济南省千佛山医院体检多少钱快问时讯

明星资讯腾讯娱乐2019年06月16日 23:27:35
0评论
China’s defence spending will exceed Rmb1tn (5bn) for the first time this year, according to new figures from the annual budget released by the country’s finance ministry.中国财政部发布的新的年度预算数据显示,中国国防出今年将首次超过1万亿元人民币(合1450亿美元)。The Ministry of Finance on Monday announced that the annual budget for military defence in 2017 would come to Rmb1.044tn, reflecting a 7 per cent rise from the previous year.财政部周一宣布017年国防年度预算将达到1.044万亿元人民币,同比增%。That growth rate announced at the weekend, but without the landmark renminbi figure nonetheless represents a slowdown from 2015′s rise of 8 per cent.7%的增速是在上周末宣布的,但当时没有透露具有里程碑意义的人民币数字。然而,这一增速低016%的增速。Both the quickest rise and largest absolute increase in China’s military spending plans came in 2014 when spending grew 12 per cent year on year, a rise of Rmb88bn. China’s defence budget has grown at a double-digit rate for the last 25 years, and the country now ranks second only to the US in terms of global military spending.中国军事出计划中最为快速、同时也是绝对数额最大的增长出现014年,当时中国国防出增长880亿元人民币,同比增长12%。中国国防预算在过去25年里一直以两位数的速度增长,如今在全球排名第二,仅次于美国。That remains a distant second, however, US President Donald Trump has asked for a 10 per cent increase in US defence spending this year, potentially adding another bn to a military spending budget that exceeded 0bn in 2016.然而,中国的军费出仍远逊美国,美国总统唐纳特朗Donald Trump)已要求今年美国国防出增0%,这意味着美国的军事出可能新40亿美元——美016年的军事出就已超过6000亿美元。来 /201703/496360

