首页 >> 新闻 >> 正文

济南妇儿医院医院网上预约咨询中华活动济南市真爱医院院长是谁

2019年10月17日 20:44:24来源:美丽口碑

W. Carlos M. used to be in a wheelchair. After two years of stem cell therapy that he believes reversed his condition, Costa Rican authorities are closing down the center where he received treatment. The center has a permit to store adult stem cells, but not to perform the treatment M. received.W. Carlos M.曾经一度坐在轮椅上。据他回忆,经过两年干细胞疗法的治疗,他的病情得到了好转。然而,哥斯达黎加当局却关闭了他接受治疗的治疗中心。原因是该中心虽然拥有储存成人干细胞的资格许可,但却没有进行治疗的资格许可。And now we dont know what will happen, what reaction will have. All the people I know, every single patient has had positive reactions to the treatment. Cases with three year inability, paraplegia, and they are starting to feel their legs. We now feel truly abandoned and disappointed by the decision that was taken.现在我们不知道将来会发生什么。我认识的人,每一个在这里治疗的人都对治疗效果青睐有加。曾经有3年瘫痪的人经过治疗,逐渐能感觉到自己的腿了。现在,我们对政府的决定感到很无助,很失落。The Costa Rican Health Ministry says the Institute of Cellular Medicine is not following standard procedures in medical clinical trials. Such trials use a control group, giving a fake therapy to rule out the placebo effect.哥斯达黎加的卫生部表示,该治疗中心并没有遵从医学临床试验的标准程序。标准的医学临床试验会设置对照组,对比出干细胞疗法的副作用,并检测出它是否会引发安慰剂效果。Health Minister Maria Luisa Avila, ;The people in charge of the center should have developed protocols, investigation protocols which are viewed by bioethics committees who have an external consultant review things that are doing well, because mother-cell treatments are not approved for routine usage in any serious country. This is still a therapy which is still being investigated.;卫生部长玛丽亚·路易莎·阿维拉表示,“中心负责人已经签署了停止营业的协议,该协议由生物伦理委员会起草。该协会的外部顾问审查工作一直进行得很好。干细胞疗法在很多国家没有受到认可,它仍是一项正在研发中的治疗手段。The center was using master cells found throughout the body that give rise to many different tissues and blood cells. That had become standard treatment for certain genetic diseases. The clinics owner told Reuters he closed the clinic and admitted that some of his treatments had not been approved by the U.S. Food and Drug Administration.该中心是利用从身体中提炼出的干细胞经过培育再植入到身体不同器官和血细胞中的疗法对患者进行治疗。这种治疗方法已经成为了一些遗传疾病的专门疗法。该治疗中心的所有者告诉路透社记者,他已经关闭了诊所,并承认他的一些治疗是美国食品和药物尚未批准的。Andrew B, Reuters.安德鲁·B,路透社消息。注:本篇文章英文来自普特论坛,译文属原创,,。201206/188362。

