当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

抚顺第三医院正规的吗好医健康抚顺妇幼保健院治疗男性不育多少钱

2019年08月22日 06:11:04    日报  参与评论()人

抚顺职业病防治医院治疗早泄多少钱抚顺男性专科有哪些Well, last time I was here wait from the show,上次我来这等节目的时候I.. I got court.. court side tickets to a Laker game.我拿了票去看湖人球赛Thats fun. Yeah, cause my...my business agent thought I was mad at him for sexually harassing me.那挺有意思的 对 因为 我的代理人以为我生他的气 因为他性骚扰我Well. - No, but Im like 33 So Im just starting to really appreciate that.好吧 不 因为像我这种33岁的女人 我得庆幸 有人还会性骚扰我You know what I mean? I see. I see.你知道什么意思吗 我知道Well its sure I cant speak for everyone,Im not like ;Sexual her up.; But,当然 不是每个人都这样 我不是那种欲求不满的人 但是in your 20s you feel like you walk around,like walk past a construction site,你二十几岁的时候外出被骚扰 就比如说经过工地you become like, oh, like dont...But then in your 30s.你会说 不要 不要啊 但是当你上了三十多了You know Im just like.. ;What about this?; Like, ;How about...; Yep.你就会像这样 老娘这里性感吗 这里呢 对Its like my skirts over my head, and Im like ;Uh;.然后把裙子撩过头顶They are like ;We are eating.;But um....it changes, it really does.他们一脸嫌弃地说 别闹了 吃饭呢 但是 二十岁和三十岁肯定是不一样的It changes so... I.. I got court-side seats,变化很大 我拿到了场边票Which youve sat at court side at a game, right? I have.你也是场边票吧 对I thought there will be free boos.Um... Its not. Its not.我以为 会有人对我吹口哨呢 然而 是我想太多I used to get beyond the team to get free boos. So,I go,我靠近球队 为了赢得欢呼 所以我就去了I get randomly sit next to see Diana Agron.我随便一坐 靠着戴安娜?阿格龙You know the actor shes on Glee.Shes the cheeerleader queen.她出演过;欢乐合唱团; 她是拉拉队女王I bet you know how hot she is.我知道你们都认为她超性感Yeah, there we go, there is the picture,thanks for.... Yes, isnt that great?对 就是这样 这是拍到的照片 还真得谢谢了 是不是很女神Shes like the most gorgeous girl ever.她看起来真是美翻了Her name was Queen on that show to pull off that name在这场比赛中完美诠释了女王这一头衔Like if my name was queen on the show Theyd be like,如果我是比赛中的女王 他们肯定会这样;Oh, the jolly Irish crowns keeper that...;Does it Jim tie it again, you know.那个欢脱的爱尔兰人拿着 要是再弄一遍 /201603/429496抚顺市新宾县人民医院男科咨询 Would she consider the version of Eurobonds suggested by Germany’s advisory council ofeconomic “wise men”? Under this scheme, debts exceeding 60% of GDP would be transferred into a fund with joint liability and paid off by the debtor countries over 20-25 years. Wolfgang Schauble, the finance minister, says this too is thinkable only as part of a “fiscal union”.Mrs Merkel’s spokesman does not reject the idea categorically, but he points to “formidable” obstacles in Germanys constitution and European treaties.那么,默克尔女士是否会考虑德国“智库”经济顾问委员会提出的欧洲债券版本?根据这项计划,超过国内生产总值60%的债务部分将会转入一项基金名下,由负债国在20-25年内还清,所有欧元区成员国将对该基金负责。财政部长朔伊布勒(Wolfgang Schauble)说,这也得先作为“财政联盟”的一部分,才能予以考虑。默克尔女士的发言人就此未作出断然否认,但他指出德国宪法和欧盟各项条约才是“难以应付”的阻碍。There is no support for relaxing fiscal targets for Greece or Spain. But Germany’s main opposition parties want growth-boosting measures alongside the fiscal compact.Since the treaty requires a two-thirds majority in both houses of parliament,the government has to negotiate on this. But Mrs Merkel can accept much of what they want, including a capital increase for the European Investment Bank andmore effective use of European structural funds.