Scores of alleged sexual assaults against German women during New Year’s celebrations in Cologne have added another dimension to the country’s increasingly fraught debate over migration.在德国科隆庆祝新年之际,该市据称发生了数十起针对德国女性的性侵。这件事为德国围绕移民问题展开的、愈发令人烦恼的辩论增添了新变数。The attackers emerged from a crowd of about a thousand young men of “Arab or north Africanappearance who had gathered outside the city’s main railway station on Thursday night, according to police reports.警方的报告称,上周四晚,科隆市主要火车站的外面聚集了约一千名“阿拉伯人或北非人”长相的年轻男子,性侵者就来自这群人。As partygoers poured into the city, women were set upon, often by drunken assailants, said the police. One was allegedly raped and about 90 were allegedly molested or robbed. Other revellers were injured by fireworks thrown into the crowds.警方表示,当参加派对的人涌进科隆时,有女性遭到攻击,攻击者多为醉汉。据称一名女性遭到强奸,0名女性遭到性骚扰或抢劫。还有一些狂欢者被扔进人群的烟花所伤。As news of the episode sp through Germany, chancellor Angela Merkel urged that the perpetrators of the “disgusting assaultsbe brought to justice as quickly as possible “without regard to their origin or their background随着关于这件事的新闻传遍全国,德国总理安格拉默克尔(Angela Merkel)敦促尽快将做出“令人恶心的侵犯行为”的肇事者绳之以法,“不管他们是什么出身或是什么背景”。Justice minister Heiko Maas on Tuesday condemned the seemingly co-ordinated attack as “a completely new dimension of organised crime周二,德国司法部长海科氠Heiko Maas)谴责了这一似乎是协调一致的攻击行动,称之为“全新水平的有组织犯罪”。The assaults come at a time when many Germans are questioning the country’s ability to cope with the more than 1m asylum seekers who arrived last year.此次攻击发生之际,许多德国人开始质疑本国是否有能力应对去年到来的00万避难者。Conservatives, in particular, have expressed concerns about how the recent surge of Middle Eastern refugees will affect social stability. Some right-wingers fear that the influx, which includes many single young men, could lead to increased crime, even though government officials say statistics show that crime rates among immigrants are no higher than among native Germans.尤其值得一提的是,保守派人士对近来中东难民数量飙升会对社会稳定造成何种影响表示了担忧。有些右翼人士担心难民(其中包括大量单身年轻男子)的流入可能导致犯罪增多,尽管政府官员表示统计数据显示移民的犯罪率并不高于土生土长的德国人。A leading MP in chancellor Angela Merkel’s conservative CDU/CSU bloc on Tuesday called for an open debate on links between immigration and crime. Stephan Mayer, CSU interior affairs spokesman, said it would be “fatalto remain silent when such crimes came from those people “to whom we have granted a generous welcome in our country周二,默克尔所在的保守派基民盟/基社CDU/CSU)联盟中的一位知名国会议员呼吁,就移民与犯罪之间的联系展开公开辩论。基社盟内部事务发言人斯特凡迈尔(Stephan Mayer)表示,当那些“被我们慷慨地迎入国门的”人犯下如此罪行时,如果仍然保持沉默,将带来“致命的”后果。Meanwhile, Jens Spahn, a CDU deputy minister, criticised the apparent delay in the media reporting the incident that made national headlines only on Tuesday four days after the assault. In a tweet he condemned the “embarrassed silence asking: “Where really is the outcry when we genuinely need one?”同时,来自基民盟的副部长延斯施Jens Spahn)对媒体在报道该事件方面存在的明显滞后提出了批评。这件事在发天后的本周二才成为全国性的头条新闻。施潘在Twitter上发帖谴责了这种“令人难堪的沉默”,并问道:“当我们真正需要抗议声时,它到底在哪儿?”But other politicians urged caution. Interior minister Thomas de Maizière, a close CDU ally of Ms Merkel, warned that even though the crime was said to involve “such a large number of people apparently from an immigrant background immigrants as a whole should not be placed under “general suspicion但也有一些政治人士呼吁小心行事。默克尔在基民盟内的亲密盟友、德国内政部长托马斯德迈齐埃(Thomas de Maizière)警告称,尽管这起犯罪据说涉及“如此众多明显具有移民背景的人”,但移民作为一个整体不应受到“普遍怀疑”。Aware of the sensitivities, Cologne police chief Wolfgang Albers on Tuesday made clear there were as yet no suspects, and so no question of categorising them by ethnic origin.由于意识到其中的敏感性,科隆警察局局长沃尔夫冈阿尔贝Wolfgang Albers)周二明确表示,目前尚未找到嫌犯,所以不存在将他们按照人种进行分类的问题。However, he said the police officers on duty on New Year’s Eve had reported that young men aged 18-35 from the “Arab-North African areahad gathered before the station on Thursday night. Assault victims had described their assailants in similar terms, he said.不过,他表示,在新年前夜值班的警官们报告称,上周四晚,火车站前聚集了很多18岁至35岁、来自“阿拉伯和北非地区”的年轻男子。他说,受害者描述的攻击者特征与此相仿。Marianne Weich, a Cologne representative of White Ring, a crime victimssupport group, warned against pandering to stereotypes and blaming the men’s apparent Muslim origins. “We have many Muslims in multicultural Cologne,she told the FT. “These were drunken criminals.”犯罪受害人援助组织White Ring驻科隆代表玛丽安娜传Marianne Weich)警告称,不要迎合成见,不要归咎于那些人明显具备的穆斯林出身。“在文化多元的科隆,生活着大量穆斯林,”她对英囀?金融时报》表示,“而那些人是些喝醉了的犯罪分子。”来 /201601/421903

