当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

自贡纹绣师资格证69解答雅安漂眉培训学校哪家好

2020年01月24日 17:01:01    日报  参与评论()人

成都尚秀国际培训学校联系方式qq微信资阳韩式半永久培训学校乐山学纹绣学费多少 Researchers have provided fresh evidence of a growing gap between vehicle emissions in laboratory tests and their performance on the road, as questions mount about the carmakers’ conduct in the wake of the Volkswagen scandal.研究人员提供的最新据表明,汽车在实验室检测中得出的尾气排放值与它们在实际道路上行驶时的排放值之间差距越来越大。大众汽车(Volkswagen)尾气造假丑闻发生后,汽车制造商的操守受到越来越多的质疑。One of the research groups that helped uncover the VW case published new data on Friday, claiming that carbon dioxide emissions in European road tests were on average 40 per cent higher than the official laboratory results advertised in car sales literature.曾帮助揭穿大众造假案的一家研究机构周五发布最新数据,称欧洲道路检测中得出的二氧化碳排放量比汽车销售宣传册中公布的官方实验室检测结果平均高出40%。The International Council on Clean Transportation, the environmental research body that led the research, said the figure was an “all-time high” and compared with a gap of just 10 per cent in 2003, though there was no suggestion that defeat devices were to blame.领导此次研究的环境研究机构——国际清洁交通委员会(International Council on Clean Transportation,简称ICCT)表示,这一数字创下了“新高”,2003年两者之间的差距仅为10%,但该机构没有将之归因于欺骗装置。The ICCT aggregated research from six countries on almost 600,000 vehicles from at least nine carmakers to draw its conclusions.ICCT汇总了对来自6个国家的至少9家汽车制造商的近60万辆汽车的研究合后得出了上述结论。“About three quarters of the gap between laboratory test results and real-world driving is explained by vehicle manufacturers exploiting loopholes in the current regulation,” said Peter Mock, managing director of the ICCT in Europe.ICCT驻欧洲的董事总经理彼得莫克(Peter Mock)表示:“就实验室检测结果与实际道路表现之间的差距而言,约四分之三缘于汽车制造商在利用当前监管的漏洞。”Carmakers are known to “game” an outdated laboratory regime using perfectly legal methods such as overinflating tyres to reduce rolling resistance or fully recharging a vehicle’s battery before testing.很多人都知道,汽车制造商会利用完全合法的手段来钻过时的实验室检测系统的空子,例如给轮胎过量充气来减少滚动阻力,或者在检测前重新给汽车电池完全充电。The rest of the gap is explained by technologies that have a greater effect in the lab than on the road, such as stop-start systems that turn off the engine in stationary traffic. Equipment that tends to increase fuel consumption, such as air conditioning, is also turned off during lab tests.实验室检测与实际道路检测结果差异的其余部分,缘于一些技术在实验室中的效果优于在实际道路行驶时,例如在交通堵塞时关闭引擎的“启停”系统。一些会增加油耗的设备,比如空调,在实验室检测中也会被关闭。European regulators are pushing to bring in a new test regime from 2017. They also plan to introduce real-world testing for Nox emissions in the same year.欧洲监管机构正推动从2017年起引入新的检测系统。他们还计划在同一年推出针对氮氧化物排放的实际道路检测系统。While the VW case centred on diesel engines and Nox emissions, the latest research from ICCT focuses on CO2 and includes both petrol and diesel variants.大众案的核心是柴油引擎和氮氧化物排放,ICCT的最新研究则关注的是二氧化碳排放,研究对象既包括汽油车也包括柴油车。The European manufacturers’ body, Acea, did not immediately respond to a request for comment on the figures.欧洲制造商机构——欧洲汽车制造商协会(ACEA)没有立即回应记者就这些数据置评的请求。As for the VW scandal, Acea has said there is “no evidence that this is an industry-wide issue”.至于大众的丑闻,ACEA表示,“没有据明这是一个全行业的问题”。However, carmakers’ share prices are showing extreme volatility amid the swirling media coverage of the VW crisis.然而,在媒体铺天盖地报道大众的危机的情况下,汽车制造商的股价波动得很剧烈。BMW shares fell as much as 9 per cent on Thursday after a German magazine published a story that highlighted the emissions performance of one of its vehicles during a road test.宝马(BMW)股价周四一度下跌9%。此前,一家德国杂志发布了一篇报道,着重提到了一款宝马汽车在尾气实际道路检测中的表现。The shares recovered some ground to close down 5 per cent after BMW issued a statement saying it “does not manipulate or rig any emissions tests”.在宝马发布声明称“未操纵任何尾气检测”后,该公司股价收复了一些失地,最终在昨日收跌5%。“Two studies carried out by the ICCT have confirmed that the BMW X5 and 13 other BMW vehicles tested comply with the legal requirements concerning Nox emissions,” the company added.宝马还表示:“ICCT展开的两项研究实,接受检测的宝马X5和其他13款宝马汽车符合关于氮氧化物排放的法定要求。” /201509/401115Mark one up for man over the machine. The world champion of the ancient Chinese board game of Go has finally found a way to beat Google’s AlphaGo computer, after losing three straight games last week. 这是人类战胜机器的时刻,世界围棋冠军终于设法打败了谷歌(Google)的AlphaGo计算机,上周他在这种发源于中国的古老棋类游戏的“人机对战”中连输三局。 Lee Se-dol, the South Korean who has been the top Go player for a decade, was delighted at his first victory, although AlphaGo had aly clinched the m prize in the best-of-five series. The money will be donated to charity after the final game is held on Tuesday. 10年来保持着世界排名第一的韩国棋手李世石(Lee Se-Dol)对自己的首场胜利感到高兴,尽管AlphaGo已经稳拿这轮五局对弈的100万美元奖金。在周二举行最后一局比赛后,这笔钱将捐献给慈善机构。 “It’s just one game. I’ve never been congratulated so much just because I won one game,” Mr Lee told reporters after the match on Sunday in Seoul. “这只是一局比赛。我从来没有因为赢得一盘棋而得到这么多祝贺,”李世石在周日赛后对记者们表示。这局比赛是在首尔举行的。 “This win is invaluable and I would not trade it for anything else in the world,” the 33-year-old grandmaster said with a big smile. Mr Lee acknowledged he had underestimated AlphaGo’s skills, but said the software was not perfect. “这场胜利非常宝贵,我不会拿它与世界上其它任何东西交换,”这位33岁的九段棋手满脸笑容地表示。李世石承认,此前他低估了AlphaGo的技能,但他表示,该软件并不完美。 Demis Hassabis, chief executive of Google Deepmind, the developer of the computer program, said the match result would provide a valuable lesson for his team to identify and address AlphaGo’s weakness. 开发AlphaGo的谷歌DeepMind的首席执行官杰米斯#8226;哈萨比斯(Demis Hassabis)表示,这场比赛的结果将带来宝贵收获,让他的团队发现和解决AlphaGo的弱点。 “He was too good for us today and pressured AlphaGo into a mistake that it couldn’t recover from,” Mr Hassabis tweeted. “他今天对我们太强大了,AlphaGo在压力之下出了一个错,之后再也无法恢复局面,”哈萨比斯在Twitter上表示。 /201603/431706内江哪里学纹绣