放 宽希腊或西班牙的财政目标的提议不得人心。德国的主要反对党则希望在通过财政契约时,一并通过经济增长刺激政策。由于条约规定,议案需赢得议会两院三分之二的持,政府不得不就此事与反对派斡旋。但是默克尔女士能接受反对党提出的大部分要求,包括为欧洲投资增资,以及更有效的利用欧盟结构基金。There are two sticking points. The opposition wants a financial-transactions tax, which the government thinks is unworkable unless all EU countries sign up to it (and Britain,for one, will not). But there are other ways to tax the financial sector that might provide the basis for compromise. The opposition also favours the wisemen’s “redemption fund” proposal. But Mr Barthle, who is involved in the negotiations, insists there will be no such fund.目前尚存的两个症结点是: 反对党希望征收金融交易税,政府则认为此事行不通,除非所有欧盟成员国签署赞同(例如,英国就不会同意)。而在财政领域征收税费的方式并非仅此一种,双方仍有谈判的基础。反对党还赞同智库有关“赎债基金”的提议。但是参与协商的巴斯勒(Barthle)坚称,“赎债基金”之说纯属空穴来风。The German government does not accept that austerity is pushing the eurotowards break-up. Yes, deficit cuts and structural reforms inflict short-termpain. But the rewards will come, as Germany’s own experience shows. TheBaltic countries enacted austerity and are growing fast (see Charlemagne).Voters’ revolts in southern Europe show the folly of changing course, not the risk of sticking to it. Mr Hollande told French voters he would reduce the retirement age, notes Mr Barthle. “Germansare not prepared to work until they are 67 to allow others to retire at 60.” Asfor pressure from America, Barack Obama is clearly impatient for relief before November’s election. But he does not care whether recovery can be sustained, Germans say.德国政府并不接受紧缩措施正将欧元推向瓦解边缘这一说法。诚然,削减赤字和结构性改革会造成短期剧痛,而从德国自身的经验来看,剧痛过后必有回报。波罗的海沿岸诸国在实行紧缩政策后,如今经济增长迅猛(见查理曼专栏)。南欧选民的反抗体现的是改变方针的愚蠢,而非恪守方针的风险。巴斯勒先生指出,奥朗德先生 向法国选民承诺,他会调低退休年龄,“德国人不准备自己工作到67岁,却容许别人60岁退休。”至于美国方面的压力,很显然奥巴马总统(Barack Obama)急欲在11月的大选前解决此事。但他才不在乎欧洲的复苏是否能持续,德方表示。Germany is in denial. The crisis has not yet hit the German economy (though it may be about to), notes Sebastian Dullien of the European Council on Foreign Relations. He doubts if the government “is aware of how bad the situation really is.” Mrs Merkel wants to save the euro but believes peripheral countries can make still more sacrifices. That misperception is dangerous, says Mr Dullien. How dangerous may become clearer after Greece votes. The German line is that Greece must decide whether to default and perhaps exit from the euro. Europe is better prepared now than it was two years ago, says Mr Barthle. There is no legal provision for a country to leave the euro but an exit from the EU might be arranged, he adds. In short, Greece must learn to swim fast.德国拒绝接受现实。欧洲对外关系理事会成员杜林(Sebastian Dullien)指出,危机虽正步步逼近,但尚未波及德国经济。他怀疑德国政府是否“意识到实际情况究竟有多糟糕。”默克尔女士虽有拯救欧元之心,却坚信国家还能做出更多牺牲。杜林先生说,这种误解十分危险。至于有多危险,希腊大选后才能明了。德国的原则是,希腊必须决定是否要违约,或许考虑退出欧元区。巴斯勒先生说,如今的欧洲比两年前要准备的更充分。他还补充到,目前还没有有关成员国退出欧元区的法律规定,但是或有退出欧盟的安排。简而言之,希腊必须快速学会游泳。译文属译生译世 /201606/451824抚顺东洲人民医院新地址