Malaysia’s prime minister will explore deeper defence and economic co-operation with China on a state visit this week, at a time when concern is deepening in the west over Beijing’s attempts to dislodge Asian countries from Washington’s orbit.马来西亚总理将在本周对中国进行国事访问期间探索同中国发展更深层次的国防和经济合作。目前西方日益担忧北京方面试图使亚洲国家脱离华盛顿轨道。Najib Razak’s trip to China follows a thaw in diplomatic relations between China and the Philippines, with President Rodrigo Duterte declaring his country’s “separationfrom the US on a visit to Beijing last month.纳吉拉扎Najib Razak)访问中国之前,中国和菲律宾之间的外交关系解冻,罗德里杜特尔特(Rodrigo Duterte)总统在上月访问北京期间宣告他的国家与美国“分离”。Among Malaysia’s aims is the negotiation of a deal to purchase coastal patrol ships from China in what would be the first significant defence equipment contract between the two countries. If confirmed, the deal is likely to ruffle feathers among the US and its allies.马来西亚方面的目标包括谈判达成从中国采购近海巡逻艇的协议,这将是两国之间的第一份重大防务装备合同。如果得到实,这笔交易很可能引发美国及其盟国不快。“This is in direct competition with US and Japanese attempts to sell this kind of defence technology,said Alex Neill, an Asia-Pacific security fellow at the International Institute of Strategic Studies in Singapore.“这与美国和日本销售这种防务技术的尝试构成直接竞争,”新加坡国际战略研究所(International Institute for Strategic Studies)亚太安全问题研究员亚历克尼尔(Alex Neill)表示。Although Malaysia is one of several claimants to disputed reefs and islands in the South China Sea, its response to China’s expansive claims over the area has generally been to avoid confrontation. Malaysian ministers have occasionally bristled over China’s claims, but Mr Najib has emphasised moderation.虽然马来西亚是南中国海争议岛礁和岛屿的几个声索国之一,但该国对中国在该地区扩张性主权主张的回应总体上是回避对抗。马来西亚的部长级官员偶尔会抨击中国的主张,但纳吉布本人一直强调克制。Military relations between Beijing and Kuala Lumpur have grown warmer recently, with the first joint military exercise conducted last year in the Strait of Malacca.北京和吉隆坡之间的军事关系近期升温,去年两国在马六甲海峡进行了第一次联合军事演习。Malaysia’s defence minister Hishammuddin Hussein, who is accompanying Mr Najib to China, announced the purchase of Chinese naval patrol craft in a Facebook post that was later removed.陪同纳吉布访华的马来西亚国防部长希沙姆丁.侯赛Hishammuddin Hussein),曾在Facebook上宣布采购中国海军巡逻艇,但这个帖子随后被删除。Analysts are speaking about a “Duterte effectacross Asia as Beijing seeks to pry countries away from Washington and coax them into its orbit, using its economic weight in the region as leverage.分析人士正在谈论席卷亚洲的“杜特尔特效应”,即北京方面试图把一个又一个国家撬离华盛顿的盟友圈子,并把中国在该地区的经济份量用作杠杆,推动这些国家进入中国的轨道。“Now Malaysia seems like a wobbly domino,said Euan Graham, director of the Lowy Institute in Sydney. “It lends itself to a pessimistic ing that there is a broader accommodation with China across Southeast Asia.”“现在马来西亚看上去像是一块摇摇欲坠的多米诺骨牌,”悉尼洛伊国际政策研究所(Lowy Institute for International Policy)主任尤安.格雷厄姆(Euan Graham)表示。“这意味着令人悲观的解读是,东南亚国家在普遍迁就中囀?”Malaysia and China have overlapping claims in the South China Sea, but they have rarely come into conflict because Malaysia’s claims lie far in the south, away from China’s recent efforts to build islands out of rocks and coral reefs further north.马来西亚和中国在南中国海的主权声索范围有重叠部分,但两国很少发生冲突,因为马来西亚声索的部分在南中国海的最南端,与中国近期建造人工岛的岛礁和珊瑚礁所在的北部相距较远。However, Malaysia’s coast guard in March announced that about 100 Chinese fishing vessels had been detected encroaching in Malaysia’s waters in the disputed sea, a signal that China is likely to press its maritime claims.然而,马来西亚海事执法局曾在今年3月宣布,约有100艘中国渔船被发现侵入争议海域的马来西亚水域,这个信号表明中国有可能重提其海事主张。Neighbouring Singapore and Vietnam have both moved to strengthen defence ties with the US, with Singapore allowing the deployment of Poseidon spy planes and exploring training opportunities for its armed forces on the US Pacific territory of Guam.邻近的新加坡和越南都加强了与美国的防务关系,新加坡允许美国部署“海神Poseidon)反潜巡逻机,并探索让新加坡军队在关岛(美国太平洋属地)进行培训的可能性。Mr Duterte, in contrast, signed .5bn of deals and investments on a trip to China this month during which he announced “springtimein relations between Beijing and Manila.相比之下,杜特尔特在上月访华期间签署35亿美元的协议和投资,其间他还宣告北京和马尼拉之间的关系进入“春天”。Mustafa Izzuddin, fellow at the Iseas-Yusof Ishak Institute in Singapore, said Malaysia was pursuing a “balancedapproach to China that combined protecting its interests in the South China Sea with strengthening economic relations.新加坡尤索夫伊萨东南亚研究院(ISEAS-Yusof Ishak Institute)研究员穆斯塔伊兹Mustafa Izzuddin)表示,马来西亚正寻求对中国采取一种“平衡”姿态,在加强经济关系的同时保护其在南中国海的利益。China is Malaysia’s biggest trading partner, while tourism from China has rebounded after a fall in the wake of the disappearance of the Beijing-bound Malaysia Airlines flight MH370 in 2014.中国是马来西亚最大的贸易伙伴,而中国赴马来西亚旅游的人数在2014年飞往北京的马航MH370航班失踪后一度下降,但现已反弹。At home, Mr Najib has been buffeted by claims that billions of dollars were looted from state investment fund 1MDB. The scandal has strained relations between Malaysia and the US, where federal prosecutors have moved to seize assets allegedly bought with misappropriated cash.纳吉布在国内饱受非议,他被指从国家投资基MDB侵吞了巨额美元的资金。这一丑闻使马来西亚和美国之间的关系变得紧张,美国联邦检察官已采取行动,扣押据称用贪污资金购买的资产。Mr Neill said: “If Najib finds himself in the crosshairs [of a US investigation], his natural inclination might be to lean towards China.”新加坡国际战略研究所的尼尔表示:“如果纳吉布发现自己成了美国的调查对象,倒向中国可能是他的自然倾向。”来 /201611/475821

