2019年05月23日 02:47:38|来源:国际在线|编辑:同城报
想瘦身吗?别看美女广告!Study: Magazine ads of thin models make women overeatResearch now shows a supermodel figure or the "ideal" thin woman image reflected in magazine advertisements trigger young women, obsessed with their own body image, to eat more. Interestingly, those with a more balanced healthy body image tend to eat less.The study done in Australia is important in bringing out the point that advertising not only affects the way we think but also our patterns of eating behavior.Fiona Monro, graduate student at the University of New South Wales, explains the results of the study published in the November edition of the journal, Eating Behaviors: "We would expect people who value the way they look would be reminded by viewing the image and not eat.""We're not sure why we found the reverse but possibly because of stress...[women obsessed with their appearance] see the idealized image and think about their own body so turn to food," she adds.Monro says, "They might think 'what's the point, I'm never going to look like that, Imay as welleat; or the image makes them think they're thinner than they are so they eat more."Sixty-eight female university students took part in the study: two hours after their last meal, they were asked to prioritize the importance of physical attractiveness, health and physical fitness to find out whether they give importance to the way their body looks.Monro and her team were studying the phenomenon of "self-objectification," or the way people perceive themselves and their bodies as an object to be valued for outward show as opposed to intrinsic worth. 一项研究表明,为身材所困的年轻女性看到杂志广告上的超级模特或是有着“魔鬼”身材的女性,会食量大增;有意思的是,身材匀称的女性看到这样的广告后反而会吃得更少。这项来自澳大利亚的研究得出一个重要结论,即广告不仅会影响人们的思维方式,而且还会影响人们的饮食方式。这项研究结果在《饮食行为》第十一期上发表。新南威尔士大学的研究生菲奥纳·蒙罗解释说:“我们原以为,为身材所困的女性看到广告中的苗条女性后会减少食量。”“可是不知道为什么得出的结论恰好相反,不过这可能是由于压力所致。当她们看到广告中的苗条女性,可能会很受‘刺激’,所以就大吃特吃。”蒙罗说,“她们可能会这样想‘我永远也不可能有那么好的身材,还不如痛痛快快的吃’,或者是,她们看到这样的广告后会觉得自己变瘦了,所以就开始大吃。”新南威尔士大学共有68名女大学生参加了此项研究。为了了解调查对象是否在乎自己的体型,研究人员让她们在吃完饭的两小时后,对外表、健康和身体舒适度三个因素按照重要性进行排序。目前,蒙罗和她研究小组的其他成员正在研究“自我客体化”这一现象,即人们将自己及自己的身体视为一个客体,来衡量其外在形象而非内在价值。 Vocabulary:may as well : 最好…;与其…倒不如… /200803/29695Mistakes teach you important lessons. Every time you make one, you’re one step closer to your goal. The only mistake that can truly hurt you is choosing to do nothing simply because you’re too scared to make a mistake. 错误会教会你更多的东西。你每犯一次错,就会更接近你的目标。你犯的唯一会伤害你的错就是什么都不做,因为你害怕犯错。Your health is your life, keep up with it. Get an annual physical check-up. 健康是你生活的一部分,保持健康。每年都要体检。Change is the only permanent thing in life.变化是生活中永远不变的。Having a thousand credentials on the wall will not make you a decent human being. But genuinely helping one person everyday will. 在墙上有许多明并不能说明你是一个好人。每天真诚地帮助一个人才会。 /201106/139162It usually takes us much longer to change our moods than we’d like it to take. Here are ten things you can do in ten minutes or less that will have a positive emotional effect on you and those you love.我们通常需要很长时间来调整情绪,这时间远远超出我们希望花费的。以下是在十分钟内你可以做的十件事,这十件事将会对你和你爱的人产生积极的情感效应.1. Watch "The Last Lecture" by Randy Pausch. See it online at www.Oprah.com. This is a deeply moving segment that may be the best ten minutes you've ever invested in front of a computer.观看兰迪.波许的《人生的最后一堂课》。网址是t www.Oprah.com。这或许是你坐在电脑前迄今为止所投资的最值的十分钟——一个感人至深的片段。2. Spend a little while watching the sunset with your mate. Nothing extra is necessary. Just sit and take in the natural beauty of the sky and appreciate being able to share it with the one you love.和你的伴侣一起看日落。静静地坐下,沉浸于自然美的天空,因为能够和你爱的人一起分享这份美丽而感激,除此之外,其他一切都不需要。3. Sit quietly by yourself. It doesn't really matter where or when. Just let your feelings bubble up and then experience the thoughts flowing out of your mind. Clearing your head and heart will give you extra energy to get through the rest of the day.独自一人静静地坐着,何时何地并不重要。尽情释放自己的感情,细细感受你脑海中浮现的每一个念头。净化你的灵魂和大脑,在这一天中接下来的日子你会充满活力。 /201011/118185