抚顺割包皮几天好Suicide in America美国自杀事件An awful hole令人发指地无底洞Why more Americans are killing themselves为何越来越多美国人自杀BEING depressed is like having a terrible headache, says one Atlanta businessman. Except that a few days of rest do not stop the pain: “Youre just expected to keep going.” Trying to “man up”, he sought little help for his condition, choosing to hide it instead. “It all gets so debilitating that you dont want to go on,” he explains.亚特兰大的一位商人觉得,压抑苦闷和剧烈头痛一样,这种痛苦休息几天都无法消失:“你只想坚持下去。”虽然他努力变“man”一点,但却没有想办法解决问题,反而想藏起来。他解释道,“所有的一切让人筋疲力尽,很想放弃。”He tried to kill himself more than once; fortunately, his attempts came to nothing. But the same cannot be said for a growing share of Americans. The suicide rate has risen from 11 per 100,000 people in 2005 to 13 seven years later. In the time it takes you to this article, six Americans will try to kill themselves; in another ten minutes one will succeed.他曾不止一次想要自杀;幸运的是,他的尝试都是徒劳的。然而,美国可没有那么幸运,因为自杀率攀升。自杀率从2005年10万人中的11%增加到2012年的13%。在你读这篇文章的时间里,6位美国人将会自杀,而且十分钟之后会有一个人自杀成功。Over 40,000 Americans took their own lives in 2012—more than died in car crashes—says the American Association of Suicidology. Mondays in May see the most incidents. The rates are highest in Wyoming and Montana, perhaps because guns—which are more effective than pills—are so common there (see chart). Nationally, guns are used in half of all successful suicides.据美国自杀协会研究,2012年,在美国自杀人数超过4万,多于死于车祸的人数。自杀多发在五月的星期一。怀俄明州和蒙大拿州的自杀人数最多,原因或许是的普及(开自杀比吃药来的快)。全国范围而言,开成功自杀的事件占到所有自杀事件的一半。What drives people to self-destruction? Those who suffer from depression are, unsurprisingly, most at risk. The suicide rate also rises when times are hard. During the Depression it jumped to a record 19 per 100,000. It grew after the recent financial crisis too. “Even just uncertainty over employment” makes people worry a lot, notes Yeats Conwell, a psychiatrist at the University of Rochester Medical Centre.究竟是什么原因让人自杀?毫无疑问,那些苦闷压抑的人正是自杀高危人群。日子不好过也会促使人自杀。大萧条时期,自杀率攀升至10万人19%,创历史新高。近期金融危机之后,自杀人数也增多。罗切斯特大学医学中心精神病专家叶芝·康威尔表示,“甚至就业难”也会让人们陷入烦恼中。The over-75s have historically been most likely to kill themselves, especially if they are lonely or ill. But now it is the middle-aged who are most at risk. In 2012 the suicide rate for Americans aged 45-54 was 20 per 100,000—the highest rate of any age group. For those aged 55-64 it was 18; for the over-65s it was 15. The middle years can be stressful, because that is when people realise that their youthful ambitions will never be fulfilled.一般说来,如果75岁以上的人孤苦伶仃、罹患疾病,则很可能自杀。然而,如今,自杀高危人群则是中年人。2012年,美国45-54岁的自杀率是10万人20%—成为美国国内年龄段之最。而55-64岁则是18%,65岁以上的则是15%。人到中年,压力大;因为人到中年才幡然醒悟,年少梦想永无实现之日。Women make nearly four times as many suicide attempts as men, but men succeed four times as often. Men favour bloodier methods: most use a gun, whereas less than a third of women do. Women may be better at asking for help; overall, they are two and a half times more likely than men to take anti-depressants. Whites are nearly three times as likely as African-Americans to kill themselves. Blacks are five times more likely to be murdered with a gun than to kill themselves with one; for whites it is the other way round.