  

  South Korean President Park Geun-hye is warning North Korea that Seoul plans to take a harder approach towards the regime if it continues work on developing a nuclear weapon.韩国总统朴槿惠警告朝鲜说,如果平壤继续发展核武器,首尔计划对朝鲜政权采取更强硬的举措。In a nationally televised address before the National Assembly Tuesday, President Park defended her decision to close the Kaesong industrial park. She repeated previous accusations that Pyongyang had siphoned the 0 million South Korean businesses pay in annual salaries to the 53,000 North Koreans employed at the park, and used it to fund their nuclear program.朴槿惠星期二在首尔在国会发表全国电视转播的讲话,为她针对朝鲜最近进行核试验及试射弹道导弹而决定关闭开城工业园区的做法提出辩护。朴槿惠再次指责平壤将每年付给该园区5000名朝鲜雇员的1亿美元用于发展核项目。Park told lawmakers since it was apparent that the current approach of diplomatic ;goodwill; with North Korea has not worked, the government would take ;strong and effective measures; to finally convince the North that its nuclear development program ;will only speed up regime collapse.;朴槿惠对韩国议员们说,既然目前对朝鲜的“善意”外交看来不起作用,韩国政府将采取“强硬而有效的举措”,最终让平壤相信,其核项目只能加速平壤政权的垮台。来 /201602/426544。