绵阳学化妆造型多少钱遂宁美甲纹绣师 成都/雅高职业技能培训纹绣学纹绣整形平眉眉型价格

四川学韩式切眉术多少钱A Chinese company has become the biggest wind turbine maker, putting an end to more than a decade of European and US dominance.一家中国公司成为世界最大的风力涡轮机制造商,结束了10多年来欧美公司在该领域的主导地位。Hong Kong-listed Goldwind installed so much turbine capacity in 2015 that it overtook the long-time market leader, Denmark’s Vestas, as well as General Electric , according to FTI Consulting, a business advisory firm.根据商业咨询公司富事高商务咨询(FTI Consulting)的数据,在香港上市的金风科技(Goldwind)2015年风电装机总容量超过了长期以来的市场领导者——丹麦公司维斯塔斯(Vestas)和通用电气(General Electric)。“For the wind industry, 2015 is the year of China,” Feng Zhao, a senior director in FTI’s energy practice, said. “China not only helped make 2015 another record year for the wind industry, it was home to five of the top 10 turbine manufacturers.” The companies have ridden a surge in wind power in China, site of nearly half of turbine capacity installed last year.“对于风力行业而言,2015年是中国年,”富事高能源业务高级总监赵峰表示,“中国不仅让2015年成为了风力行业再创记录的一年,还是十大风机制造商中5家的所在地。”这些企业乘上了中国的风电发展热潮,去年近一半风电装机容量都来自中国。China last year edged past the EU’s much older wind market with a cumulative capacity of 145 gigawatts that the government aims to boost to 200GW by 2020 as it strives to cut the smog choking its biggest cities. The EU had 141.6GW of cumulative capacity at the end of 2015, according to the Global Wind Energy Council.去年,中国以145GW的累积风电装机容量略微超过历史长得多的欧盟(EU)风电市场。努力减轻困扰中国大城市雾霾问题的中国政府设定了目标,到2020年时将这个数字提高到200GW。根据全球风能理事会(Global Wind Energy Council)的数据,欧盟2015年底累积风电装机容量为141.6GW。Goldwind dominates its home market, accounting for more than a quarter of new turbines, according to Bloom-berg New Energy Finance. But the group has set its sights further afield to the US, Chile, Ecuador, Pakistan and Ethiopia.据彭新能源财经(Bloomberg New Energy Finance)的数据,金风科技成为本土市场的龙头,在新增装机中的占比超过四分之一。该集团还将眼光投向海外,包括美国、智利、厄瓜多尔、巴基斯坦和埃塞俄比亚。The growing presence of Chinese turbines is a factor in a round of consolidation in the wind industry.在风电行业的这一轮整合中,一个影响因素是中国造的风力机占据越来越大的市场。The latest move came last month when it emerged that Siemens, ranked the fourth biggest turbine maker by FTI, was in talks to acquire Spain’s Gamesa, a step that could create the biggest wind turbine maker by market share. If sealed, that deal would add pressure on Vestas and GE, ranked numbers two and three, respectively.风电行业的最新整合动作发生在上个月,被富事高列为第四大风机制造商的西门子(Siemens)传出在洽购西班牙Gamesa,此举可能打造出以市场份额计的最大风机制造商。该收购协议一旦达成,将给分列第二、第三大风机制造商的维斯塔斯和通用电气带来更多压力。Wind power accounted for 44 per cent of all new electricity generation added in the EU in 2015, FTI said, more than any other source of energy. It overtook natural gas as the largest power generation source installed in the US last year, according to Bloomberg data.据富事高表示,欧盟2015年新增发电中,风力发电占44%,超过其它所有发电方式。根据彭的数据,去年风电还超过天然气成为美国最大的发电来源。 /201602/428238 Ant Financial, Alibaba’s online payments affiliate, has completed a fund raising that values the company at bn-bn, according to people close to the Chinese ecommerce group.熟悉阿里巴巴(Alibaba)情况的人士表示,该集团在线付分公司蚂蚁金(Ant Financial)已完成一轮募资,令其估值达到450亿美元到500亿美元之间。