有自杀企图的女性人数是男性的四倍,但是男性自杀成功率确实女性的四倍之多。男性倾向更加暴力的自杀方式:大部分用(不到33%的女性也用)。女性或许更加善于寻求帮助;总体来说,女性用抗抑郁剂的几率是男性的2.5倍。白人自杀的几率是非洲裔美国的3倍。黑人用自杀的几率是被谋杀的五分之一(白人反之)。Military veterans are especially prone to suicide. Data from 48 states suggest that 30 out of 100,000 veterans kill themselves each year—a rate far higher than among civilians. Many find it hard to overcome the trauma of combat, or to adjust to civilian life. A survey by Iraq and Afghanistan Veterans of America, an advocacy group, found that 31% of veterans had considered taking their own lives. Congress is mulling a bill to overhaul how the Department of Veterans Affairs handles the problem.退役军人尤其倾向自杀。48个州的数据显示,每年10万名退伍军人中有30名自杀——其自杀率远高于平民。许多老兵很难从战争创伤中恢复过来,也很难适应退伍生活。一项由参加伊拉克和阿富汗战争的美国退伍老兵(一个倡导性组织)发起的调查发现,31%的老兵考虑过自杀。国会正在考虑一项法案,改革退伍军人事务部处理此类问题的方式。Activists say the government does too little to prevent suicide. Christine Moutier of the American Foundation for Suicide Prevention complains that only m of federal funding will go to anti-suicide programmes this year. This does not include the billions the government spends on mental-health problems more broadly.激进分子称政府没有采取措施防止自杀。今年,联邦仅拨款4000万美元投入到自杀预防项目中,美国自杀预防基金会的Christine Moutier对此表示不满。款项不包括政府在精神疾病以及其他疾病的拨款。Some treatments, such as anti-depressants, are often quite effective. More than 20 studies have found that when anti-depressants are more widely available, fewer people end their own lives. For example, between 1991 and 1996 Swedes swallowed 240% more anti-depressants and the suicide rate fell 19%. But it is hard to prove a causal link. And other studies suggest that certain anti-depressants lead young people to think more about suicide.抗抑郁剂等疗法往往效果显著。超过20项研究表明,若抗抑郁剂更易购买,那么选择轻生的人会减少。例如,1991-1996年之间,瑞典人用的抗抑郁剂用量超过240%,自杀率下降19%。但是,很难明这是一个偶然。而且其他研究表明用某种抗抑郁剂让年轻人更加想轻生。Making it slightly harder to kill yourself is also surprisingly effective. American pharmacists still sell painkillers loose in pots, enabling people to pour the whole lot down their throats in one movement. This is unwise. After Britain switched to blister packs in 1998, which require you to punch pills out one by one, deaths from overdoses of paracetamol (the active ingredient in Tylenol) dropped 44% in 11 years.令人吃惊的是,让自杀变得更困难也是防止自杀的有效方法之一。美国药剂师依然在兜售液体止痛药,如此一来,人们只需一个动作就可以吃下一大堆止痛药。此举绝非明智。1998年,英国人使用罩板包装,这样一来,人们必须一个一个挤压药片,之后的11年间,因过量用对乙酰氨基酚(泰诺的主要成分)致死的人数下降了44%。Some who ponder suicide may be dissuaded by counselling. Behavioural therapies, alone or in family settings, allow sufferers to talk through their emotions and actions. A Danish study of 65,000 people who attempted suicide between 1992 and 2010 suggests that providing people with “a safe, confidential place to talk” during up to ten sessions saw repeat attempts and actual suicides drop more than 25%.考虑自杀的人可以通过咨询他人,打消自杀念头。