济南山大二院是不是正规医院飞度云新闻

来源:搜狐娱乐
原标题: 济南山大二院是不是正规医院快问频道
Countdown starts in Beijing It's just two weeks until Beijing, China, becomes the focus of the sporting world. Sports stars don’t come bigger than this man and all simply because he is seven-foot-six. Yao Ming is the symbol of China’s lofty Olympic ambitions, and in a country now /is/ searching for new heroes. You might say that Yao is far bigger than Mao. Yao Ming is the first of a(n) new breed, an international icon from a communism nation where individual success has never been so richly rewarded. He is every inch made in China-the child of two basketball players whose union was encouraged by the government. He is adored by millions and playing in America. He earns millions. Now it is time to give his country something back. How much pressure do you feel that you and /an/other Chinese athletes are under to deliver success? It’s a big challenge. We have huge pressure and possible glory. One can’t come without the other. I will try to enjoy it. Shi Qingyu is only four but knows the same pressures. Hours each week she spent in training. Hours that would become years. Success would mean a childhood sacrifice but the reward---an escape from this that backbreaking life. Her family have known for generations. Life here is very tough, her step-father tells me. If she can be a champion, it'll change everything for us.Late at night in the remote mountain village, Qingyu and her team entertain the locals. The Olympics are uniting a diverse nation. But they have separated this mother from her daughter. Since Xiao Sha left to join the national squad, there have been nine years of newspaper cuttings but barely any personal contact.I feel sorry that I couldn’t give her a mother’s love but I believe she is doing the right thing. She is winning /the/ glory for the country. Shi Qingyu’s quest for Olympics glory is a decade away. Yao Ming starts in two weeks and the nation expects big things.John Ray, ITV News, China.参考中文翻译:任何体育明星都不会比这个人更有名气,就是因为他身高7.6英尺。姚明在这个寻找新的英雄的国家里是奥运梦想的象征。你 或许会说姚明比毛泽东地位都高。姚明是NBA里的第一个新的人种,来自社会主义国家的国际形象,在那里,个人的成功收到前所未有的尊重。他是土生土长的中国人——他的父母是都是政府篮球队的篮球运动员,他受到数百万人的敬仰,在美国打篮球。他每年赚数百万美元。现在是回报祖国的时候。你和其他中国运动员在追求成功的路上感到压力大吗?这是一个很大的挑战。我们可能获得荣耀,但是压力也非常大。荣耀和压力是相辅相成的。我会试着去享受。Shi Qingyu 才四岁,但是她也感受到了同样的压力。她每周要花费几小时的时间来训练。每周几个小时,可能要坚持几年。成功意味着要牺牲掉童年的美好时光,但是回报是——摆脱掉累人的生活。这是她的家人世世代代都知道的。这里的生活非常艰苦。她的继父告诉我们。如果她能赢得冠军,就会为我们改变一切。晚上晚些时候,在这个偏远的小山村里,Qingyu和其他队员与当地民众一起。奥林匹克把不同民族的人团结在一起,但是也让母女分离。自从Xiao Sha 离开家人参加国家队以后已经9年了,但是一直没有跟家里见面。不能给她母爱我感到很遗憾,但是我相信她在做正确的事情。她在为国家荣誉而战。Qingyu追求奥运会的荣誉已经十年了。姚明两周后就要上场,中国期待着这一刻。 200811/57387Space exploration太空探索The end of the Space Age太空时代的结束Inner space is useful. Outer space is history 研究内太空才有用,让外太空研究成为历史Jun 30th 2011 | from the print edition HOW big is the Earth? Any encyclopedia will give you an answer: its equatorial diameter is 12,756km, or, for those who prefer to think that way, 7,926 miles. Ah, but then there is the atmosphere. Should that count? Perhaps the planet’s true diameter is actually nearer 13,000km, including all its air. But even that may no longer be an adequate measure. For the Earth now reaches farther still. The vacuum surrounding it buzzes with artificial satellites, forming a sort of technosphere beyond the atmosphere. Most of these satellites circle only a few hundred kilometres above the planet’s solid surface. Many, though, form a ring like Saturn’s at a distance of 36,000km, the place at which an object takes 24 hours to orbit the Earth and thus hovers continuously over the same point of the planet.地球有多大?任何一本百科全书都会给你:赤道直径是12,756公里,或者,用英里来表达7,926英里。嗯,但是大气层有多大呢?也能计算吗? 包括空气(大气层)在内,地球的直径可能接近13,000公里。甚至连这个数据也不够充分。因为现在地球的变化太大(远离平静的状态)。包围大气层的外部空间人造卫星来去匆匆,形成一个在大气层外面的所谓技术层。大部分卫星绕行高度离地球地表仅几百公里。然而,在距地球36,000公里的轨道上物体绕转地球一周的时间为24小时,这个物体飞行时持续面对的是地球上的不变的同一个点,这样许多地球同步卫星的运行会形成一个类似的土星环。Viewed this way, the Earth is quite a lot larger than the traditional textbook answer. And viewed this way, the Space Age has been a roaring success. Telecommunications, weather forecasting, agriculture, forestry and even the search for minerals have all been revolutionised. So has warfare. No power can any longer mobilise its armed forces in secret. The exact location of every building on the planet can be known. And satellite-based global-positioning systems will guide a smart bomb to that location on demand.从这个方面看,地球比传统的教科书上的回答其实要大很多。这样看来,太空时代已经有了相当的成功。电信业,天气预测,农业,林业,甚至是在矿藏搜寻方面都有了彻底变革。