用自行车做成的雕塑出现在波兰,这个“自行车雕塑”是为了庆祝格旦斯克造船厂团结运动三十周年而建的。 A sculpture made out of bicycles is seen at the Gdansk Shipyard during the 30th anniversary celebrations of the Solidarity movement in Gdansk, Poland. Bicycles are the most common mode of transportation for shipyard workers. 一个用自行车做成的雕塑出现在波兰格旦斯克造船厂。这个“自行车雕塑”是为了庆祝格旦斯克造船厂团结运动三十周年而建的。自行车是船厂工人最主要的交通工具。 /201009/112971

The latest weird food idea: osteoblast milk productby Marion NestleI had never heard of OMP (osteoblast milk product or protein) until this morning when a reporter from the Associated Press in Beijing sent me an e-mail about it. A milk company in China, it seems, is adding OMP to its milk and the Chinese food safety agency is investigating. The companies say OMP is safe and FDA-approved.It didn’t take long to find out what this is about. Japanese investigators isolated a protein, kininogen, from milk and demonstrated in laboratory experiments that it promotes bone growth. These and other experiments in rats and people also show that it stimulates bone formation (I haven’t them so I can’t comment on their quality).FDA approved? Not exactly. In response to a petition from a company called Snow Foods, the FDA agreed that the use of milk proteins as additives to dairy foods is GRAS (generally recognized as safe) for human consumption. But its “approval” letter assumes that the proteins are mainly lactoferrin and lactoperoxidase, which are pretty well known to be safe. The FDA’s letter says nothing about the use of kininogen as a bone-promoting agent.I can see why the Chinese government is concerned. It is one thing to demonstrate the effects of a protein in experiments, and quite another to add that protein to a food likely to be consumed by children. The protein is aly in milk and there is no evidence that adding more of it will make any difference to bone growth. Without further studies to make sure that adding this protein does no harm, putting it into milk seems like a bad idea.This seems like more about marketing than health, and it sounds like it is part of the huge current effort to sell more milk to the Chinese people. I am bewildered by the pressure on the Chinese population to drink more milk and eat more milk products. Aren’t most Chinese sensitive to undigested lactose? None of this makes any sense to me. Milk is not an essential nutrient or food and the Chinese have done fine for millennia without it.I will be watching the unfolding of this story with much interest. Stay tuned. /200903/63775

  • 丽典范清原满族县医院包皮手术多少钱
  • 抚顺妇女儿童医院前列腺炎哪家医院最好
  • 健康诊疗抚顺东洲妇幼保健院男科预约
  • 清原县第二医院治疗包皮包茎多少钱
  • 天涯共享抚顺妇幼保健院预约京东热点
  • 抚顺顺城区中医院男科医生
  • 辽宁省抚顺曙光医院男科专家美丽信息东洲医院治疗睾丸炎哪家医院最好
  • 平安解答抚顺妇保医院泌尿外科
  • 抚顺哪个医院可以治疗早泄
  • 咨询助手抚顺曙光医院做包茎
  • 抚顺矿务局西露天矿职工医院治疗阳痿哪家医院最好
  • 抚顺曙光治疗前列腺预约网上生活抚顺早泄要多少钱
  • 养心乐园抚顺市望花医院治疗膀胱炎多少钱
  • 抚顺市胜利矿职工医院治疗前列腺炎哪家医院最好
  • 东洲妇幼保健院看泌尿科怎么样康诊疗抚顺割包皮过长手术费用
  • 度中文抚顺切包皮那家回比较好
  • 问医生活清原县妇幼保健院治疗前列腺疾病哪家医院最好爱问诊疗
  • 抚顺哪家医院看阴囊瘙痒比较好
  • 百科网抚顺妇幼保健医院收费标准千龙面诊
  • 抚顺市石油一厂职工医院治疗龟头炎多少钱
  • 顺城区医院治疗阳痿早泄
  • 抚顺新抚妇幼保健院网上预约咨询
  • 国际在线娱乐微信