独自一人行为疗法或者家庭集体行为疗法让困惑者说出自己的心情。丹麦,一项由65000名(1992年-2010年考虑过自杀的)人参加的调查显示,在一个“安全、保密的”场所畅所欲言,十场谈话下来,有过自杀想法的人数减少了逾25%。Three states have concluded that not all suicides should be prevented. In Oregon, Washington and Vermont “Death with Dignity” laws allow terminally ill, mentally competent residents to ask for prescription drugs to hasten their deaths. Such laws have no discernible effect on unassisted suicide: from 1999 to 2010 suicides among those aged 35-64 increased 49% in Oregon, which has allowed terminally ill patients to end their lives since 1997, compared with a 28% increase nationally.美国3个州认为,并不是所有的自杀都应该阻止。在俄勒冈州、华盛顿和佛蒙特州,“尊严死”法律允许身患绝症而心智健全的居民寻求处方药物安乐死。诸如此类的法律对于无助的自杀事件来说毫无意义:在俄勒冈州,1999年到2010年35-64岁之间自杀的人数增加了49%,该期间全国范围自杀人数增加了28%。俄勒冈州自1997年便通过了“尊严死”法案。And what of those left behind? A suicide deeply affects six people close to the deceased, research suggests. Since 1988 some 5m Americans have suffered the loss of a loved one in this way. Christy Simpson, a counsellor in Georgia, knows it can be difficult for families to discuss a loved ones suicide; her mother asked her to tell friends that her sister died in a car accident after she jumped to her death.那么剩下的人该怎么办呢?研究显示,一场自杀,关联了与死者相关的6个人的命运。自1988年以来,500万美国人因自杀而失去了另一半。乔治亚州的咨询师克里斯蒂·辛普森深知很难启齿自己爱的人跳楼自杀,她的母亲要她告诉朋友,自己的是死于一场车祸。Ms Simpson believes that eroding the stigma around suicide would help. “My parents could never talk about [it]. My mother went from perfect health to her grave within seven years,” she says. “The message I got was that what had happened was extremely shameful and that we had failed as a family.”辛普森女士坚信,她补充道,“我父母绝口不提。七年后,母亲安然离世”“我从中认识到已经发生的事情令人羞耻,而且作为家人,我们很失败。”译者:黄柳 译文属译生译世 /201502/359308抚顺曙光医院地址查询 Japan and Abenomics日本与安倍经济Riding to the rescue拯救之路The prime minister has been given an opening. Will he take it?安倍晋三已经看到了出路。那么问题来了:他会选择并走下去吗?WHEN the Bank of Japan (BoJ) moved unexpectedly on October 31st, the effect was to galvanise the worlds financial markets and, at home, to breathe new life into Shinzo Abes programme to pull the country out of deflation. The scale of the central banks action—it will print money to buy ¥80 trillion (8 billion) of government bonds a year, equivalent to 16% of GDP—directed politics away from a string of distracting cabinet scandals.日本在十月三十一日出人意外的举措在刺激了全球金融市场的同时,也给安倍晋三的救日本于通缩泥淖的计划带来了新的活力。此次日本央行举措的规模之大——将印刷八十万亿日元(合6980亿美元)来购买一年的国债,相当于GDP总值的16%——已经成功挤掉了闹得满城风雨的内阁丑闻事件,成为了政治热门头条。Mr Abes plans for the economy had been flagging. A rise in the consumption (value-added) tax in April had prompted an alarming drop in spending by consumers. The first shoots of inflation started to retreat. Having climbed to 1.5% in April, core inflation fell to 1% in September—far off the 2% target that the central bank had said it would achieve by the spring of 2015. Meanwhile, some sp rumours that a conservative old guard at the central bank was regaining sway and could block Haruhiko Kuroda, its governor, from fulfilling his promise to do “whatever it takes” to rid Japan of deflation.