战争也同样如此,再也没有政府能秘密地调兵遣将。这颗星球上的每一幢建筑物的位置都能被精确掌握。基于卫星的全球定位系统能按要求指引智能炸弹到达目标。201107/143344Whats on your playlist?你的播放列表里有什么?You know, definite, techno, the usual.你知道的,非常明确,电子什么的,一向如此。Before Steve Jobs, did the word playlist even exist?在史蒂夫?乔布斯之前,歌词播放列表曾经有过吗?Well, when I was a radio DJ, we used playlists.嗯,当我还是一名电台DJ的时候,我们就曾用过播放列表。All right, never mind. He did give us an entire new way to listen to music. He didnt invent the MP3 player. He just saw possibilities in it that others had overlooked. He made it simple, sturdy and sexy. Look at this thing.好吧,没关系。他给了我们一个全新听音乐的方式。他并没有发明MP3播放器。他只是看见了所有人都忽略的可能性。他的技术简单、坚定、性感。看看这个。And he didnt just change the way we listen to music, he changed the entire music business, he changed well everything.他不只是改变我们听音乐的方式,他改变了整个音乐事业,他改变了一切。词语解释:1. playlist n. 播放列表2. sturdy a. 壮的,结实的201111/162211

Chinese invest in US homes A group of 40 Chinese investors is looking to place money in the US housing market, CNN's Emily Chang reports.At the Beijing Airport, 40 Chinese investors embark on a mission to open their wallets on the other side of the world and buy a house in the ed States.“The price's right,” says lawyer Yin Guohua. For him, it will be a home away from home, a place to stay on business and quite simply an opportunity to get a deal.“It sounds cheap,” says this business woman, “but I’ll have to see it with my own eyes.”Their journey will take them on a tour of bargain and foreclosure properties from L.A. to Las Vegas, San Francisco, Boston and New York. Yin says he’s been watching the US Housing market for two years. He’s willing to spend up to a million dollars and pay it all at once.“This could be a positive stimulus for the American economy,” he says. He’s a family man who aly owns 3 properties in Beijing. “Our son will have a place to stay when he goes to America for school some day,” his wife says.The house hunting trip is being run by a Chinese real estate brokerage, Soufun.com. The company says it received hundreds of applications for just 40 spots from Chinese eager to invest overseas, but it raised questions: Are the Chinese capitalizing on the misfortune of Americans in the Subprime Mortgage Crisis and is this the start of a dangerous flow of capital out of China when China's own economy is slowing down?“It is still a very, very small fraction of the purchasing power here in China. So I don't think, you know, er, this, er, you know, small group of people, because of their personal interest or their, for whatever reason is going to affect the China's demand for properties.”Foreigners can buy property in the US under fairly simple guidelines, they may have to make a bigger down payment or pay more taxes. And investment experts say China's restrictions on transferring money out of the country are relatively easy to navigate.Yin has his eyes on a few homes in New York and L.A., but like any smart investor, he says he won't make a deal unless it's a good one.Emily Chang, CNN, Beijing.Vocabulary:1. embark on: begin or start (a piece of work, etc.)着手,从事2. bargain: something you buy cheaply or for less than its usual price廉价货3. foreclosure: A situation in which a homeowner is unable to make principal and/or interest payments on his or her mortgage, so the lender, be it a bank or building society, can seize and sell the property as stipulated in the terms of the mortgage contract. 抵押品赎回权的丧失4. brokerage: a business, firm, or company whose business is to act as a broker经纪人(或中间人)业务5. Subprime Mortgage Crisis: an ongoing financial crisis characterized by contracted liquidity in global credit markets and banking systems.次贷危机6. purchasing power: The value of a currency expressed in terms of the amount of goods or services that one unit of money can buy.购买力7. down payment: A type of payment made in cash during the onset of the purchase of an expensive good/service.首付08/82973