  Four years and some hundreds of billions of dollars later, China’s ambitious global trading strategy known as the “Maritime Silk Roador “One Belt, One Roadis now coming to life, particularly in parts of East Africa where major infrastructure and defense projects are being built. 四年以来数百亿美元过后,中国雄心勃勃的全球贸易战略,“海上丝绸之路”或者称作“一带一路,现在正在变成现实,特别是在东非的部分地区,主要的基础设施建设和国防安全项目正在建设中。New ports in Tanzania, rail lines in Kenya, naval facilities in Djibouti and industrial zones along the Suez Canal in Egypt are all intended to support this massive new trade network that President Xi Jinping hopes will become a key pillar of his foreign policy agenda.坦桑尼亚的新港口,肯尼亚的铁路线,吉布提的海军设施和沿埃及苏伊士运河的工业区都被用来撑这个庞大的新贸易网络,习近平主席希望这个贸易网络能够成为他的对外政策议程的关键柱Matt Ferchen is an associate professor of international relations at Tsinghua University and a resident scholar at the Carnegie-Tsinghua Center for Global Policy where he is a leading OBOR expert with a particular focus on how the venture will impact the Global South. Matt Ferhen是一位清华大学的国际关系学副教授、卡耐基-清华全球政策中心的常驻学者,在那里他是一位领导性的一带一路权威专家,特别聚焦于这项冒险将如何影响南半球。Matt joins Eric amp; Cobus in the podcast above to discuss the new politics of Chinese trade.Matt参加了一个播客节目Ericamp;Cobus,讨论中国贸易新决策。来 /201606/451077

