得的捐款额为2.66亿美元,不过这个数字不包括1900万美元的抵押捐款。几年前,大都会歌剧院每年提取的额度超过捐款总额的8%,目前正在逐步减少这个比例,从2014年的6.5%降至上一季和这一季的6%;它计划到2018年逐步降至5%。Mr. Gelb said that as the fund-raising campaign proceeded, the Met would consider offering naming rights to the theater as a whole if a large enough donation were made. “We’re looking for a significant gift — a major gift that could somehow be associated with this front-of-house renovation and perhaps even the naming of the building,” he said.盖尔布说,随着筹款活动的进行,如果出现巨额捐款,大都会歌剧院将考虑给予整座剧院的冠名权。“我们在寻找一份重要礼物,一份足以付前门整修的巨额捐款,捐款人可能获得这幢大楼的冠名权,”他说。Asked how large a gift would be required, he demurred. But he noted that the Met is larger and better known than its next-door neighbors — which were renamed for Mr. Koch and Mr. Geffen after they each donated 0 million.当被问及捐款额要达到多少时,他没有回答。不过他指出,大都会歌剧院比它的邻居们更大、更出名。它的两位邻居在分别得到科克和格芬的一亿美元捐款后,以两位捐款人命名。 /201510/401923。

Sometimes we don#39;t get enough, sometimes too much, and others we get just the right amount; but everyone needs sleep and no one can avoid it for too long. It is the single best way way to refresh the body and to relieve daily stress and tension. There#39;s nothing better than being able to lie in a nice bed at night after a long day drift into a peaceful sleep. While we all do it, it is very complex in its own nature, being classified into four stages and two types, REM sleep and NREM sleep. During sleep the brain is extremely active, as we dream. However, while some of us dream, others have to deal with a variety of sleep disorders. Sleep disorders are common, and you#39;ve probably heard of many, but here are some weird sleep disorders that may open your eyes. So relax and enjoy a top 10 list of bizarre sleep disorders. Don#39;t let them keep you up at night.无论睡眠时间多久,每个人都必须睡觉。睡眠是重新激发身体活力和释放日常压力的最好方式。在一天的奔波忙碌后能躺在舒适的床上进入梦乡,真是世上最棒的事情。我们对睡眠看似熟悉,其实不然,睡眠的本质十分复杂,它包含四个阶段,可以划分成两种类型,即快速眼动睡眠和非快速眼动期睡眠。睡梦中,大脑依然十分活跃。每晚,当很多人享受美梦时,还有一部分人在痛苦地经受各种睡眠障碍困扰。睡眠障碍并不罕见,您或许已经听说过很多次,但接下来这些怪异的睡眠障碍症一定可以让您大开眼界。那么,我们放松一下来看看十大怪诞的睡眠障碍吧。千万不要在夜里被它们纠缠哦!10.Sleep Bruxism10.磨牙症More commonly known as teeth grinding, sleep bruxism is when someone, while sleeping, is known to clench or grind their teeth together. Many say that it is caused by stress, tension, anxiety, suppressed anger, or something as simple as a misalignment of the teeth. Simple treatments are given to correct the problem generally, such as a mouth guard or therapy. Though the condition doesn#39;t seem very serious, in many cases sleep bruxism can become an issue. If the bruxism carries on for too long, it can lead to jaw disorders, damaged teeth, headaches, and other problems.磨牙症更常见的表述是teeth grinding,其症状表现为:一个人在睡觉时咬紧牙关或者磨牙。通常认为磨牙是由于压力、紧张、焦虑、压抑愤怒或者仅仅是牙齿咬合不正引起的。一些简单的治疗措施,例如进行口腔防护或治疗,正常情况下就可以矫正这个问题。 尽管磨牙听起来并不严重,但不注意会成为很大的健康隐患。如果长期磨牙,可能导致上下颚咬合不正,造成牙齿损伤、头疼,甚至引起其他问题。9.Sleep Apnea9.