Despite economy, Nike soars Nike has seen its third-quarter income leap by 32% compared to a year agoIt looks like the weakening US economy is not weighing on Nike whatsoever. The athletic apparel giant out with its earnings late last night after the closing bell and they did shock---profit up 32% from the same period a year ago. That is for its fiscal third quarter.Now the stock got such a pop-off that it did have to suspend trading for just a bit. So what is helping Nike, is it the US? No, not really. The stock is up almost 7% right now. But again, those gains not in the US. It did see a respectable 5% increase in sales here in the US, but those gains were overseas--- in Europe, sales up 23%; in Asia, sales up 27% . Now, of course, the Olympics in Beijing are coming up. Nike is doing a lot to prepare for that. Nike doesn’t always sponsor the Olympics but it of course does work with a number of those top Olympic athletes. So some great news out for Nike, the stock is benefiting from it. Here back up again, close to that 52-week high that we saw back in November, looks like it could top that now after this news.Notes:Weigh on: to exert influence01/60356Rambo turns human rights campaignerThe Vietnam veteran, played by Sly Stallone, is in Burma in his new film which centres on the Karen people and the brutal Burmese army.Rambo appears to have come of age, the gun-toting Vietnam veteran played by Sylvester Stallone finds himself in Burma in his latest film, action centers on the plight of the Karen people and the brutality of the Burmese army which is why the film has been banned by the Rangoon government. It's made Stallone a symbol of the Burmese resistance. But pirated copies of the movie are proving hard to come by. In Britain, the Odeon chain of cinemas is refusing to screen it for commercial reasons. Our Asia correspondent Inigo Gilmore reports.They've seen off many a foe time and again with brutal efficiency. But they didn’t reckon on John J. Rambo. Burma is a war zone. Armed with his trademark bandanna and a fair bit of firepower, Sylvester Stallone is back. This time single-handedly taking on Burma's cruel military regime as he rescues a group of Christian aid workers. Despite appearances, the producers of this movie about to be released here in neighboring Thailand, insist it's Rambo with a difference. Sure there is bloodletting on a grand scale, but they say it's a movie with a message. The backdrop to the film is the world's longest running insurgency, being fought by ethnic Karen tribe's people in eastern Burma against the military regime. The Rambo film reflects the daily realities of the Karen, routinely persecuted by soldiers from the Burmese army who raped the women, and forced families from their homes.In this recent footage, Karen refugees flee through the jungle in terror after their village was ransacked and burnt. Sylvester Stallone may seem an unlikely champion to their cause, but there is no doubt in his passion. The real Burmese refugees in the Karen refuges, they don't wanna do this,they'are so scared, even though that some have been there for ten years. But once one stood up which is the fellow who plays the villain, who is an actual rebel and a Karen freedom fighter, and was willing to put his family on the line to do this movie. Everyone stepped up. Maung Maung Khim believes his experience as a freedom fighter in Burmese eastern jungles lends authenticity to his performance. In my performance, I acted to reflect the real villains in the real Burmese army. I acted as a really brutal villain. The actors believed the film has added resonance with a fallout from September's brutal crackdown against pro-democracy demonstrators. Soldiers like those fighting the Karen on the Thai border crushed demonstrations led by Burma's revered monks. And the repression and roundups continue. Rambo 4 is officially banned in Burma. But some watch the film in secret. And it’s aly taken on cult status, even though these people risk ten years in jail if caught with a copy. Its lines like this one, that ever apparently struck a chord. 'Live for nothing or die for something.'The film is coming in outlet for the frustrations of young Burmese. 'Rambo killing those oppressive army people, they can't do that, but Rambo did it in the movie, that's why they like it. Even the Buddhist monks say they are watching, they are watching that, the Ramboo movie, and they cheer, ''look, this is, this is the real fights between those, ok their hero Rambo and the Burmese army.'' The film may have gone some way to highlight the plight of the Burmese under their brutal repressive regime. But there are no Rambos riding to their rescue, and certainly no one anticipates a happy Hollywood ending. Inigo Gilmore, Channel 4 news, Bangkok.200810/54206South Korea has issued security warnings after the disruption of major Internet sites by an apparent cyber attack. Several U.S. Web sites have also been affected. Reports are emerging in South Korean media that intelligence officials suspect North Korea may have had a hand in the disruption. 07/77084