The bn-bn valuation would place Ant Financial among the world’s most valuable private technology companies, alongside smartphone maker Xiaomi and US car hailing app Uber.450亿美元到500亿美元的估值,将令蚂蚁金与智能手机制造商小米(Xiaomi)及美国打车应用优步(Uber)一道,成为全球估值最高的未上市高科技企业。Xiaomi was valued at bn last year, while Uber is reportedly in the process of raising funds that value it at bn.去年,小米的估值曾达到450亿美元。而优步据报道也在募资过程中,其估值在这轮募资中达到500亿美元。Ant Financial operates Alipay, the Paypal-like online payments company, that handled 8bn in the year to end-June 2014, according to Alibaba.蚂蚁金旗下运营着类似Paypal的在线付公司付宝(Alipay)。根据阿里巴巴的说法,在截至2014年6月底的一年里,付宝处理的付业务规模达7780亿美元。That is three times the amount handled by US peer Paypal, and equivalent to one-third of the .5tn in total global online payments last year, according Juniper Research.根据Juniper Research的说法,这一数额是其美国同行Paypal的三倍,也等于去年全球2.5万亿美元在线付总额的三分之一。Last year Ant Financial was among a handful of internet companies given permission to open an internet bank, with the launch scheduled for next week.去年,蚂蚁金成为少数几家被许可创办互联网的互联网企业。该公司定于在下周启动这一。Ant Financial’s main shareholder is Jack Ma, Alibaba’s chairman, while other shareholders include David Yu, co-founder of Yunfeng Capital, Mr Ma’s private equity fund. Mr Yu was among the investors in the latest Ant Financial private share placement, according to a person with knowledge of the matter.蚂蚁金的主要股东是阿里巴巴董事长马云(Jack Ma),其他股东包括云锋基金(Yunfeng Capital)联合创始人虞锋(David Yu)。云锋基金是马云的私募股权基金。知情人士表示,虞锋是蚂蚁金最新一轮私人配股的投资者之一。China Development Bank Capital, an investment arm of China Development Bank, was another investor, according to a person familiar with the transaction. Ant Financial has also revealed that investors include China’s National Social Security Fund.熟悉该交易的知情人士表示,中国国家开发(China Development Bank)旗下的投资分公司国开金融(China Development Bank Capital),也是蚂蚁金的投资方。此外,蚂蚁金还曾披露其投资方包括中国全国社保基金(National Social Security Fund)。Ant Financial refused to disclose the amount of funds raised, nor the number of shares placed.蚂蚁金拒绝透露募资规模,也拒绝透露定向配股的股份数。Mr Ma has previously said that Ant Financial has plans for an initial public offering in China but has declined to say when, although press reports have suggested that the likely date would fall in 2017.在此之前,马云曾表示蚂蚁金有计划在中国上市,但拒绝透露何时上市。不过,多家媒体报道暗示,可能的日期会落在2017年。“We don’t deny were working towards an IPO, but we don’t have a timeline,” said Ant Financial.蚂蚁金表示:“我们不否认正在向着上市努力,但我们没有上市时间表。”Alipay was the subject of one of China’s most controversial corporate governance scandals, when in 2011 Mr Ma took it out of Alibaba and placed it under the direct control of himself and some associates. Yahoo, at the time a 40 per cent shareholder in Alibaba, was among the main protesters.2011年,马云将付宝从阿里巴巴剥离,并将其置于自己及部分合伙人的直接控制之下,此举令付宝陷入中国最具争议的企业治理丑闻之一。当时,持有阿里巴巴40%股份的雅虎(Yahoo),是主要的抗议者之一。Mr Ma claims he needed to do this in order to satisfy new Chinese regulations on online finance. Alibaba later settled with Yahoo and SoftBank, the Japanese technology group that is its other major shareholder.马云声称,为满足中国在网络金融领域的新规定,他不得不这么做。在那之后,阿里巴巴与雅虎和软银(SoftBank)达成了和解。软银是一家日本高科技集团,也是阿里巴巴另一家大股东。 /201506/382347内江纹绣师证自贡美容纹绣培训学校哪家好