睡眠呼吸中止症Sleep apnea is a very serious condition that is marked by the stopping and starting of breathing during the night. It is said that the condition elevates the risk for a stroke. Doctors say that loud snoring or waking up feeling tired even after a long nights rest may be indicators of sleep apnea. There are two main types of sleep apnea: obstructive, which is when the throat muscles relax and the airways narrow or close, and central sleep apnea, which is when the brain fails to send messages to the breathing muscles. Sleep apnea can be due to excess weight, high blood pressure, smoking, or a history of the disorder. Also, find information on how to stop snoring.睡眠呼吸中止症是一种十分严重的疾病,其症状表现为患者睡觉时产生突发性呼吸停止,随后再恢复呼吸。这种疾病会使中风的概率上升。医生指出,如果一个人鼾声如雷,或者在一晚酣睡醒来之后仍觉疲惫,这可能就是患上睡眠呼吸中止症的信号。这种疾病有两种主要类型:一种是当咽喉肌肉放松时,气道变窄或者封闭,导致的中枢性睡眠呼吸中止;一种是大脑未能成功传递信息给呼吸肌导致的睡眠呼吸中止。睡眠呼吸中止症可能由超重、高血压、吸烟、睡眠障碍家族病史等因素引起。8.Somnambulism8.梦游Better known as sleepwalking, somnambulism is said to be a pretty harmless condition that many people grow out of over time. However, it can be serious in some cases, as those who sleepwalk generally do daily tasks, so a sleepwalker could easily get into a car and drive. It is said that 15% of children between the ages of 8-12 experience sleepwalking. Many times the person who sleepwalks will not remember it, but may wake up with glassy eyes or speaking clumsily. Sleep walking it usually caused by an underlying problem, such as seizures, sleep apnea, PTSD, or arrhythmias, and is therefore not treated. Instead the cause of sleep walking becomes the main focus.梦游,也就是我们通常理解的睡眠中无意识的走动,多是由加班熬夜造成的。有些人认为梦游对身体没有害处,但在一些情况下,梦游的后果会很严重。这是因为睡梦中梦游患者常会无意识重复白天的行为,例如梦游时可能自然地走入车内并开走它,真是细思极恐。有数据显示,在8-12岁的儿童中,15%的小朋友有过梦游的经历。梦游的人经常不记得睡梦中发生了什么,他们可能醒来时目光呆滞,口齿笨拙。梦游通常由一个潜在的病因引发,例如,癫痫、睡眠窒息、伤后应激障碍和心律不齐。若不彻底查清病因,梦游无法直接治愈,除非有一天,导致梦游的这些病因能够受到人们的极大关注。7.Narcolepsy7.发作性睡病We#39;ve all been tired during the day at some point in time, but people with narcolepsy are generally extremely tired during the day and will often experience sudden sleep spells. Narcoleptics can be extremely serious, but there is still no known cure. One out of every 2,000 people is said to have narcolepsy. Plenty of treatments exist, but none fully get rid of the condition. Doctors believe that brain chemicals, notably hypocretin, play a large role in narcolepsy. Generally these cells are excessively damaged, which causes disruptions to sleep patterns, as hypocretin is known to regulate the REM sleep cycle as well as staying awake. However, no one knows why these cells are damaged, and how they become damaged.正常情况下,人们只会在一天中某个时间点感到困顿,嗜睡的人则一整天疲惫不堪,常常像瞬间被施了睡眠魔咒一样突然间困倦。患嗜睡症有时会造成非常严重的后果而且目前该病仍然无法治愈。据调查,每2000个人中就有一个嗜睡症患者。治疗方法虽多,但所有的方法都是治标不治本。医生认为大脑中某些化学物质,尤其是下视丘分泌素,是造成嗜睡的关键因素之一。下视丘分泌素是调节人体快速眼动睡眠周期并使人保持清醒的物质,通常情况下,患嗜睡症的人下视丘分泌素被严重破坏,因而人类的睡眠模式被打破。然而,没有人知道这些细胞为什么会被损害,目前也不知道它们是如何被损害的。6.Restless Legs Syndrome (RLS)6.