Rescue Efforts Continue After Indonesia Earthquake印尼地震救灾工作继续进行Rescue efforts continue in the aftermath of a magnitude 7.0 earthquake that hit Indonesia. The government has confirmed the deaths of 64 people but that number is expected to rise.印度尼西亚7级地震后的救援行动继续进行。政府实有57人死亡,不过预计这个数字还会上升。The earthquake that shook the Indonesian island of Java caused a landslide in the village of Cikangkareng, burying 13 homes and the people who were inside. 撼动印尼爪哇岛的地震在芝康卡让村引起滑坡,掩埋了13所房屋和里面的人。Arifin, a retired teacher, lost most of his family. 退休教师阿里芬失去了他的大部分亲人。He says he can only pray that they will be in a better place. 他说,他只能祈祷,愿他们到更好的地方。This village in the Cianjur district has reported the highest number of earthquake deaths, and the toll is likely to rise. 展玉区的这个村庄报告了最高的地震死亡数字,而这个数字可能还会上升。Rescue efforts are underway. Bulldozers work to remove tons of dirt, rocks, and trees. 救援工作正在进行。推土机为清除大量的泥土、岩石和树木而忙碌。And soldiers using shovels and sticks are both searching for survivors and recovering the dead. 军人们用铁铲和棍棒搜寻幸存者和死者。Dede Jusef, the vice governor of West Java is coordinating rescue efforts. 西爪哇省副省长尤瑟夫正在协调各项救援行动。"Our main concern is to rescue as much people as we can get, and afterwards then we can manage for the reconstruction," Jusef said.他说:“我们主要关心的事情是尽我们所能去救人。然后我们才能规划重建。”In addition to scores of casualties and the hundreds of wounded, the earthquake damaged thousands of houses, schools, and buildings in the country. 地震除了造成数十人死亡和数百人受伤以外,还损坏了这个国家的数千座房屋、学校和建筑物。The earthquake, which occurred just off the southern Java coast, shook tall buildings in city of Jakarta, 190 kilometers to the north, but caused little damage. 这场发生在爪哇南部海岸的地震摇撼了北边190公里以外的雅加达市,不过几乎没有造成损坏。Rural towns and villages to the south were hit hardest. 南边的乡间城镇和村庄受灾最严重。In the town Tasikmalaya, 115 kilometers from the epicenter of the quake, 500 houses were destroyed leaving about 2,000 homeless. 在距离震中115公里的塔斯克马拉亚镇,500所房屋被毁,致使2000人无家可归。In the village of Sukanagara, which has a population of 30,000, one person died and 198 houses were damaged. 在拥有3万人口的苏卡纳加拉村,1人死亡,198所房屋遭到损坏。While Indonesia is prone to frequent seismic activity, Sukanagara official Firman Edi says for his small village an earthquake of this magnitude is a rare occurrence. 尽管印尼地震活动频繁,但是苏卡纳加拉村官员艾地说,对于他这个小村庄来说,达到这样的震级的地震是罕见的。He says this was big for them. It never happened there in 20 years. 他说,对他们来说,这次震灾是很大的。20年都没有发生过。Tents have been erected in the affected areas for the over 5,000 people in need of temporary housing. Assistance, including food, water and medicine is beginning to arrive.在受地震影响的地区,一顶顶帐篷已经为需要临时住所的5000多人搭建起来。包括食物、水和药品在内的援助正在开始陆续到达。09/83443Obama Faces 100 Days Test奥巴马白宫百日:善于与民众沟通 President Barack Obama is going through a rite of political passage this week - he is marking his first 100 days in office. The significance of the 100 days marker goes back to the presidency of Franklin Roosevelt, who assumed power at the height of the Great Depression in 1933, and his first priority was reassuring the public that better days were ahead.这个星期是奥巴马总统上任100天的重要日子,这是政治历程中的一个重要阶段。100天这个标志的重要性是从富兰克林.罗斯福总统开始的。富兰克林.罗斯福是在1933年大萧条最严重的时期担任总统的。当时他的首要任务是向公众保,前途是光明的。"You people must have faith. You must not be stampeded by rumors or guesses. Let us unite in banishing fear," he said. 他说:“你们必须有信心,绝不要被流言和猜测所吓倒。让我们团结起来驱散恐惧。”Roosevelt was a master communicator and the first president to make effective use of the radio to build public support.罗斯福很善于和民众沟通,他是第一位有效地利用广播来获取公众持的总统。Roosevelt's ambitious legislative program aimed at reviving the economy and his decisive leadership style remain the gold standard for how a new president takes charge in the first 100 days in office.罗斯福雄心勃勃的振兴经济的立法项目和他果断的领导作风,至今仍然是衡量一位新总统如何在就职100天里行使权力的最高标准。Other presidents had to cope with domestic and foreign policy stumbles in their first 100 days.有的总统不得不在就职后的100天里应对国内和外交政策上的失误。In 1961, President John Kennedy took responsibility for the disastrous Bay of Pigs invasion involving U.S.-supported Cuban exiles trying to overthrow the government of Fidel Castro.1961年,约翰.肯尼迪总统为猪湾入侵的灾难性后果承担责任。那次事件涉及在美国持下的古巴流亡者企图推翻菲德尔.卡斯特罗的政府。For Kennedy, it was an early political setback for a president untested on the world stage.肯尼迪当时是一位在世界舞台上还没有受到考验的总统,这一事件是他早期遭遇的政治挫折。"