成都国际纹绣培训地址官网在哪里
成都/素秀江南韩式半永久学校学费课程多少钱
广元纹绣加盟99专家
成都/教育纹绣培训怎么样
妙手在线遂宁美丽俏佳人化妆学校学纹眼线美容纹绣多少钱
南充顺庆纹绣培训收费多少贵吗
四川成都/圣恩纹绣培训学校修眉绣眉毛漂眉雕眉培训
乐山韩式半永久眉毛培训学校哪家好知道共享成都炫彩坊纹绣培训学校
搜医在线内江学纹绣哪个学校好普及优惠
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

成都/万亿化妆纹绣学习纹眉绣眼线多少钱
邛崃市哪里学绣眉 绵阳首秀美容纹绣培训学习半永久韩式眉多少钱家庭医生在线 [详细]
成都素秀国际学校做纹眉多少钱
成都/素绣半永久国际纹绣学校做专业绣眉多少钱 广安纹绣教育 [详细]
内江半永久定妆培训学校
成都环亚纹绣培训学校学费课程需要多少钱 爱问分类成都/学习纹绣要多长时间同城口碑 [详细]
资阳韩式半永久化妆培训学校
88助手四川成都嘉艺纹绣培训机构正规吗 内江纹绣美容学校快问知识甘孜藏族自治州韩式半永久定妆培训 [详细]