安倍的经济计划也已经显出疲态。四月份开始上涨的消费(增值)税已经使消费者们的开大幅缩水。通货膨胀刚发的嫩芽已经开始凋零。核心通货膨胀率从四月份的1.5%跌倒了九月份的1%——这比之前日本央行所说的在2015年春之前达到2%的目标可还差得远了。此外,有传言说日本央行中的一位保守阵营中的老一辈大人物正逐渐重获话语权,并可能让央行行长黑田东彦无法履行其“不惜任何代价”地为日本消除通货紧缩。As it was, Mr Kuroda only narrowly won consent for the banks move. On October 31st four of the boards nine members voted against expanding quantitative easing. That lack of consensus caused almost as much of a stir as the easing itself.鉴于此,黑田东彦在这次事件中也只堪堪得到了过半数的持。十月三十一日的董事会九名成员中有四名选择了反对扩大量化宽松。这种意见不一的混乱局面所引起的关注和量化宽松本身相比也不逞多让。Yet the BoJs move strengthens another consensus among Japans policymakers, which is that Mr Abe will soon be obliged to press ahead with a second rise in the consumption tax, next October, from 8% to 10%. Mr Abe has to decide by the end of this year if he is not going to, in order to introduce legislation to stop the hike. After a dful second quarter, when GDP shrank by an annualised 7.1%, many of Mr Abes economic advisers are convinced that the initial rise was a mistake. A battle is on between the finance ministry, which is pushing for the increase to deal with Japans ballooning public debt, and the prime ministers office, which leans towards altering the timetable. Akira Amari, the key minister for economic reforms, seems to favour sticking to the timetable.不过日本央行的这次举措倒是让日本决策者们在另一件事上更加意见一致。这指的是安倍晋三在明年十一月将不得不推行的第二轮消费税上调,将从8%上涨到10%。安倍如果不想这么办,那就得在年底前作出决定,好通过立法程序来阻止消费税的上涨。第三季度可谓凄惨,年化GDP缩水7.1%,不少安倍的经济顾问都认为最初的消费税上涨就是个错误。日本财务省力推提高消费税以期解决日本不断膨胀的公共债务,而另一边的首相一方则倾向于修改消费税上涨的时间,这便是交战的双方。经济改革中的重要大臣甘利明似乎持保持目前的计划不变。In reality, argues Gerald Curtis of Columbia University, the radical action taken by Mr Kuroda, a staunch advocate of a hike in the consumption tax in order to maintain the countrys fiscal credibility, may have removed most of the prime ministers political leeway for postponing one. Mr Abe is likely to make his decision after final GDP figures for the third quarter are released in early December; a closely watched preliminary estimate comes out on November 17th.而哥伦比亚大学的Ferald Curtis表示,实际上作为坚持要提高消费税的黑田东彦,他这次的大动作可能以及让安倍晋三在推迟税改问题上没有太多的政治余地了。安倍很有可能在十二月初时候第三季度最终的GDP数据出来后作出决定;而备受瞩目的初期预估数据将在十一月十七日公布。The problem with an increase in the consumption tax is that it hits the very people who need to spend more. In similar fashion to America or Europe, quantitative easing has benefited big businesses and wealthy individuals owning shares or property in Tokyo and a few other big cities. But ordinary Japanese, notably in the regions that are emptying of people, feel left behind. Support for Abenomics is slipping as more people feel there is little in it for them. As well as the rise in the consumption tax, households have had to contend with higher prices from a weaker yen, notably higher energy and fuel costs. At least these have fallen in recent weeks as global demand for oil has weakened. It is one reason Mr Kuroda felt able to act by loosening policy further. The yen weakened immediately. The news that the government pension fund will double its holdings of equities, including foreign ones, has also helped drive down the yen even as it has boosted stockmarkets.