On that unhappy island, as in some many other arenas in the contest for freedom, the news has grown worse instead of better," he said.肯尼迪说:“从那个不幸的岛屿上传来的消息,就像为争取自由而斗争的许多其他地方一样,越来越糟,而不是越来越好。”President Barack Obama faced an incredibly daunting economic situation in his first 100 days in office.巴拉克.奥巴马总统在就职后的100天里面临一个极为棘手的经济局面。In some ways, Mr. Obama has modeled his initial approach in office on that of Franklin Roosevelt, mindful of Roosevelt's ability to communicate with the public and convey harsh realities and hope at the same time.从某些方面来说,奥巴马上任初期的做法是以富兰克林.罗斯福为表率的,他注意到罗斯福与公众沟通的能力,在向他们指出严酷现实的同时也让他们抱有希望。"By no means are we out of the woods just yet. But from where we stand, for the very first time, we are beginning to see glimmers of hope," he said.奥巴马说:“我们现在还没有走出困境。但是就目前的情况来说,我们头一次开始看到了希望的曙光。”Journalists and political experts are spending a lot of time evaluating Mr. Obama's first 100 days in office, even though many of them acknowledge the 100 days mark is an arbitrary number.新闻记者和政治专家花了很多时间来评估奥巴马就任总统后100天内的政绩,尽管他们中的很多人承认,用100天来衡量是很武断的。Stephen Hess is a political scholar at the Brookings Institution in Washington:史蒂芬.赫斯是华盛顿布鲁金斯学会的一位政治学者。"It is a useful way to assess each individual president, not in historical terms, but just looking back and saying how have they gotten off the ground," said Hess.他说:“这是评估每一位总统行之有效的方法,不是从历史的角度来评估,而只是回顾一下他们上任后是怎么开始执政的。”Political analyst Stuart Rothenberg says the president's early and continuing popularity is in large part due to Mr. Obama's ability to convince voters that he is willing to tackle the nation's economic problems head-on.政治分析人士罗腾伯格说,奥巴马总统之所以能在早期,以致持续深得民心,主要是因为他能让选民相信他愿意毫不含糊地处理美国的经济问题。"You have to say the one thing that he has done is he has brought a fresh spirit to the American public, a sense of at least partial relief that the government is trying to turn the economy around, is hands-on, understands people's problems, and that is really important," Rothenberg said.他说:“你不得不承认他做到了一件事情:那就是在美国公众间振奋人心,至少让公众的情绪放松了一些,使他们感到政府正在努力扭转经济局面、正在着手处理问题,而且政府理解人民的难处,那的确相当重要。”Opposition Republicans accuse the president of wanting to follow a far-left economic and social agenda, and they warn that his government spending plans will result in a huge jump in the national debt.反对党共和党人指责奥巴马总统遵循极左的经济和社会方针,他们还警告说,奥巴马的政府预算计划将导致国家债台高筑。But analyst Rothenberg says so far, Mr. Obama has been able to deflect some of the partisan criticism.但是分析人士罗腾伯格说,迄今为止,奥巴马一直能转移反对派对他提出的批评。"The strengths are clearly his personal ability to communicate with people, to communicate with the American public and to motivate and to change the mood in the country. And he has done a good job, I think, in trying to reach out to all Americans and not running a particularly partisan presidency, at least in rhetoric," he added.他说:“显然他个人的人际交流能力是力量的源泉,也就是他和与美国公众的交流、调动积极因素并改变国内民众情绪的能力。他干得最出色的是设法和各界美国人民接触,不单纯从党派立场来执政,至少在口头上是如此。”But Republicans also complain that Mr. Obama has so far failed to follow through on his campaign promise to change the political tone in Washington and reach out to the opposition party.但是共和党人仍然在抱怨奥巴马到目前为止还没兑现自己改变华盛顿政治气氛并联合反对党的竞选承诺。That complaint may be highlighted in the next 100 days and beyond as the president moves to tackle politically divisive issues like health care reform and energy independence.那种抱怨可能在今后的100天或者更长的时间里更为突显,因为奥巴马总统要采取步骤处理具有政治分歧性的医疗改革和能源独立问题。Brookings Institution expert Stephen Hess says Mr. Obama should push as much of his agenda as he can early on to maximize his political leverage.布鲁金斯学会的专家赫斯说,奥巴马应当及早全力以赴地推动自己的议程,以便充分利用他的政治优势。"This is a good way to proceed because a president is never as popular and never has as much public support as when he first gets elected, otherwise it's like an hourglass with the sand running out, so take advantage of that honeymoon knowing full well that you are not nearly going to get all that you propose," he said.他说:“这是取得进展的好办法,因为一位总统在刚当选时期往往最深得民心、他的公众持率也是最高的。反过来说,就像一个沙漏,随着时间的推移沙子逐渐漏失,所以务必抓紧蜜月时机,而且要明白你所提出的建议不会全部通过的。”President Obama enjoys solid public support as he marks his first 100 days in office. The latest New York Times-CBS News poll shows his approval rating at 68 percent, while a Washington Post-A News poll registered his approval at 69 percent.奥巴马总统上任100天,他享有相当高的公众持率。最近纽约时报和哥伦比亚广播公司新闻节目的民调结果显示,他的持率为68%,而华盛顿邮报和美国广播公司新闻节目的民调结果是,他享有69%的持率。