  • In this vital organ, the best defense is early detection. To spot trouble, the Transit Authority relies on its frontline lookouts.在这个非常重要的载具中, 最好的预警就是早期发现。为了能够提早发现不必要的麻烦,交通局凭借其前线观察员的出色表现。We are the eyes and ears, because were the one that out here, so fancy a fire on this train, they dont see that, I see it. So I call the control. We have a small condition, track for Junius Street.我们就是眼睛和耳朵,因为我们在这里,所以当这列车着火时,他们都没看见,而我看到了。所以我打电话给控制。我们有一个小的先决条件,那就是米尼厄斯街的轨道。Fire is another one of those things you really dont want to see happening below ground, because there really is no place for the smoke to go. If theres even a, you know, a minor trash fire, it may not be a major emergency, but if you are on that train and smoke then is content to the subway car. You really dont care what is it and you want to get out of there.火是那些你不想看到发生在地下的另一个灾情,因为真的有没有地方让烟出去。如果真的有,你知道,一个很小的垃圾火,它不可能是一个重大的紧急情况,但如果是在列车上,之后充满整个地铁。你真的不在乎它是什么,你只会想到逃离那里。注:听力文本来源于普特201203/173574。
  • But he knew Isaac Newton himself was not satisfied by that. Objects move because they are pushed. 但是他知道牛顿自己并不满意。物体移动是因为拉力作用。Not pull, objects move because they are pushed. So what is pushing this. 不是拉力、物体移动是因为它们被推力作用。所以那是推力在作用。Newton didnt know. So Newton simply threw his hands up. 牛顿并不知道。所以牛顿只是简单地摆了摆手。And said ;I dont know, so Im gonna invent something called gravitational pull.; And Einstein said, no, this theory cant be right.并且说道:;我不知道,所以我要发明一种引力。;而爱因斯坦称,不,这理论不正确。He was prepared to simply go. ;I really want to solve this problem.I want to brilliantly understand the whole universe.;他准备简单的去挑战这个问题。;我真想解决这个问题。我想出色地理解整个宇宙。;Max Planck said to him, ;You can work on gravity if you want to, but two problems.;马克斯;普朗克对他说:;如果你想,你可以在重力方面工作,但有两个问题。;You are not gonna be successful. The problem is too hard.你是不会成功的。这个问题太难了。And if you do, no one will believe you.而且如果你这么做,没有人会相信你的。Its an extremely difficult task. Its not clear where to begin or how to go about doing it at all. 这是一个极其困难的任务。目前尚不清楚从哪里开始及怎么着手去做。Ultimately, the thing that gives him that clue turns out to be his old faithful way of reasoning--the thought experiment.最终,给予他线索的原来是他的老忠实的推理方式;;思想实验。注:听力文本来源于普特201203/176031。
  • Shanghai football club invests heavily in big-name foreign players. CNNs Stan Grant reports.上海足球俱乐部重金投资大腕外国球员。美国有线电视新闻网斯坦;格兰特报道。 This is less to do with sport and more to do with the back room dealing, is more to do with business really. It has all come about because the owner of the club or the majority stake holder here has put in about 100 million dollars, he was expecting to lift his share, the moment he has about 28 percent share of the club, Shanghai Shenghua, he expected to lift that to about 70 percent. That hasnt happened. The other stake holders havent moved on that. He is now threatening to simply withdraw a lot of the funding to only pay his 28% share of the overall cost of the club. That is of course no way near covering the cost of Nicolas Anelka and Didier Drogba. Didier Drogba came here about six weeks ago. It was an enormous fan fair, huge crowd at the airport. At pay cheque is about 300 thousand dollars a week. Now Zhujun who is person who is paying the wage here withdraws that money, there is no way that Shenhua be able to cover those costs. That would mean that Anelka and Drogba would simply wouldnt be paid. They have very very little future remaining in the club. How seriously to take this patrick, a lot of speculations in Chinese media, this is just a business ploy, this is an attempt to try to strong on the other share holders into relinquish and allowing the increase in the share of the company that the major backer is demanding. But it is still to play out at this moment Drogba is out of the country, he is actually in the UK at this moment, catching up with friends and family and former players in club Chelsea. 这件事与其说是与运动有关,勿宁说是场黑幕交易,更是实际的商业行为。这都是因为俱乐部老板或者说最大的股东已经投入1亿美元,他曾经期待增加股份,他此时拥有大约上海申花28%的俱乐部股份,他期望达到70%。不过,此种情况未曾发生。其他股东没有朝这个目标行动。现在,俱乐部老板威胁,为了付他占全部俱乐部成本的28%股份,他要撤回大量资金。当然也没有要付德罗巴和阿内尔卡的费用的迹象。德罗巴六周前加入的申花队, 在迎接他的机场举办了盛大的粉丝集会,人潮蜂拥。他的周薪大约是30万美元。现在申花付这笔工资的老板,朱军撤出了这笔钱,于是申花没有能力付这些费用。这便意味着德罗巴和阿内尔卡可能拿不上他们的薪水。如果继续留在俱乐部,他们几乎没有任何未来可言。中国媒体对此有许多猜测,这就是一个商业策略,企图对其他股东施加,迫使其让渡股权,以此增加主要幕后持者对公司股份的占有额。至今仍然没有比赛,德罗巴离开了中国,他此时在英国,和家人,朋友,以及切尔西队的前队员在一起。 Stan, this is very quickly, you know, is this to a world to move on or to leave, how would this affect the development future development of the game in China, would be a huge blow, would it not. 这是一个人员来去都非常迅速的世界。然而这将影响这一运动在中国的未来发展,对其产生巨大打击。 Huge blow, a huge blow to the credibility of football in China, its aly seen as widely corrupt and under-performing league. By attracting players like Didier Drogba, they are hoping to boost the profile and be able to attract other international stars as well. If it cant pay their wage, and the people like Drogba and Anelka walk away, it is going to be very hard alluring anyone else to a competition that simply lack credibility. 巨大的打击,足以毁掉中国足球的信誉,大家已将中国足球队看作是普遍腐败,并且水平欠佳的团队。本来通过吸引德罗巴这样的足球运动员,中国足球队希望提升形象,并能够吸引其他国际大腕球星。如果这些球星的工资不能保,象德罗巴和阿内尔卡人就会离开,那么缺乏信誉的一个比赛组织将很难再吸引任何人。 201209/198147。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29