  Prime Minister Theresa May has unveiled a nearly completely new look cabinet, in a major departure from predecessor David Camerons top team. George Osborne, Michael Gove, John Whittingdale, Nicky Morgan and Oliver Letwin have all been sacked by Mrs May.特雷莎·梅首相已基本上公布了新一届内阁成员的完整名单,她对前任首相大卫·卡梅伦的核心成员进行了大洗牌。乔治·奥斯本、迈克尔·戈夫、约翰·惠廷德尔、尼基·根和奥利弗·列特文均被梅辞退。Liz Truss is justice secretary, Justine Greening takes education and Tory leadership contender Andrea Leadsom has been promoted to environment secretary. Boris Johnson became foreign secretary. Philip Hammond was made chancellor.利兹·特拉斯出任司法大臣,贾斯汀·格里宁出任教育大臣,托利党领导人角逐者安德里亚·礼德森被提拔为环境大臣。鲍里斯·约翰逊出任外交大臣。菲利普·哈蒙德被任命为大法官。Eurosceptic David Davis, meanwhile, will take charge of negotiating Britains exit from the European Union, in a newly created post of Brexit secretary.同时,欧洲怀疑论者大卫·戴维斯即将出任新设的职-脱欧大臣,主要负责谈判英国脱欧事宜。In another new post announced, Liam Fox was appointed as the new international trade secretary. Amber Rudd - formerly the energy secretary - took over Mrs Mays former role as home secretary.另一个宣布新设的职位,即国际贸易大臣,由利亚姆·福克斯出任。前能源大臣安布尔·陆克文接替梅之前的内政大臣这一角色。The current male-female ratio of the cabinet remains roughly the same - at 70% to 30%, while there are 16 cabinet members, including Mrs May, who backed Remain, and seven who campaigned for Brexit.内阁当前的男女比率约保持0%0%,包括梅在内6位内阁成员持留欧,但有7名内阁成员持脱欧。Just four cabinet positions have stayed in the same hands: Defence Secretary Michael Fallon, Health Secretary Jeremy Hunt, Welsh Secretary Alun Cairns and Scottish Secretary David Mundell.只有4个内阁职位的出任者未变:国防大臣迈克尔·法伦、卫生大臣杰里米·亨特、威尔士大臣阿伦·凯恩斯和苏格兰大臣大卫·芒德尔。Former Conservative Foreign Secretary Sir Malcolm Rifkind praised the ;ruthless; way Mrs May has appointed her top team, saying it showed strong leadership and ;strategic; vision.前保守党外交大臣马尔科姆·里夫金德爵士称赞了梅提拔其核心成员所采用的“残酷”方式,这表明她有着铁腕领导能力及“战略性”视角;She has not only got a strategy to balance the Leave and Remain sides, she is trying to eliminate these distinctions because we are all now aiming for the same objective. She has appointed with a ruthlessness that has been impressive to look at,; he told the B. ;The decision that most surprised me was George Osborne - not that he ceased to be chancellor - but it appears she wasnt even willing to offer him a job in government.... he is a very impressive heavyweight.;他在接受英国广播公司采访时表示:“她不仅找到了一种平衡脱欧派和留欧派力量的策略,还在努力消除他们之间的分歧,因为我们现在都瞄准着同一个目标。她以一种残酷的方式任命内阁官员,这留给了我们很深的印象。最使我感到惊讶的决定,不是乔治·奥斯本卸任大法官一职之事,而是梅甚至不愿意为他在政府留出一寸立足之地,可他确实是一位举足轻重的人物。”来 /201607/456372For years, currency concerns were at the top of the agenda for US economic policymakers visiting Beijing. But as the Obama administration’s economic team prepares for its final “strategic and economic dialoguewith Chinese counterparts next week, there are signs the renminbi has been usurped by a new worry.多年来,对汇率的关切曾是美国经济政策制定者访华时的首要议程。但在奥巴马政府经济团队筹划下周的美中“战略与经济对话”(本次对话将是奥巴马政府参与的最后一场)之际,有迹象表明,人民币问题被新的担忧取代了。US officials have been expressing anxiety over Chinese industrial overcapacity and runaway production by the largely state-owned steel sector and other heavy industry that Beijing has pledged to rein in.美国官员一直对中国工业产能过剩以及钢铁业和其他重工业刹不住车的产量表示忧虑——中国政府已承诺要控制住这些国企主导行业的产量。Previewing the discussions, Nathan Sheets, the US Treasury’s undersecretary for international affairs, recently called for China to allow its industrial sectors “to better reflect capacity and global demand conditions最近,在华盛顿布鲁金斯学会(Brookings Institution)举办的一场为下周的美中对话提供导览的“预览会”上,美国财政部负责国际事务的副部长纳森#8226;希茨(Nathan Sheets)呼吁中国让其工业领域“更好地反映产能以及全球需求状况”。“This issue is an important one for the global economy and for the US economy and we hope to make some progress on it in#8201;.#8201;.#8201;.#8201;Beijing,he told an audience at the Brookings Institution in Washington.他在会上称:“对于全球经济以及美国经济而言,这个问题很重要,我们希望在北京……在这个问题上取得一些进展。”Chronic overcapacity in China’s steel sector has been blamed for a surge in cheap exports that have led to steel mill closures on both sides of the Atlantic.外界一直认为,中国钢铁行业的长期产能过剩,是导致国际市场上廉价出口钢产品大幅增加的原因。廉价进口钢产品已导致很多欧美钢铁厂破产。In response, the EU has come under pressure not to grant China “market economy status which would make it more difficult to prosecute Chinese companies for alleged dumping. In Washington, meanwhile, the Obama administration has paved the way for a ban on Chinese steel imports as a retaliatory measure for suspected cyber espionage against US Steel of Pittsburgh.作为回应,欧EU)一直面临压力,不要赋予中国“市场经济地位”——如果赋予市场经济地位,以涉嫌倾销为由起诉中国企业的难度会加大。与此同时,在华盛顿,奥巴马政府已为禁止进口中国钢产品铺平道路,这是对中国企业涉嫌对位于匹兹堡的美国钢铁公司(US Steel)发动网络间谍活动的报复。