抖腿综合症Restless Legs Syndrome (RLS) is classified by a strong and urgent need to move the legs. The urge is said to be extremely hard to resist, as there are often uneasy feelings felt inside of the legs. Some say it#39;s a prickling sensation while others say it#39;s more of a tingling feeling. In any case, the sensations can be painful, which makes sitting or lying down hard for those with RLS. RLS is a sleep disorder because the condition is said to be its worse at night and then eases off in the morning and it causes disruptions to normal sleep patterns. It is said that 5%-10% of people in the U.S. and Northern Europe will experience RLS.抖腿综合症的患者常会受强烈的抖腿需求的配不自觉抖动双腿。患病者腿部常常深感不适,以至于忍不住地抖动双腿。有患者称腿部有如针扎般的刺痛感,也有患者称发病的痛苦远不止于此。不论是何种形式的疼痛,这种不适都会使人坐卧难安。抖腿综合症也被认为是一种睡眠障碍,因为它总会把病人折磨地半夜醒来。这种病症往往在夜晚发作,白天能得到缓解。据说,在美国和北欧有5%—10%的人在遭受着抖腿综合症的折磨。翻译:风舞落月 前十网 /201511/411626。

Figuring out whether the man or woman you#39;re with is the ever-elusive #39;one#39; is no mean feat.想要了解自己的另一半并非易事。But, if a new checklist is to be believed, it#39;s rather simple to work out.但如果有份检查表作参考则会相对容易些。According to a study, couples who talk about bodily functions, have access to each other#39;s passwords and shower together are the most committed.一项研究表明,最忠贞的伴侣具有以下几个特征:告知对方自己的身体状况、知晓对方的密码,并且一起沐浴。Planning a holiday, driving each others#39; cars and having a key to your partner#39;s flat are other signs that a relationship has got serious.此外,假期计划二人出游、开对方的车、有对方公寓的钥匙也可以反映出双方对待这段关系的认真态度。Researchers quizzed couples on the different stages of their relationship to determine the top signs that indicate a couple are past the #39;seeing each other#39; phase and taking things into more serious territory.研究者通过对伴侣关系发展的各个阶段进行调查,总结出一些典型特征。若满足这些特征,则表明双方已过了“约会”阶段,开始认真对待这段关系。Posting a #39;loved-up#39; photo on Facebook, changing your status to #39;in a relationship#39; and being introduced to wider friendships circles also show couples are the #39;real deal.#39;在Facebook上发布秀恩爱的照片、将感情状况设置为“恋爱中”、把对方介绍给自己朋友,这些都能表明这段关系不是玩玩而已。Meeting potential in-laws, staying overnight and divulging salary details also prove that couples are the #39;real deal.#39;见对方父母、双方一起过夜、互相告知收入状况,这些也都能明双方对这段关系是真心的。The study also highlighted that couples deem a relationship more serious when they get more comfortable with each other - which means seeing each other without make up, showering together, lounging around the house in pyjamas and even discussing intimate health issues and bodily functions.这项研究还强调,若双方能相处得更自在,也能说明彼此认真对待。这里的“自在”是指,素颜相对、一起洗澡、穿着睡衣在家乱晃,甚至互相讨论健康隐私和身体状况。Other relationship milestones include meeting the parents, becoming the #39;plus one#39; on all invites, seeing each other through an illness and comfortably phoning each other at work.其他特征也能表明双方关系正在更上新台阶,比如见对方父母、带对方一起赴邀、生病时互相照顾,还有工作时互相打电话聊天。Buying a dog or cat together, choosing their partner#39;s favourite foods in the weekly food shop and sharing their friends secrets are also sure signs that you#39;re with the one, according to the research by Monarch.双方一起养或猫、在每周的食物采购时挑选对方喜爱的食物、一起分享朋友的秘密,这些也都能表明双方是在真心相处。以上结论均来自Monarch的研究结果。 /201601/422052。