04/68367US House, Senate Health Care Bills Contain Similarities, Differences美参众两院医疗改革法案版本分歧大When lawmakers in the U.S. Senate and House of Representatives return to work in January, they will face the task of working out differences between major health care reform legislation. Informal talks were expected to get underway even earlier, and President Barack Obama has pledged to remain fully engaged in the process of achieving his major domestic priority.当美国参众两院的议员们明年1月返回国会开始工作的时候,他们将面临着消除两院重要的医疗改革法案版本之间差别的重任。估计非正式的商谈可能甚至更早就要进行,奥巴马总统已经承诺将全力介入完成他这一首要国内问题的进程。Legislation the Senate passed and the version the House of Representatives approved earlier have both been estimated by the independent Congressional Budget Office to cost in the upper 0 billion range.美国参议院通过的医改立法版本和众议院早些时候批准的医改立法版本都经过独立的国会预算办公室的估算,耗资在8千亿美元以上。Democrats and Republicans continue to argue what the true longer-term costs will be, with 10-year costs of the House measure put at more than trillion.民主党和共和党人继续就更长期的花费将在哪些地方产生而进行争论,众议院版本10年的花费投入超过1万亿美元。Lawmakers who will negotiate the differences for the Senate and House will have to ensure that a final bill is below the 0 billion the president set as a maximum figure.就弥合参议院和众议院医改法案版本之间不同进行磋商的国会议员们,将必须确保最终的法案耗资在9千亿美元这一总统确定的最高限额之下。Senate Democrats were forced to make concessions to some of their members and to Independents, the most significant being the elimination of a government-run insurance option to compete with private companies whose practices have been the focus of sharp criticism for decades.参议院的民主党人被迫为了本党的一些议员和独立参议员做出让步,其中最主要的让步是取消了一个由政府管理的、和私人公司进行竞争的保险机构的选项。私人保险公司的运作几十年来一直是人们严厉抨击的焦点。12/93396

A study of a solar-powered blood pressure monitor finds it can be an effective tool in places where electricity — and even batteries — can be in short supply. A study in Africa found the monitors to be affordable and accurate.对太阳能血压计的研究显示,这种血压计在那些缺少电力或者电池的地方可以发挥大作用。在非洲的试用明,太阳能血压计既实惠,又准确。High blood pressure is a major health concern. It can lead to stroke and many other debilitating conditions. But you can't tell if someone has high blood pressure just by looking at them. You have to measure it, on regular basis. And that can be a challenge.高血压是严重的健康问题,会导致中风和许多其他病症。但是从表面上,你看不出来一个人的血压是不是过高。必须定期量血压。但这可能会有困难。"And so, we have set out to find a device that is accurate, robust, inexpensive, and also not dependent on batteries or electricity for power," said Dr. Eoin O'Brien of University College Dublin, who is the lead author of a newly published study evaluating the effectiveness of these new monitors.都柏林大学的欧文·奥布莱恩士是最近一项研究报告的主要作者,内容是评估太阳能血压计的功效。他说:“我们着手寻找一种血压计,它要准确,耐用,便宜,而且不用接电源或使用电池。”Taking blood pressure can be done manually, with an inflatable cuff and a stethoscope. The equipment is cheap, saiid O'Brien in a telephone interview, but it requires significant training to be accurate and reliable "because the greatest source of inaccuracy with the traditional technique is the observer. 奥布莱恩士说,普通手工操作的血压计价格便宜,但是需要相当的培训,才能做到准确可靠。"The observer becomes distracted or forgets what the blood pressure is. At least with the automated device you have the ing there. It's on the screen for you to see."“使用传统技术,造成不准确的最大原因是使用者,他会分神或者忘记血压数据。使用自动血压计,至少数字显示在那里,你可以看到。”But automatic equipment requires batteries or plug-in electricity. 可是自动血压计需要接电源,或者使用电池。201011/119262Obama Moves Toward Sweeping Ideological Change奥巴马走向美国意识形态大变革  President Barack Obama's plan to use the government to jolt the faltering U.S. economy back to life signals the most significant ideological shift in Washington since President Ronald Reagan came to power in 1981. 奥巴马总统打算利用政府力量来让举步维艰的美国经济重获新生,显示了1981年里根总统上台以来美国在意识形态上的最大变迁。Candidate Obama promised sweeping change during last year's presidential election, and the scope of that change was on full display in President Obama's recently released 10-year budget plan. 在去年的总统大选中,当时还是候选人的奥巴马承诺将进行大规模的改革。改革的规模在奥巴马总统最近公布的10年预算计划中得到了全面体现。In it, Mr. Obama pledged massive government spending, increased taxes on corporations and the wealthy and large budget deficits. 在这份计划中,奥巴马承诺大幅增加政府开,提高对公司和富裕阶层的征税,并扩大预算赤字。The president says the economy has grown so weak that only the government can provide the spark to bring it back to life. 奥巴马总统说,经济是如此羸弱,只有政府才有能力使其起死回生。"At this particular moment, with the private sector so weakened by this recession, the federal government is the only entity left with the resources to jolt our economy back into life," he said. 奥巴马说:“这是一个特殊的时刻,私营部门因为这次的经济衰退变得如此羸弱,联邦政府是唯一拥有资源让经济复苏的实体。”