消费税的提高打击的正是那些需要敞开腰包多多消费的人们,而这便是问题所在。和美国或者欧洲类似,量化宽松的受益者是大型企业以及坐拥东京地产或者其他不多的几个大城市地产的富人。但是日本的普通民众,尤其是那些患无人烟地区的人们,似乎感觉是被抛弃了。越来越多的人们感觉安倍经济并没有给他们带来什么好处,于是安倍经济的持也开始走下坡路。In all the excitement over monetary easing, the part of Mr Abes programme to do with structural reform has gone mostly unmentioned. The government has at times dangled the prospect of impressively bold reforms, such as allowing firms to fire permanent workers in return for severance pay while also making the employment of Japans millions of workers on non-permanent contracts more secure.在所有货币宽松所引起的骚动中,安倍晋三的结构性改革计划是最为不引人注目的。政府已经不止一次地拿大胆锐意改革的美好前景来吊人胃口了,例如,承诺公司可以通过付买断费来解雇长期工,以此来使日本数以千万计的非长期合同工得到更多的保障。In some areas, good progress on such reforms is being made, in particular over the participation of women at work. Some 820,000 women have joined the workforce since Mr Abe came to office in 2012. The government will oblige large companies to publish figures on the number of women on boards. Two-fifths of career civil servants hired this year were female, a sizeable jump. The hope is that the scandals around the resignations last month of two women cabinet ministers, following minor financial misdeeds, will not prove too severe a setback to the governments campaign to better the lot of working women.改革已经在一些领域取得成绩,尤其是在女性参与工作方面。自从安倍晋三2012年上台以来,约82万女性已经步入职场。政府要求大型公司必须公布董事会成员中的女性数量。今年所招录的公务员中有五分之二是女性,这可是一大进步。上个月两位女性内阁大臣因财务上的小过失而引咎辞职,人们希望此丑闻不会给政府为女性谋福利的努力带来太多负面影响。Elsewhere, in a series of special economic zones, experiments are taking place to free up strict regulations over farming and other sectors. Yet overall, says Heizo Takenaka, an adviser to Mr Abe, the governments attempts are falling short. Mr Takenaka was once enthusiastic about the prospects for stronger leadership.此外,诸多经济特区已经开始了改革试验,以放宽对农业以及其他部门的管束。但是,安倍的顾问Heizo Takenaka表示,政府的表现还不够好。Takenaka曾对这届更为强势的领导层充满信心和憧憬。As barons in the ruling Liberal Democratic Party last month sought the means to silence the opposition on the subject of political-funding scandals, speculation grew that Mr Abe might call a snap election by the end of this year, discomfiting an opposition in general disarray. Similar rumours swirled following the central banks action. Yet with a majority in both houses of the Diet guaranteed until 2016, Mr Abe aly has the muscle to make real reforms. He just needs to use it.上个月里执政党自民党中的大人物试图以防民之口的方式来应对人们对政府资金丑闻的非议,因此,越来越多的人们猜测安倍晋三可能在今年年末之前进行提前选举,以解决人们对这一混乱局面的反对情绪。而日本央行的此次举动也引起了类似的流言与猜测。而鉴于日本国会的参议院和众议院中大部分成员都会在2016年前保有议员身份,因此安倍晋三其实已经有了在改革上大展拳脚的资本。关键就看他是否要这样做了。译者 戴京涌 校对 胡靓译文属译生译世 /201411/343294辽宁省抚顺医院正规的吗