Zhu Guangyao, China’s vice-finance minister, said at a briefing in Beijing on Thursday: “Trade disputes between China and the US should be addressed in accordance with World Trade Organisation principles. We are opposed to abusive trade remedy measures.”中国财政部副部长朱光耀周四在北京的一次会议上表示:“要根据WTO的原则来解决我们之间的贸易争端……反对滥用贸易救济措斀?”Mr Sheets sounded sanguine about Beijing’s management of what the People’s Bank of China bills as a shift towards a greater market role in determining the value of the renminbi, something the US and others have been advocating for years.中国央行(PBoC)称,要在确定人民币汇率方面转向让市场发挥更大作用(多年来美国和其他国家一直主张中国这样做)。在这方面,希茨对中国政府的掌控能力感到乐观。China’s authorities have the resources to achieve this goal, he said. “And frankly that’s something we’ve seen over the past six months or so in terms of their management of the exchange rate.”他表示,中国政府有能力实现这个目标。“坦率地讲,过去6个月左右,我们观察中国在管理人民币汇率方面的作为时所看到的情况就是如此。”Concerns remain the Treasury in April put China on a new currency manipulation watchlist but senior current and former US officials see China’s “broad trajectoryon currency as positive. That is a far cry from the angst last summer when Beijing unveiled a policy that caused chaos in global financial markets.关切依然存在——今月,美国财政部在新的汇率操纵国观察名单中将中国列入其中。但美国现任及前任高官都认为,中国在汇率上的“总体轨迹”是积极的。这与去年夏季的焦虑相去甚远,当时中国政府发布了一项政策,结果引发全球金融市场动荡。At last year’s strategic and economic dialogue, held in Washington, the two sides pledged to “maintain candid communication on strategic economic issues Six months later, with China’s equity and currency markets in turmoil, the channels went dark. “Chinese officials just took their phones off the hook that week,said one person involved in the dialogue.在去年于华盛顿举行的战略和经济对话中,双方承诺“就战略性经济问题保持坦诚沟通”个月后,随着中国的股市和汇市陷入动荡,对话渠道中断了。一位参与对话的人士表示:“那一周,中方官员干脆拔掉了他们的电话线。”When communication resumed, Chinese officials assured their US counterparts they remained committed to structural economic reforms and would refrain from competitive currency devaluations. US officials seem prepared to take them at their word.当沟通恢复的时候,中方官员向美方保,他们依然致力于结构性经济改革,不会搞竞争性货币贬值。美国官员似乎愿意相信他们。David Dollar, until 2013 the US Treasury’s top representative in China, said the once totemic issue of China’s currency has “moved back in the line of issues between the US and China-13年曾担任美国财政部驻华经济与金融特使的杜大伟(David Dollar)表示,人民币这个一度具有象征意义的问题,“如今变成了美中之间一个不那么重要的问题”。The shift has been driven in large part by the meaningful appreciation of the renminbi against the dollar and other major currencies over the past decade to a point where the International Monetary Fund and others have argued it is fairly valued.这种转变在很大程度上是过去十年人民币兑美元和其他主要货币汇率大幅升值推动的——人民币已经升值至国际货币基金组织(IMF)和其他机构认为的合理水平。The US also recognises that pressure on the renminbi is driven by capital flight, and concerns over China’s economy and the currency’s value being pushed down.美国也承认,人民币承受的压力受到资本外流、对中国经济的担忧以及人民币价值被压低的推动。This comes as there are growing expectations that the US Federal Reserve may decide to raise interest rates again soon, prompting a further strengthening of the US currency. “This is not the moment when you would [push China to] just stop intervening completely and just introduce a free exchange rate,Mr Dollar said.目前人们日益预期,美联储(Fed)可能很快再次决定加息,推动美元进一步走强。杜大伟表示:“现在不是你(推动中国)完全停止干预并推出自由汇率的好时机。”China’s central bank has been selling down its foreign exchange reserves to cushion the Chinese currency’s recent declines. It is a contentious use of the country’s reserves, which have fallen by almost 0bn since peaking at tn.中国央行一直在抛售外汇储备来缓冲人民币最近的下跌。中国这种使用外汇储备的方式引起了争议——中国外储自达到4万亿美元的峰值以来下降了000亿美元。“The Chinese government worries too much about US reaction,said Yu Yongding at the Chinese Academy of Social Sciences and a former PBoC adviser. “[Intervention] is a waste of foreign exchange reserves. We should use them to buy [assets], not prop up the exchange rate.”中国社会科学院经济学家、前央行顾问余永定表示:“中国政府过于担心美国的反应了。(干预)是对外汇储备的浪费。我们应该使用外储来购买(资产),而不是用来撑汇率。”Eswar Prasad, a former IMF China mission chief and the author of a forthcoming book on the renminbi, said the US Treasury was clearly eager to speak about other issues next week.IMF中国部前负责人埃斯瓦#8226;普拉萨德(Eswar Prasad)表示,美国财政部显然渴望在下周谈论人民币以外的其他问题。普拉萨德有一本关于人民币的新作即将出版。That did not mean, however, that US and Chinese policymakers would be able to avoid “ritualisticdiscussions on currency. “Like a sore tooth we all wish [the issue] would go away but it is likely to refuse to,he said.然而,这并不意味着美国和中国政策制定者将能够避免“例行公事地”讨论汇率。他说,“(这个问题)就像一颗发炎的牙齿,我们都希望炎症会消退,但它可能会顽固不消。”来 /201606/447996