At the same time, President Obama has promised to tackle a number of difficult long- term challenges facing the country, like expanding health care coverage while trying to contain its growing cost, make the U.S. more energy independent and reform education. 与此同时,奥巴马总统还承诺解决美国长期面临的几大挑战,比如,扩大健康保险的范围,并控制保险费用上涨,促进美国的能源独立以及推进教育改革等。It seems like a lot to do all at once, says Fred Barnes, editor of the conservative Weekly Standard. 保守派杂志标准周刊的编辑巴尔内斯说,看起来,奥巴马是打算多管齐下。But Barnes told VOA's Issues in the News program that the president is right to make an early push for his entire agenda. 巴尔内斯在接受美国之音采访时说,总统尽早推出他的一整套方案是对的。"There has been a debate on what strategy to follow, and he is following the one that says we are going to do everything at once rather than doing things one at a time, say with taxes or health care, the environmental agenda or whatever," said Barnes. 他说:“对采取何种策略向来就有争议,他采取的策略就是多管齐下,而不是个个击破,不是一次只解决一个问题,比如税收、健康保险,环境保护等问题。”Barnes is quick to add that he thinks the Obama agenda is too liberal and may be picked apart by opposition Republicans in Congress. 巴尔内斯补充说,他认为奥巴马的计划过于自由开放,可能会遭到国会共和党人强烈反对。Conservatives are aly mobilizing against the Obama budget plan, including talk show host Rush Limbaugh. 保守派已经在动员反对奥巴马预算计划,这些人当中包括访谈节目主持人拉什·林堡。Limbaugh recently whipped an audience of conservative activists into a frenzy in Washington with a no-holds barred critique of President Obama."What is so strange about being honest and saying I want Barack Obama to fail if his mission is to restructure and reform this country so that capitalism and individual liberty are not its foundation? Why would I want that to succeed," asked Limbaugh. 林堡说:“为什么说实话就那么古怪呢?我直说,我就希望奥巴马失败,如果他的使命只是重建和改组这个国家,从而颠覆资本主义和个人自由这两大国家基石,我为什么要希望他成功呢?”Even if only portions of the Obama agenda are enacted into law by Congress, it would represent the most sweeping ideological change since conservative Ronald Reagan's emphasis on tax cuts and domestic spending cuts in the early 1980s. 奥巴马的计划即使只是部分得到国会批准生效,这也将代表着里根总统以来意识形态的最大变化。里根在1980年代强调减税和削减国内开。Some analysts are comparing the Obama approach to the one President Franklin Roosevelt took during the Great Depression of the 1930s. 一些分析人士把奥巴马的举措与富兰克林.罗斯福总统在1930年代大萧条时期推行的措施相提并论。"Now on some level, we accept that the federal government for the most part, not everyone does, obviously, but we accept that the federal government has a role to play in a time of economic crisis, which was much more debatable in early 1933," said Matt Dallek, political historian at the University of California's Washington Center. 加利福尼亚大学华盛顿中心研究政治的历史学家马特·达莱克说:“现在在某种程度上,我们接受联邦政府的大部分做法,但是,并不是每个人都这样。 很明显,我们接受联邦政府在经济危机时应当承担责任。这一点,在1933年初曾引发更大的争论。”But that debate appears to be resurfacing in , at least among some Republican congressional leaders. 但是,这种争论看起来在年又卷土重来了,至少是在一些共和党国会领袖中间。Republican Congressman Paul Ryan of Wisconsin says enactment of the Obama budget plan would lead to the largest expansion of government since Franklin Roosevelt's New Deal. 共和党人众议员、来自威斯康辛州的保罗·瑞恩说,一旦奥巴马的预算计划得以实施,这将是罗斯福总统施行新政以来,政府权力的最大扩张。So far, though, many analysts believe that Mr. Obama has done an effective job of making the case for sweeping government action to try and end the recession. 尽管如此,许多分析人士相信,奥巴马确实作了很多有效的工作,说各界必须通过大规模政府行动来结束经济衰退。"It seems to me, fair or not, that a majority of the country has decided that Obama is the last best hope to get us out of this mess, or if not the best hope, the only hope for four years," said Tom DeFrank, Washington bureau chief for the New York Daily News. 纽约每日新闻报华盛顿分社的汤姆·德弗兰克说:“在我看来,不管公平与否,在这个国家,大部分人认定奥巴马是带领我们走出泥潭的最后的也是最好的选择。即使不是最好的希望,也是接下来四年的唯一希望。”Two new polls seem to bolster that point. The president enjoys a 60 percent job approval rating in the latest Wall Street Journal-N News poll, and a 59 percent approval rating in the latest national poll from Quinnipiac University in Connecticut. 最近公布的两个民意测验似乎进一步加强了这个论点,在华尔街日报和全国广播公司新闻网的联合调查中,奥巴马的持率为60%。康涅狄克州奎尼皮亚克大学最近一次的全国调查也发现,奥巴马的持率为59%。Quinnipiac pollster Peter Brown says Mr. Obama's personal ratings suggest stronger public support for him than for his economic program. "There is much more of a public relations job that is needed to convince the public. And at this point, he is doing it because people want to see him succeed. The fact that he is doing as well as he is among non-Democrats shows that people at this point are willing to give him the benefit of the doubt," Brown said.Political experts may differ on Mr. Obama's approach of trying to do everything at once on the economy, but there is general agreement that the new president's strategy is bold and potentially risky. 