抚顺那里有治疗早泄的Its a dwarf of minke whales,one of the smallest of great whales.这是一头侏儒小须鲸,侏儒小须鲸是巨鲸里最小的一种。The turtle have swum from as far away as islands in the South Pacific.海龟们来自遥远的太平洋岛屿。But the whale have travelled considerably further,all the way from Antactic.但鲸鱼来自更远的地方,一路从南极而来。They come to Ribbon Reefs,south of Rain Island,to calve in the warm tropical waters or to mate.它们来到雷恩岛南边的带状礁,在温暖的热带海水里分娩或交配。Whale watching’s becomes a local tourist attraction.赏鲸已经成为当地的一个旅游项目。But some whales turn the tables, they go people watching.但有些鲸鱼却反其道而行之,它们赏人,These are adolescent whales,and they are extremely inquisitive.这些是未成年的鲸鱼,而且它们有着极强的好奇心。The moment of that first encounter is extraordinarily intense because you see the animal materialise beneath you.第一次遭遇鲸鱼的那个时刻会让人异常紧张,因为你看见它们真真切切在你下方。The first thing you see is the white strip on the pectoral fin,and the waters seems to solidify.最先映入眼帘的是胸鳍上的白色条纹,跟着连水好像也凝固了。This is a big animal,5 or 6tons.这是个大家伙,大概有5,6吨重。And then you gradually see it turn, and the eyes foucus on you,and you focus on the eye.然后慢慢地,你看见它转弯,眼珠子一错不错地盯着你,你也盯着它的眼睛。The animals are plainly studying you, and gradually getting closer and closer.这些家伙显然正打量你,而且慢慢地越靠越近。You are the object of curiosity to this whale, and its remarkable sensation.你就是这小家伙好奇的对象,这真是很奇妙的感觉。201510/403494 October 19th,Journal,I just got the new iphone that has siri10月19日 日记君 我刚刚买了有Siri功能的iphone4sIts amazing.I can tell it to do anything and it does itSiri真是太神奇了 只要动动嘴她就能帮我把任何事儿办了I just told it to text Portia,I love you and I cant wait to see you tonight.Auh,I know我刚刚叫她发条短信给Portia 我爱你 等不及今晚要见你了 噢 是啊October 20th,Journal.Remind me to be more specific10月20日 日记君 记得提醒我以后跟Siri讲话的时候要详细一点Siri texted the guy who sold me my porche,awkward.Not right那个白痴把短信发给了我的保时捷销售商 好尴尬 完全不对头October 28th,Journal.I have great news.Portia and I had a new niece name Perry10月28日 日记君 又有好消息了哦 我和Portia又添了个侄女 叫PerryShe is so cute,she has tiny little hands and feet她好可爱 有软软的小手和小脚丫And all I can think when I held her was one day those are gonna be fingerprints all over my pretty glass table当我抱着这个小肉团的时候 我唯一的想法就是 有一天她的小手小脚会在我漂亮的玻璃桌上印满指纹的January 14th,2012.Journal.Im getting y for a very exciting day of football2012年1月14日 日记君 我已经准备好了 让橄榄球来得更猛烈些吧The Saints are in the playoff for the Superbowl,I know they are gonna win圣徒队已经进了超级碗的决赛了 我知道他们一定会赢的Im so sure I bet a whole lot of money on it.Ok jurunal.Ill write tomorrow when Im rich所以我在他们身上下了重注 好了 日记君 等我明天发达了再跟你唠January 15th,Journa.Ramen noddles arent really that bad1月15日 日记君 泡面真心没那么难吃February 1th,The first lady of the ed States of Amercia is gonna be on my show tomorrow2月1日 明天美国第一夫人就要上我的节目了I am so excited,I dont think Ill sleep tonight,actually I am so excited it makes me wanna dance我很激动 我激动得睡不着 我激动得想跳舞了 /201609/466151抚顺男性医院哪个比较好抚顺市矿务局总医院男科咨询

抚顺哪家包皮环切好
抚顺包茎的价格
辽宁抚顺市医院人民医院地址飞门户
抚顺那家医院看阳痿早泄最好
京东社区抚顺新抚区第一医院网上咨询
抚顺曙光医院男性孕前检查
抚顺治疗精液异常费用高吗
抚顺医院网上挂号99卫生抚顺新宾县妇幼保健院治疗阳痿哪家医院最好
中医卫生抚顺铁路医院做包皮手术爱卫生
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

望花区人民医院龟头炎症
抚顺市新宾县医院看男科好吗 抚顺妇幼保健院怎样预约度新闻 [详细]
抚顺男性生殖器
新宾县妇幼保健站专家咨询 抚顺妇女儿童医院治疗膀胱炎多少钱 [详细]
抚顺尖锐湿疣最好的医院
抚顺市新抚人民医院医院男科 健步健康抚顺市钢铁公司职工医院属于几级康泰信息 [详细]
抚顺肾虚看那家医院
58报抚顺那家皮肤科比较好 清原县人民医院看前列腺炎好吗健康互动抚顺石化医院割包皮哪家医院最好 [详细]