  

  

  

  

  

  

  • 京东口碑济南省立第一人民医院看病怎么样
  • 济宁妇幼保健院电话多少
  • 齐河县中心医院做输卵管通液多少钱365网
  • 58分享济南市妇幼保健收费贵吗
  • 搜索诊疗聊城第一人民医院农保能报销吗
  • 济南军区总医院怎么样好吗
  • 济南市紫荆花医院预约电话飞度新闻
  • 88中文济南90总医院在那里
  • 山东济南妇儿做白带常规阴道镜彩超多少钱
  • 济南真爱妇科医院正规飞度专家
  • 济南是456医院看妇科
  • 39活动德州市人民医院治疗妇科怎么样
  • 山东省千佛山医院可以做输软管吻合术吗华龙信息济南市中医院不孕不育科
  • 济南武警医院怎样预约
  • 济南省齐鲁医院在哪
  • 济南市中医医院做孕检多少钱
  • QQ在线济南看妇科济南哪家医院好
  • 山东济南妇儿妇科费用
  • 槐荫区产检多少钱
  • 济南平阴治疗宫颈糜烂多少钱
  • 聊城妇女医院网上在线咨询
  • 中国新闻山东省妇保医院是正规的
  • 88时讯山东济南妇儿医院做人流医口碑
  • 济南市千佛山医院不孕专家88新闻山东省济南妇保医院妇产中心
  • QQ指南济南第一人民医院治疗宫颈糜烂好吗百家解答
  • 济南真爱妇儿医院正规
  • 济南妇儿妇科做无痛人流要证明吗
  • 济南市真爱资料
  • 山东大学齐鲁医院陈医生
  • 济南妇保医院的评价
  • 相关阅读
  • 东昌府区妇幼保健院好不好
  • 同城媒体济南妇儿女子医院能做人流吗
  • 济南华侨医院网上预约挂号
  • 城市社区聊城妇女医院看产科需要多少钱
  • 济南真爱妇科医院预约千龙分享
  • 聊城儿童医院的电话
  • 安信息济南省立第二人民医院好不好
  • 济南治附件炎多少钱
  • 历下区儿童医院院长是谁
  • 百科诊疗莱芜人民医院妇科检查怎么样排名爱问
  • 责任编辑:赶集咨询

    相关搜索

      为您推荐