尽管政治分析人士对奥巴马试图多管齐下处理经济问题的做法有不同意见,但是他们似乎都一致认定,新总统的战略很大胆,也有潜在的风险。"Whether this president succeeds or fails, he's going to do it in historic proportions. It seems to me that in a sense, it is another New Deal or Great Society. You may support it. You may oppose it. But it is big," says Larry Sabato, who directs the Center for Politics at the University of Virginia. 维吉尼亚大学政治中心主任萨巴托说:“不管总统成败与否,他将要做的是具有历史意义的。在我看来,这是另一次‘新政’,或是‘大社会’,你可能会持它,也可能反对它,但是,它的确是个庞大的计划。”And with a big plan comes big risk. President Obama is banking on an improvement in the domestic economy before public support for him and his policies begins to ebb in the opinion polls. 庞大的计划伴随着巨大的风险。奥巴马总统现在把希望寄托于改善国内经济上,并要抓紧公众对他和他政策的持率尚未退潮的时机来实现这一目标。03/63868EU Boosts Humanitarian Aid to Pakistan欧盟增加对巴基斯坦人道援助 The European Union has pledged millions of dollars in new humanitarian assistance for Pakistanis displaced by fighting between government troops and the Taliban insurgency in the Asian nation. The EU has also raised chances of closer trade ties during its first summit with Pakistan.欧盟已经承诺再次为巴基斯坦提供几百万美元的人道援助资金,帮助在巴基斯坦政府军和塔利班武装分子的战斗中流离失所的巴基斯坦人。欧盟在与巴基斯坦的第一次首脑会议中还提出双方有进行更紧密贸易的机会。During the talks in Brussels, European Union officials offered both moral and financial support to Pakistan's president Asif Ali Zardari. European Commission President Jose Manuel Barroso said the EU has decided to earmark nearly million in new humanitarian aid for people displaced by the conflict in Pakistan's northwestern Swat valley and other areas where the government is fighting a fierce Taliban insurgency.欧洲联盟官员在布鲁塞尔的会谈中,对巴基斯坦总统扎尔达里提供了道义和资金的双重持。欧盟委员会主席巴罗佐说,欧盟已决定再次拨出近9000万美元的人道援助资金,帮助在巴基斯坦西北部的斯瓦特河谷等地区政府军打击猖獗的塔利班武装分子等战斗中流离失所的平民。"I welcome President Zadari's determination to confront militants who have been challenging the authority of the democratically elected government in the northwest frontier province," said Jose Manuel Barroso. "Of course we are aware of the civilian population, of a large number of people in the area in and around the Swat Valley."他说:“我赞同扎尔达里总统对抗武装分子的决心,这些武装分子挑战西北省边境民选政府的权威。当然我们也注意到在斯瓦特河谷及周边地区有很多平民。”Overall, Barroso said, the EU has decided to boost its humanitarian emergency funding to Pakistan more than tenfold, to about 0 million.巴罗佐说,欧盟已决定把应对巴基斯坦人道紧急需求的资金总额提高到十倍以上,达到约1亿美元。The summit is the first ever between the EU and Pakistan and it was marked by warm words on both sides. President Zardari was quick to thank the 27-member organization for its financial assistance.这次是欧盟与巴基斯坦之间有史以来的第一次首脑会议,特点是对话双方都很热情友好。扎尔达里总统立即对这有27个成员国的组织提供的资金援助表示感谢。"I think all steps have been positive," said Asif Ali Zardari. "The fact that democracy has been acknowledged and the engagement of all the countries of the world with Pakistan and a democratic Pakistan is a relief, a positive step and an assurance that no dictator will ever be welcomed in the halls of the EU."他说:“我认为所有步骤都是积极的。令人欣慰的事实是巴基斯坦的民主已经得到承认、以及世界各国在与民主的巴基斯坦交往,这也是积极的步骤,同时确定的是欧盟会场是不欢迎任何独裁者的。”But Mr. Zardari also pushed for greater access to European markets, saying that what he wanted was trade, not aid.但是扎尔达里也推动巴基斯坦进一步打入欧洲市场,他说他想要的是贸易而不是援助。The EU is aly among Pakistan's biggest trading partners. And Mr. Barroso held out hope that commercial exchanges could be boosted. He said the EU had outlined ways to increase trade between the two sides and suggested they might hold free trade talks at some point in the future.欧盟已经是巴基斯坦最大的贸易伙伴之一。巴罗佐希望商业交流可以促进经济。他说欧盟概述了如何增加双边贸易得途径,并建议他们可以在未来的某一时间举行自由贸易会谈。06/74982

  • 平安常识聊城市人民医院在那儿
  • 济南附属医院在哪儿
  • 问医在线济南省省立医院门诊正规吗预约指南
  • 济南市妇幼保健医院网上咨询热线普及社区
  • 济阳县妇幼保健院治疗子宫肌瘤好吗ask频道济南千佛山医院做微创人流手术要多少钱
  • 爱问报山东省济南市妇幼保健医院口碑
  • 泰安妇女医院治疗效果
  • 导医共享山东济南阳光妇科要预约吗医护大全
  • 临沂市药流价格龙马门户
  • 济南市中心医院做彩超多少钱
  • 山东济南阳光在哪里周活动山东省第五院可以用医保卡吗
  • 天桥区妇幼保健站中药科58新闻
  • 飞口碑济南市第四人民医院妇科专家大夫
  • 济南妇女医院专科医院
  • 济南妇女医院可以做引产吗搜医报
  • 济南妇幼医院打胎流产好吗赶集助手济南做人流那个医院好
  • 美互动泰安市中心医院有四维彩超吗百科晚报
  • 济南山大附属二医院人流收费标准度分享
  • 济南长清区人民医院无痛人流要多少钱
  • 山东济南阳光妇科医院看妇科好不好普及养生
  • 快问知识山东省90医院在那儿搜索咨询
  • 山东省济南妇保医院网络咨询
  • 飞度云新闻济南妇科医院哪里好点京东问答
  • 济南做处女膜多少钱家庭医生社区
  • 中医优惠山东齐鲁医院治疗宫颈糜烂多少钱爱问中文
  • 平阴县妇幼保健站妇科医生
  • 济南靠谱的妇科医院
  • 滨州中医医院花多少钱
  • 山东中医药大学第二附属医院能做人流吗
  • 济南市省立医院几点下班中华门户
  • 相关阅读
  • 山东妇幼保健院地址99爱问
  • 山东省妇幼保健怎样
  • 预约面诊历下区妇幼保健站引产多少钱
  • 章丘市人民医院挂号预约安心健康
  • 商河县儿童医院电话多少
  • 济南阳光医院输卵管再通术好吗度新闻济南医院哪家妇科专业
  • 淄博人民医院电子病历
  • 康网济南市人流大概需要多少钱美卫生
  • 天桥区妇幼保健站做输卵管通液多少钱
  • 章丘区人民医院电话号码
  • (责任编辑:郝佳 UK047)